5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

日本で見かけたヘン中国語@中国板

1 ::05/02/23 00:32:08
小龍包(2ちゃんでもよく見るんですが…)
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=%8F%AC%97%B4%95%EF&btnG=Google+%8C%9F%8D%F5&lr=

鳥龍茶(にゃおろんちゃ?)
http://www.google.co.jp/search?q=%92%B9%97%B4%92%83&hl=ja&btnG=Google+%8C%9F%8D%F5&lr=

又焼麺(またやきめん?)
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=%96%94%8F%C4%96%CB&btnG=Google+%8C%9F%8D%F5&lr=




2 :名無的発言者:05/02/23 00:35:32
とりあえず2ゲト

3 :名無的発言者:05/02/23 00:42:16
3アル

4 :名無的発言者:05/02/23 00:43:48
4様

5 :名無的発言者:05/02/23 00:45:20
小龍包→小籠包
鳥龍茶→烏龍茶
又焼麺→叉焼麺

6 :名無的発言者:05/02/23 00:58:27
肯徳基=ケンタッキー

7 :名無的発言者:05/02/23 01:01:31
全家便利商店

8 :名無的発言者:05/02/23 01:27:36

日本で見かけへんからw

9 :名無的発言者:05/03/08 20:39:44
黒社会

10 :名無的発言者:2005/03/27(日) 00:20:19
中国人

11 :名無的発言者:2005/03/27(日) 00:32:31
「上善如水」はおかしいらしい。本来なら「如」でなく「若」なんだと。

12 :32号当狙撃手〆 ̄ ̄ ◆RbnsnOrXvw :2005/03/27(日) 14:15:17
えっと、








眠眠打破

13 :名無的発言者:2005/03/27(日) 14:27:48

日本語と中国語だと同じ字でも
意味が違うのがあるからきよつけてね


14 :32号当狙撃手〆 ̄ ̄ ◆RbnsnOrXvw :2005/03/27(日) 15:20:39
間違った中国語の眠気覚ましでつよ


効くのかしら?


15 :名無的発言者:2005/03/28(月) 18:58:40
>>14
別に中国語として命名したわけではないと思うが。


意識はしたかもしれないが。
とりあえず>>13を読め。
ちなみに眠眠打破は結構効くぞ。
お陰で睡眠不足のしわ寄せがあとで来たけどな。

16 :59男:2005/04/13(水) 00:56:43
中国人街頭インタビュー。
「なまいきな日本なんか、もう一度、原爆を落として滅ぼしてしまえ。」


17 :温情的好意的見解:2005/04/15(金) 17:50:19
存在論的郵便的論理的合理的理知的体系的抽象的文化的芸術的貴族主義的理念的
客観的本質的普遍的論旨明快頭脳明晰理路整然流暢高尚卓越理論的散文的分析的
審美的批判的構造的知性技巧婉曲的平衡感覚聡明教授風言論絶妙正確精密的確
要領規則厳守常識的社交的用意周到平穏冷静沈着上品自由闊達象徴的美辞麗句
支配的技巧的優雅華麗余裕超然的洗練適応能力自己制御調和的民主的上流志向
形式的実質的緻密定型的絢爛清潔専門的独創的天才的欧米外資系国際的異国風
都会的西欧的北欧的仏蘭西的巴里的英国的倫敦的古代希臘風学術的哲学的科学的
数理的幾何学的確率統計的微積分的物理的古典的音楽的詩的美的絵画的文学的
法律的精神医学的金融工学的脱構築的財務主計的外交的最高裁判事的貿易商人風
批評空間的表象文化論的三浦雅士的浅田彰的柄谷行人的小林康夫的蓮実重彦的
宮台真司的東浩紀的孔子的孟子的漢詩的万里長城的司馬遷的四書五経的上海風
始皇帝風三国志的中華風餃子的毛沢東的中国語


18 :名無的発言者:2005/04/15(金) 18:17:56
短小早漏
タンションソンロウ

19 :名無的発言者:2005/04/17(日) 13:49:45
保守

20 :名無的発言者:2005/04/18(月) 20:30:41
毎度有難う

21 :名無的発言者:2005/04/19(火) 22:17:38
あげ

22 :名無的発言者:2005/04/23(土) 10:50:38
age

23 :名無的発言者:2005/04/25(月) 09:52:30
age

24 :名無的発言者:2005/04/26(火) 17:40:04
>>23あがってないし。

25 :名無的発言者:2005/04/26(火) 17:47:20
中国の最終兵器
http://www6.plala.or.jp/private-hp/samuraidamasii/tamasiitop/robotyuugoku/robotyuugoku.htm
http://hatsune.cc/~appendix/tohoho/robo/

これをあちこちのスレに貼ってチャンを馬鹿にしましょう


26 :名無的発言者:2005/04/27(水) 13:11:55
>>25
古www

藻前の脳味噌は化石か?
逆に馬鹿にされるわ、ドアフォ。

27 :名無的発言者:2005/04/28(木) 19:02:58
保守

28 :名無的発言者:2005/04/28(木) 19:05:23
中国人

人?中国って13億ものの悪魔が住んでるって先生に習ったんですけど。

29 :名無的発言者:2005/04/30(土) 01:18:23
会いたいだもん

30 :名無的発言者:2005/04/30(土) 11:55:49
大好きな服を見つかったよ
あなた見たら、似合うかな

31 :名無的発言者:2005/04/30(土) 12:49:36
中国の方々に我々日本国民の正直な意見を述べよう。
不快感を感じる意見は即抹消されるような中国本土と同じレベルのスレだが
我々の意見が湾曲せず在日を通じて本国に届く事を祈る。

http://www.shanghai.or.jp/yorozu/listy_50.php3?d=5&c=Y

「よろず情報交換  みんなの意見は?」どんどん意見を書き込もうではないか。
この事を知らない人にも教えてあげてください。荒らしは駄目ですよ。荒らしは。
絶対荒らしはだめですよ。

32 :名無的発言者:2005/05/09(月) 13:46:49
>>29-30

それは中国人の変な日本語だな

33 :◆uEM2Q1QJPQ :2005/05/12(木) 22:09:52
>>32
他の外国人の間違った日本語より、中国人の間違った日本語って、独特の可愛さがあると思わない?

34 :名無的発言者:2005/05/13(金) 10:43:54
>>33
許せるのはカワイイ小姐の間違った日本語のみ

ラーメン屋なんかにいる中国人店員(♂)の「あ〜あとさ〜また〜」はむかつく

35 :◆uEM2Q1QJPQ :2005/05/13(金) 23:11:19
確かに。
自分は、小姐の間違った日本語は、あえて指摘せずにそのままにしています。
・・・だって「カワイイダモン」


36 :名無的発言者:2005/05/14(土) 01:22:02
い〜らっさいまっせ〜

37 :名無的発言者:2005/05/14(土) 01:24:30
ねぇ、たっぶりふぇらじおするからえっぢしましょよ。



38 :名無的発言者:2005/05/14(土) 01:51:04
もっとじくびもすってすって


あ、いぐ、いぐ、いぐ、ウォーダオ!ダオラ!アイヨ!アイヨ!アイヨ!アイヨ〜!!

39 :名無的発言者:2005/05/14(土) 01:53:00
死ねチャイ公

40 :名無的発言者:2005/05/14(土) 02:43:26
↑こわいの人ですねぇ♪

41 :名無的発言者:2005/05/14(土) 19:48:45
オマエ、どちらから来たの人ですか?(♀に言われた…)

42 :名無的発言者:2005/05/14(土) 23:10:11
とても元気が強いの人てすね

43 :名無的発言者:2005/05/14(土) 23:12:47
小姐の日本語に萌えるスレはここですか?

すけべはだめのひとですよ?

44 :名無的発言者:2005/05/14(土) 23:51:05
熱烈歓迎的絵描き歌@ケロロ軍曹

45 :名無的発言者:2005/05/15(日) 00:46:28
歓迎降臨



光臨ではないアルか?

46 :名無的発言者:2005/05/15(日) 11:05:46
◇の紙に書いた「福」って字がさかさまになってない中華料理屋を時々見かける。

47 :名無的発言者:2005/05/15(日) 11:49:01
眠眠打破のCMでチャイナドレスの女が「ミンミンダーハー!」って言ってるが
本当なら「ミンミンダーポー!」だと思う。

48 :名無的発言者:2005/05/15(日) 11:53:06
>>47
それを言うなら「ミェンミェンダーポー」だと思うが。

49 :名無的発言者:2005/05/15(日) 12:00:29
中国で発売するなら「困困打破」?

50 :名無的発言者:2005/05/15(日) 12:03:49
場末の小さな中華料理屋の「○○飯店」というネーミングには違和感を感じる。

51 :名無的発言者:2005/05/15(日) 13:33:33
冷やし中華冷やしちゅうか?

52 :名無的発言者:2005/05/15(日) 14:33:31
八王子。なんかかわいい。

53 :名無的発言者:2005/05/15(日) 16:39:08
>>52
昔、王八蛋みたいって言われた。

54 :名無的発言者:2005/05/15(日) 16:53:17
我孫子
罵り言葉が地名になってい手笑える、、と言われた。

55 :名無的発言者:2005/05/15(日) 17:00:26
天津小湊

天津には大きいの海あります。って言われた。

56 :名無的発言者:2005/05/15(日) 17:20:49
名無的発言者
何の意味ですか?と聞かれた。

57 :名無的発言者:2005/05/15(日) 17:24:04
大丈夫

58 :名無的発言者:2005/05/15(日) 17:26:51
愛知の発音がAIDSと同じと言われた。

59 :名無的発言者:2005/05/15(日) 18:02:56
それ、台湾か上海か朝鮮族の訛りだわ。
エイズは愛慈でaizi。
愛知はaizhi。

60 :名無的発言者:2005/05/15(日) 20:12:17
>>52
八王子って日本のじゃないの。

61 :名無的発言者:2005/05/15(日) 20:47:49
>>59
なぜか香港人に言われた。広東語だと発音違うと思うが。

62 :名無的発言者:2005/05/15(日) 21:41:01
>>59
いや それは一概に台湾とか上海とかは言えないと思う
中国人のネイティブはよく hがぬける発音をする
例えば 愛知 AI ZHI 
    エイズは AI Zi
むしろ朝鮮族のほうが 普通語がしっかりしているような


63 :名無的発言者:2005/05/15(日) 22:16:47
でも上海の日本語Tシャツにはかなわない・・・w

64 :名無的発言者:2005/05/16(月) 09:17:50
>>62
朝鮮族でも育ちによって結構違う。

たしかに大都市の漢民族の中で育った人はすごく奇麗な発音するけど。
中国人のネイティブはよくhが抜けるっていうけど、それはいくらなんでも違うと思うぞ。
北の方ではh抜きをめったに聞かない。聞いたとしてもそれこそ延辺なんか出身の朝鮮族なんかだったり。
hが抜けるのは南方及び少数民族がほとんどね。

65 :名無的発言者:2005/06/24(金) 00:49:02
age

66 :名無的発言者:2005/06/24(金) 00:51:08
南方人の北京語カコイヒ

67 :名無的発言者:2005/07/01(金) 09:24:57
香港野郎の下手糞北京語キモス

68 :名無的発言者:2005/08/01(月) 03:17:14
陽光城

69 :名無的発言者:2005/08/01(月) 05:28:46
とりあえず酸辣湯麺を「スーラータンメン」てルビ振るのはやめれ。
スーは訓読みだろが。


70 :名無的発言者:2005/08/02(火) 01:14:05
スァンラータンミェン?

71 :テWテモ ◆KZXZ/1aiBw :2005/08/18(木) 21:12:04
チャーハンやラーメンを食べるときにおなじみの「レンゲ」だが。
あれは「チリレンゲ」と言うのが正式名称のはず。(散り蓮華)
蓮華の花の花びら一枚の形だから。
しかし中国では全く違う名前なのだった。(名前忘れた)

72 :名無的発言者:2005/08/19(金) 08:19:09
調羹tiao2geng1だな。


73 :名無的発言者:2005/08/24(水) 14:58:12
>>64
>北の方ではh抜きをめったに聞かない。聞いたとしてもそれこそ延辺なんか出身の朝鮮族なんかだったり。
>hが抜けるのは南方及び少数民族がほとんどね。
瀋陽人は思いっきり訛っとるだろ。w
ハルビンとかはきれいな発音の人も多いけどね。


ところで去年ぐらいですが、ファミマで変な名前の麺類を見ました。
冷やしラーメンのような代物で「中華涼麺」。で、「りゃおめん」というフリガナ。
何語の読み方だよ。w
一応、中国語の分からない人に説明しておくと、中国での標準的な読み方では「リャンミェン」が
近い音になります。
どこか田舎の方言では「涼」の字の尾音が「お」と母音化したりするのだろうか…?

74 :名無的発言者:2005/08/24(水) 16:10:42
>>73
瀋陽は zhi chi shi と zi ci si が正反対になるね。有名な「四十是四十,十四是十四」を
言わせると向きになる反応が面白いw (h抜きという言い方は純粋なhと関係ない現象なので反対したい)

liangがlia~(a~は鼻母音)みたいになる方言はあると思うけど、この場合はそんなの
ぜんぜん参考にしていないと思うw

「涼」の音読み「りょう」に対応するのは、liao(了、料)liang(両、良)ling(凌、令)など。
漢字だけみてこの中のどれかを推測するのは、中国語をある程度やってないと無理。
辞書を引けば一発なんだけどこの手の業者はろくに辞書も引かないし引き方も知らない。

むかし通販のオペレータのバイトやって、漢方の健康食品と称する怪しいものを
案内したが、こういうデタラメ中国語商品名はホントよくある。
やってて情けなくなったよ…


75 :名無的発言者:2005/08/28(日) 00:11:33
「調羹」かぁ… 初めて聞いた。勉強不足だ。
わしはれんげは「しぁぉる」だと思っていた。

日本で見かけたヘン中国語→「小林足球」
なんか足りないだろw

76 :名無的発言者:2005/08/29(月) 00:12:37
阴茎 阴道 爱做

77 :名無的発言者:2005/09/02(金) 01:20:42
こばやしサッカーですかw

78 :名無しさん@そうだ選挙に行こう:2005/09/11(日) 13:05:58
陽光女該

79 ::2005/09/11(日) 15:44:24
サンシャインガール?

80 :アジアンジャッカル:2005/09/12(月) 10:43:00
正式には少林足球 shao lin zu qiu シャオリンヅゥチュォウてなかんじかな
日本人だけど、バリバリ中国語話すから、よく中国人に間違われる中国人さえ
間違えるんだから困ってしまう。

81 :名無的発言者:2005/09/12(月) 10:46:43
ま、中国人自体訛りがあるひともいるからね

82 :名無的発言者:2005/10/11(火) 21:54:28
鳥龍茶(にゃおろんちゃ?)


83 :珠珠:2005/10/13(木) 06:43:24
アジアンジャッカルさんいいなぁ!普通語で中国人に間違われる位、
上手になるのが
夢なんです。
弟子入りしたい位です。
きれいだと感心するのは
影帝葛[イ尤]の北京語。


84 :名無的発言者:2005/10/13(木) 13:46:20
>>83
じゃ、発音がんばろうね。
日本人はそこそこ普通話が上手くなれば、簡単に中国人と間違ってくれるよ。w
なにしろ地方の人の中国語(普通話)がヘタだから…(^_^;)。
俳優やアナウンサーになるのはかなり大変だけどね。
中国人に間違われると、旅行中などは便利な時「も」あるよ。

85 :名無的発言者:2005/10/13(木) 22:26:23
上海にいったら上海語が話せないので
ボッタくられそうになった。


86 :名無的発言者:2005/11/06(日) 00:47:17
上海に行ったが、お互いに言葉が通じないので、話がかみ合わず、かえってボッタくられずにすんだ

87 :名無的発言者:2006/01/02(月) 22:01:18
我欲求不満!
早々、我一物、挿入祈願!

88 :名無的発言者:2006/01/07(土) 18:46:47
【社会】 "日本での安定より、中国での時給288円生活" 「使い捨てでもいい」と日本人の若者★3
http://news19.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1136610683/

89 :名無的発言者:2006/01/07(土) 19:18:23
>>88
中国の物価からすると、時給は安くないかも。
使い捨てされてません。メディア側に何かの意図があって「使い捨て」とカッコつけてるだけ。
え〜言うなら「日本でのニートより、中国での20元前後生活。『利用されてもいい』と日本人のニート。」
対不対?

90 :名無的発言者:2006/01/07(土) 19:20:11
中国のマックのバイトは時給4〜7元って噂も有るな。

91 :名無的発言者:2006/01/08(日) 06:09:07
中国って年金とか生活反故、健康保険てあるのか?
日本に税金も年金も納めないでババアになってから
在北朝鮮日本人妻みたいに帰って来られても困るだろ
逝くなら北京の砂埃になる覚悟で逝ってこいやぁ!

92 :名無的発言者:2006/01/10(火) 09:50:29
>>89
むしろ、今の日本の労働状況が中国の「使い捨て」とたいして変わらん
ということではないだろうか。
どうせ同じ「使い捨て」なら、物価が安くて生活費を切りつめる余地のある
中国でってことなんだろ。気持ちは分かる。

日本で働いていたって厚生年金、社会保障一切ナシの労働環境はいくらでも
あるようになってきたからね。
しかも政府はデフレを恐れて物価は高水準に留めようとしているし。
結局日本にいる限り、企業は海外にアウトソーシングして経費削減が出来て
個人は高い物価のせいで生活費用なんかをリストラできないんだから、
あとは自分で出て行くしかないだろ。

93 :名無的発言者:2006/02/19(日) 14:32:54
ドラマ西遊記の宣伝パンフ

四字熟語書けば良いってもんじゃないだろうに・・・!!

94 :名無的発言者:2006/02/26(日) 13:38:38
亜細亜的雑踏

95 :名無的発言者:2006/03/11(土) 09:12:57
游覧出去游玩

96 :カフェ・ドラゴン ◆XFPROZh.pg :2006/03/11(土) 09:26:36
そもそも中国では 『時給』 で計算しないのだよ。

はなっから『月給』だ

97 :名無的発言者:2006/03/18(土) 21:38:25
ぺっぱ〜〜〜〜〜〜ちんちゃんっ♪

98 :名無的発言者:2006/03/18(土) 22:59:17
スーラタンは上海語だよ。

99 :名無的発言者:2006/03/18(土) 23:10:38
>>96
またシッタカ君に突っ込まれるぜ

100 :名無的発言者:2006/03/21(火) 20:16:04
我喜色満面百点満点

101 :名無的発言者:2006/03/22(水) 00:06:07
百度日本バーの吧主「淡藍色栄誉」は反日発言を繰り返して煽っている。
攻撃開始!!!!!!!!!!!!
↓日本バー
http://post.baidu.com/f?kw=%C8%D5%B1%BE
----------------------------------------------------------
1 私は松岛だ 的帖子我先不删.哪个有证据说他不是日本人?
作者: 淡蓝色荣誉 2006-3-21 16:32   回复此发言
http://post.baidu.com/f?kz=89496304#sub
---------------------------------------------
上の発言はおかしい!!日本人だったらすぐ削除するという意味になる。

----------------------------------------------------------
27 回复:私は松岛だ 的帖子我先不删.哪个有证据说他不是日本人?
支那人はゆっくりと分析するようにしよう
作者: 私は松島だ 2006-3-21 16:51   回复此发言
http://post.baidu.com/f?kz=89496304#sub
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
こういう発言をすぐ削除する。

102 :名無的発言者:2006/03/25(土) 00:35:37
昨日のテレビ東京のデブやで上海のをやっていたが、小龍包になってました
あああああああああああ

103 :名無的発言者:2006/04/07(金) 17:01:08
中国で見かけたヘン日本語なら・・・

104 :名無的発言者:2006/04/07(金) 17:07:03
●ウェブ上のコンテンツに使用されている言語の割合(2002年9月)
http://www.johotsusintokei.soumu.go.jp/whitepaper/ja/h15/image/F1401402.gif

日本語は第二地球標準語です。

105 :名無的発言者:2006/04/14(金) 21:38:21
>>103
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/china/1141426371/l50

106 :名無的発言者:2006/05/03(水) 05:30:35
清多関照

以前、何かの漫画のオビに書いてあったのを本屋で見た。

107 :名無的発言者:2006/05/05(金) 14:04:34
>>106
=よろしくお願いします・・・正解じゃん?

108 :106:2006/05/05(金) 14:31:34
>>107
俺も一瞬そう思ったよ。

109 :やま:2006/05/05(金) 22:53:31
「言」べんに「青」だね。「請」


110 :名無的発言者:2006/05/06(土) 23:41:32

「人の為」と書いて「偽り」と読むのは なぜかしら?
「人の夢」と書いて「儚い」と読むのは なぜかしら?
「愛」という字には「心がちゃんと真ん中」に あるというのに
「恋」という字には「心が下」にあるのは 下心のせい? 
「女が喜ぶ」と書いて「嬉しい」と読むのは なぜ?
「忙しい」という字は「心が亡びる」ことなのね
「心がイキイキ」すると書いて「性」と読むのは なぜ?
「心が非力」なことを「悲しい」と いうのね

http://www.muzie.co.jp/cgi-bin/artist.cgi?id=a037850
以上のサイトで、無料で「漢字のうた・人の為と人の夢」がきけます
きくには「リアルプレイヤー」が必要で、それも無料でダウンロードできます
「REAL」ボタンをクリックしていただければ、きくことができます
「MP3」ボタンをクリックしていただければ、無料でダウンロードもできます
皆さまの、ご意見、ご感想など、おきかせくだいませ
http://www.muzie.co.jp/qa.html
曲のききかた、無料ダウンロードのしかたは、以上のサイトにくわしく記されてます
漢字のうた、どうでしょうか?
http://japan.real.com/player/?lang=jp&loc=jp&src=ext
上のサイトで「リアルプレイヤー」が無料ダウンロードできます
その時だけファイアウォールをはずしていただければ、スムーズにできます


111 :名無的発言者:2006/05/07(日) 02:57:21
>>110
中国(大陸)人の「愛」には心が無い。
「恋」は亦(また)の下に心がぶら下がっているもの。

ふと思っただけ。

112 :名無的発言者:2006/05/07(日) 07:28:29
>>110,111
なあ、それのどこが変な中国語なんだ?日本語にしか見えないんだが


113 :名無的発言者:2006/05/17(水) 08:41:53
愛って漢字も中国からだよな

114 :名無的発言者:2006/05/20(土) 16:52:05
そっ 日本の愛には 心がある・・・

115 :名無的発言者:2006/06/03(土) 09:18:49
なに馬鹿な事いってんだ

アメリカだろうが中国だろうが日本だろうが愛があるに決まってんだろ

116 :名無的発言者:2006/06/26(月) 15:49:06
保守

117 :名無的発言者:2006/07/05(水) 15:26:56
在這裡發贴子的支那猪们,在这里没有言论弹压,你们可以写共产蛋的坏话哦~~
你们支那猪看着~~~~
法轮功~~~西藏~~~~~胡锦涛~~~~台湾独立~~~~~~~自由~~~~~~还有呢~~~~
大纪元~~~~~哈哈~~~你们想写什么就写什么吧~~尽量地写吧~~~这就是民主~~~
支那奴隶~~~~~

118 :名無的発言者:2006/07/05(水) 17:00:23
【中国】 中国、海外における中国語教育を強化へ [07/04]
http://news18.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1152024973/

119 :名無的発言者:2006/07/07(金) 08:02:00
我 想 吃 油 貝貳 両 脚 羊

  /\___/\
/ /    ヽ ::: \
| (●), 、(●)、 |
|  ,,ノ(、_, )ヽ、,,   |
|   ,;‐=‐ヽ   .:::::|
\  `ニニ´  .:::/
/`ー‐--‐‐―´´\

120 :名無的発言者:2006/07/18(火) 19:39:01
>>119

你不要再发胖了


  /\___/\
/ /    ヽ ::: \
| (●), 、(●)、 |
|  ,,ノ(、_, )ヽ、,,   |
|   ,;‐=‐ヽ   .:::::|
\  `ニニ´  .:::/
/`ー‐--‐‐―´´\

121 :名無的発言者:2006/09/02(土) 17:07:18
age

122 :名無的発言者:2006/09/17(日) 23:30:18
中国学科教員 問題言動集

N.S教授・・・・・授業中に、
          「人間は働かなくても生きていける」
          「(自分のことを棚に上げて)中国語学科の学生は常識が無さ過ぎる」
          「(上に同じく)教育学科の学生はロリコンだらけ」
          「一般教養など必要ない」
          「セクハラというものはその行為を行う本人に悪気が無ければセクハラには当たらない」
          「大学教授は世間を知らなくて当たり前だ」
          etc迷言多数
W.Y教授・・・・同じく授業中に、
          「第123代天皇は精神異常者」
          「N.K(D大名誉教授)、F.N(T大教授)、S.T(元G大教授・故人)、H.I(元N大教授)、
           I.S(芥川賞作家・都知事)、K.Y(妄想漫画家)は人間のクズ」
          「金持ちへの税制優遇をやめて税金をできるだけ多く巻き上るべきだ」
Y.Y助教授・・・・退学願を提出した学生に対して、
          「私の言う通りに行動すれば、君の要求が通るように私が裏で話をつけておいてあげよう」
          という内容の取引を持ち掛けた。

以上のように、中国学科はキ○ガイ教員の巣窟です。
これから大○文化への入学をお考えの皆さんは、
中国学科にだけは絶対に出願をしないようにして下さい。

123 :名無的発言者:2006/09/23(土) 11:07:53
我不想 我不想 不想長大
長大後世界就没童話
我不想 我不想 不想長大
我寧願永遠都ben又sha
我不想 我不想 不想長大
長大後我就会失去他
我深愛的他
深愛我的他
zenme 会 愛上別個 女也




23 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)