5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【base】野球の英語をおぼえましょう【ball】

1 :名無しさん@3周年:03/05/03 18:09
野球の英語をすらすら理解したい人のスレッド。

新しく知った表現のレポートやQ&Aにつかってください。

野球の英語中継を聴けるようになりたいです。


769 :名無しさん@英語勉強中:04/03/21 02:03
swing and miss

770 :名無しさん@英語勉強中:04/03/25 03:25
Ichiro swing


771 :名無しさん@英語勉強中:04/03/25 03:57
Matsui swing

772 :名無しさん@英語勉強中:04/03/25 05:27
Ichiro swung

773 :名無しさん@英語勉強中:04/03/29 22:16
Season opener:開幕戦

774 :名無しさん@英語勉強中:04/03/29 22:20
ドジャース、石井要らねー! だってよ

http://www.latimes.com/sports/baseball/mlb/la-sp-dodgers28mar28,1,5476586.story?coll=la-headlines-sports-majorbaseb

Despite Kazuhisa Ishii's efforts to revamp his delivery, some in the organization are concerned it won't help his efficiency and he should be traded.

Other clubs also have concerns about Ishii's command,
though his contract situation has stirred some interest.

Ishii has a salary of $2.6 million this season, of which $1.35 million is deferred without interest.
He is guaranteed $3.2 million in 2005, of which $2.05 million is deferred without interest.
The Dodgers hold an option for $3.25 million in 2006, or a $2.2 million buyout, and an option for $4 million, or $1.1 million buyout, in 2007.

Ishii was a 14-game winner as a rookie in 2002 and went 9-7 with a 3.86 earned-run average last season.

"We definitely have some pieces we can move," DePodesta said,
commenting only generally about the team's situation

775 :名無しさん@英語勉強中:04/03/30 01:50
○○(チーム名)pound Osborne
ってどういう意味でしょか?

776 :名無しさん@英語勉強中:04/03/30 02:13

What kind of idiot are you exactly? Do you really think that the AAA 1/2 Tigers can compete with American teams? The Hanshin Tigers would do about as well as the Detroit Tigers. Get a freakin grip!

777 :775:04/03/30 03:02
Osborne=名前 だった・・・
ヒットの種類かなんかをあらわしてるのかと思ったんでスマソ


778 :名無しさん@英語勉強中:04/04/02 23:03
β反 ネ申 イ憂 月券 ほぼ決定!

779 :名無しさん@英語勉強中:04/04/06 23:37
さて今夜はヤンキースだ。でも24と重なる。

780 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 15:42
まだ落ちてなかったのですな。

>> 39
> Nicolaus reached on a fielder's choiceってどういう意味?

詳しい状況はわからないけど、Nicolausさんが内野ゴロを
打って、走者が二塁か三塁で封殺されている間に一塁に
生きた、ということでしょう。

fielder's choice (野手選択、フィルダーズチョイス)

日本語では「野手が間に合わない塁に送球したために、誰も
殺せなかったこと」(野手の選択ミス)を指すが、英語では
野手が打者走者を殺さずに他の走者の進塁を阻止しようと
したことのみを指す。意味が違っている。

781 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 10:08
野球の英語って難しいよね。
とくにphrasal verb のもの!

782 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 10:46
Bernie Williams knots the game at 2-2!

バーニーが同点にしました。

783 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 07:14
オールスター2004 ネットでの投票状況
セリーグ
先発・川崎(祭りの中心)
中継ぎ・?
抑え・泡様(2chのヒーロー)
捕手・古田(阿部阻止)
一塁手・?
二塁手・川相(犠打の職人)
三塁手・阿部(五輪に備えてサードの練習)
遊撃手・鳥谷(ゴールデンルーキー)
外野手・嶋(苦労人、晒し無しにして出してやりたい)
パリーグ
先発・?
中継ぎ・マック鈴木(新人王の資格拒否)
抑え・カラスコ(新星)
捕手・李スンヨプ(パリーグの投手の球を見極めろ)
一塁手・?
二塁手・?
三塁手・小笠原(海苔豚阻止)
遊撃手・?
外野手・谷(SHINJOの1位阻止)
DH・山崎(火へんに華の阻止)





784 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 07:15
オールスター関係のスレ

球宴で李スンヨプ選手を捕手として出場させよう
http://sports8.2ch.net/test/read.cgi/base/1084523401/l50
【フカーツ】川崎憲次郎投手を応援しよう!【祈念】
http://sports8.2ch.net/test/read.cgi/base/1083416550/l50
【今年は】川崎憲次郎オールスターへの道【険しい】
http://live12.2ch.net/test/read.cgi/festival/1084428223/l50
今年のオールスターはこれで投票!
http://sports8.2ch.net/test/read.cgi/base/1084553758/l50
’04 川崎憲次郎オールスターへの道 1万票目
http://sports8.2ch.net/test/read.cgi/base/1084581241/l50
■鳥谷にファン投票1位を取らせてあげるスレ■
http://sports8.2ch.net/test/read.cgi/base/1084612720/l50
【プロ野球】2ちゃんねら対策、オールスターファン投票要綱発表★2
http://news6.2ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1084522059/l50





785 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 16:40
メジャーのオールスター投票
松井対イチローの1番対決や、松井秀とイチローの外野の共演が見たい奴は投票汁
1人何十回かまで投票出きる、名前、名字、郵便番号Zip/Postal Code例92663、メールアドレス(存在すれば何でも良い)、
誕生日(月、日付け、西暦)Validation KeyをTo confirm registration, please
enter the Validation Key hereに入れて、My Favorite Clubsで適当に好きなチーム2チーム選んでVOTE NOWをクリック
それで各ポジションプレーヤーを選んで(外野3人)GO TO NL BALLOTクリックして又適当のポジションプレーヤーを選んで
SUBMITをクリックで完了(1番下に有るWRITE INは何も書かなくてOK)

http://www.mlb.com/NASApp/mlb/mlb/events/all_star/y2004/ballot_reg.jsp

786 :名無しさん@英語勉強中:04/06/02 05:54
保守しよ

787 :名無しさん@英語勉強中:04/06/02 12:31
李スンヨプ、メジャーのオールスターに選出されたら
さらに笑うな。

788 :名無しさん@英語勉強中:04/06/16 23:45
英訳で質問されてたんだけど、消化試合って英語でなんていうんだろ。

エロイ人教えて。

789 :名無しさん@英語勉強中:04/06/17 03:06
ヤンキースのアナウンサーがホームラン打った時に
シーヤ?というのはどういう意味なの?

790 :名無しさん@英語勉強中:04/06/17 03:57
>>789
see ya = see you = see you later = goodbye


791 :名無しさん@英語勉強中:04/06/17 03:59
meaningless game

792 :名無しさん@英語勉強中:04/06/17 04:41
extra gamesじゃ通じないかな?

793 :名無しさん@英語勉強中:04/06/17 05:05
>>789
Michael Kayのお得意ね。
あれは相手のホームランのときにはやめて欲しい。



794 :名無しさん@英語勉強中:04/06/17 05:22
>>792
意味が全然違うと思う

795 :名無しさん@英語勉強中:04/06/17 22:18
go gor the yard→ホームランを狙って大きく振る。


796 :名無しさん@英語勉強中:04/06/18 15:27
振り逃げと隠し球は英語でどういうのでしょうか。

797 :名無しさん@英語勉強中:04/06/18 17:22
He pitches shoot balls a lot.

798 :名無しさん@英語勉強中:04/06/21 15:47
http://www.latimes.com/sports/la-sp-japanball20jun20,1,5018702.story
"The problem in Japan is that the whole country has been brainwashed into becoming Giants fans,"
said Robert Whiting, an American writer in Tokyo who is an authority on Japanese baseball.
"People just don't feel right if there's no Giants game on TV."
"None of these guys think of the welfare of Japanese baseball," Whiting said.
"In the United States, the front-office guys lie awake at night thinking of ways to make their team better and draw fans.
"But in Japan, the team is run by a guy on loan from the accounting department,
who lies awake wondering when he's going to be able to get out of baseball and get his career back on track."
Many Japanese fans are hoping that culture may be about to change.
"They did nothing for the game for so long," Kobayashi said of the owners. "This could be a fresh start."


799 :名無しさん@英語勉強中:04/06/21 16:21
サッカー英語スレってある?

800 :名無しさん@英語勉強中:04/06/21 16:45
800       大化の改新+1000

801 :名無しさん@英語勉強中:04/06/21 18:27
>>799
一応あるよ。あんまし流行ってないけど。
【foot】蹴球の英語をおぼえましょう【ball】
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1082646156/l50

802 :名無しさん@英語勉強中:04/06/21 19:26
>>797

シュートって
shoot?
ピッチャーが投げる変化球のシュート?

803 :名無しさん@英語勉強中:04/06/22 15:29

MLBオールスターファン投票(日本語版)
http://www.mlb.com/NASApp/mlb/mlb/events/all_star/y2004/jpn/ballot_reg.jsp

804 :名無しさん@英語勉強中:04/06/23 22:22
>>802
アメリカにはシュートという変化球はないんだよね。

805 :名無しさん@英語勉強中:04/06/24 05:16
>>804

では、その球種を何と表現しているのでしょう。

806 :名無しさん@英語勉強中:04/06/24 07:48
ドロップもないね。12-to-6 curve ballというのがドロップなのかな?

807 :名無しさん@英語勉強中:04/06/24 09:08
シュートはアメリカではシンカーですね。

808 :名無しさん@英語勉強中:04/06/24 09:37
英語で試合を見てると、日本人のピッチャーがシュートを投げた時に、That was a 「シュートォ」と偶に解説者が使って、
シュートとシンカーやスライダーの違いを説明したりする時も有る

809 :名無しさん@英語勉強中:04/06/30 15:21
two seamer ってどうやって投げるんですか?

810 :名無しさん@英語勉強中:04/06/30 16:52
TRADE KAZUO MATSUI!!!!!!!!!!!!! Subscribe
why the Mets did not sign Miguel Tejada ???????
I HATE KAZUO MATSUI THIS GUY IS KILLING THE TEAM, IS KILLING THE METS FAN AND IS KILLING ME!..
Jesus Christ!! this guy cant throw to First, Cant Hit, THIS GUY DONT DESERVE BE A NY METS PLAYER!...
Man, your right, this Guy is not what we had hoped for. Reyes should be our SS and this guy at second.
We spent alot of cash for a 250 hitter and league leader in errors!
http://www.forums.mlb.com/n/mb/message.asp?webtag=ml-mets&msg=65768.1&ctx=0


811 :吾妻 ◆YPeace/lI. :04/07/01 06:24
>>809
↓見てください。
http://www.webball.com/bullpen/grips.html
http://seattlepi.nwsource.com/baseball/pdf/pitchingpage.pdf


812 :名無しさん@英語勉強中:04/07/02 17:18
>>811

ありがとうございます。
6-to-12 とかなんとかでよくわからないんですが、
どなたか訳していただけないでしょうか。


Two seam fast ball
WHAT IT DOES: For the two-seamer, the first and second fingers lay across the narrow
area between the two horseshoe-shaped seam outlines. It is released the same way
as the four-seamer, but the slight difference in the pronation of the hand causes it
to rotate off-center; where a four-seamer rotates 6-to-12 on a clock face in
the batter’s view, a two-seamer still rotates bottom to top, but might be
4-to-10. That causes the ball to sink to some degree, though this is
not considered a ”breaking pitch“ and is thrown at full velocity. It’s
called the two-seamer because, due to the grip, the batter sees
only one pair or horizontal seams spinning, instead of two.
This pitch is slightly more difficult to locate than the fourseamer,
but still is thrown with good control.


813 :名無しさん@英語勉強中:04/07/02 18:55
"It's pretty clear he's not right," said DePodesta, emphasizing that he's interested in obtaining a player who can best
help the team, regardless of position.
"If Nomo were to be able to come back, he would be a pretty intriguing guy to show up later in the season knowing the type of big-game pitcher he is," Tracy said.
http://www.mlive.com/sportsflash/topstories/index.ssf?/base/sports-6/108873084780890.xml

814 :名無しさん@英語勉強中:04/07/06 20:47
Gagne snapped, because he had his save streak snapped.
Hey Eric snap out of it!

815 :名無しさん@英語勉強中:04/07/12 15:59
>>789
おれは、ずっと"stadium"だと思っていたが・・・
違うの? どう聞いても "see ya"には聞こえない・・・

816 :名無しさん@英語勉強中:04/07/12 16:29
俺には「聖矢!」と聞こえてたんで、
まさか車田正美じゃあるまいし、ありえねえと思った。
で、チャゲアスの「セイ・イエス」かなと。
でも考えてみりゃ、これもありえねえよな。
どうでもいいけど。

817 :名無しさん@英語勉強中:04/07/12 17:27
>>815
あなたは、無駄なお金と時間を使わないで、英語を習得する事は諦めた方が良いと思います

818 :名無しさん@英語勉強中:04/07/13 01:50
>>815
See you!だよ。

819 :名無しさん@英語勉強中:04/07/13 04:14
For the first time ever, fans can toggle between three different live camera angles
at home plate and the pitcher's mound during the All-Star game.
http://mlb.mlb.com/NASApp/mlb/mlb/news/mlb_news.jsp?ymd=20040711&content_id=792175&vkey=allstar2004&fext=.jsp



820 :名無しさん@英語勉強中:04/07/13 05:54
アメフトの用語覚えたほうが
アメリカ人と仲良くなれそうだなあ。
TOUCHDOWN !!!とか。

821 :名無しさん@英語勉強中:04/07/13 07:09
>>817
そう言われるとグウの音も出ないが、
最初にそう思ったら、ずっとそう思ってしまうもんなのですよ。。。
ただ一つ言いたいことは、お金は掛けてませんw

822 :名無しさん@英語勉強中:04/07/13 07:38
>>820
MLB,NFL、NBA、NHL
どれでも同じだよ。 
野球、爺傾向
NFL、老若男女
NBA、若者、それと野球やNFLが無い都市にもプロチームが有ったりする
NHL少々マイナー、寒い地方の方が人気が有る、カナダ人は大好き


823 :名無しさん@英語勉強中:04/07/13 08:46
全米最大の出会いサイトでも、野球でもアメフトでも無く、
Interests:favorite NBA teamを書きこむ項目が有る位だからね
http://www.match.com/profile/showprofile.aspx?TrackingID=1911&BannerID=548176&handle=snowcoveredreams&lid=23&TP=V&srcsystem=1&emailid=21e3e0bb-0cce-4d0b-928b-8fdbb5e83678&pageurl=replynow
2003年度 スポーツ選手長者番付け
1位 タイガー・ウッズ   年収96.4億円 
2位 シューマッハ(F1) 年収96億円
3位 ペイトン。マニング(NFL)年収 50億円
4位 マイケル・ジョーダンNBA 年収42億円 引退してもこれだけ儲かってるのは凄い
5位 シャキール・オニール NBA 年収38億円
6位 ケビン・ガーネット NBA  年収36億円
7位 アンドレ・アガシ テニス 年収33.8億円
8位 ベッカム       年収33.6億円
9位 A・ロッド(MLB)  年収31.35億円
10位 コービィ・ブライアント NBA      年収31.3億円 
11位 グラント・ヒル NBA  年収31億円
殆どNBA選手じゃん
ttp://www.forbes.com/lists/results.jhtml?passListId=2&passYear=2004&passListType=Person&searchParameter1=
unset&searchParameter2=unset&resultsStart=1&resultsHowMany=25&resultsSortProperties=-numberfield2%2C%2Bnumberfield1&
resultsSortCategoryName=Pay+%28%24mil%29&passKeyword=&category1=Category&category2=Category

824 :名無しさん@英語勉強中:04/07/13 09:57
自分はもう8年程NFLファソやってる。

>>820
スーパーボウルや大学フットボールの盛り上がりみると特別だなーと感じる
訳だが。
とにかく英語わかれば中継を現地の放送で楽しみたいのよね。
ニュースサイトも最新の現地情報が得られるしさ。
映画も字幕なしでみてみたいかも。

825 :名無しさん@英語勉強中:04/07/13 09:58
821だったスマソ。

826 :名無しさん@英語勉強中:04/07/14 16:24
オールスター戦のあとのインタビューで
A-Rod がクレメンスについて聞かれたとき

I think he was gassed.

って言ってたんですけど、どういう意味ですか?

"酔っぱらってた?" わけないよな。

827 :名無しさん@英語勉強中:04/07/24 01:19
>>826
あのパフォーマンスだと、酔っぱらってたは有り得るかも。
それにしてもバッテリーの気が合わないと凄いことになるね。
クレメンスがかわいそうだった。

828 :名無しさん@英語勉強中:04/07/25 17:58
25日(現地時間24日)に行われた、ヤンキースvs.レッドソックス大乱闘動画(英語版)
mms://a1503.v108692.c10869.g.vm.akamaistream.net/7/1503/10869/v0001/mlb.download.akamai.com/10869/2004/open/topplays/archive07/072404_nyabos_fight_350.wmv?ct1=mlb
mms://a1503.v108692.c10869.g.vm.akamaistream.net/7/1503/10869/v0001/mlb.download.akamai.com/10869/2004/open/topplays/archive07/072404_nyabos_fight_56.wmv?ct1=mlb

829 :名無しさん@英語勉強中:04/07/25 18:24
あのう、バクネット裏へのファールフライのとき、
behind the プレートと言ってますが。プレートてなんですか?
まさかピッチャーズマウンドのものではないと思いますが。

あとワンアウトを英語ではワンウェイというのですか?

830 :名無しさん@英語勉強中:04/07/25 18:31
白々しい。

831 :吾妻 ◆YPeace/lI. :04/07/26 05:37
>>828
あのときAロッドがバリテックにむかって思いっきりファッキューを2回繰り返していたような。

>>829
>プレートてなんですか?
Home plateのことです。ピッチングプレートはrubberと呼ばれています。

>あとワンアウトを英語ではワンウェイというのですか?
One awayです。

まさか釣りじゃないよね。

832 :名無しさん@英語勉強中:04/07/28 06:38
>>829

ちなみにバックネットは
the backstop っていいます。

Greg Maddux delivered a wildpitch, and it rolled all the way to the backstop.


833 :名無しさん@英語勉強中:04/08/08 21:09
無四球試合のことを英語では何と言うのでしょうか?

834 :名無しさん@英語勉強中:04/08/18 14:58

【野球】「もはや地球上にイチローを超える打者はいない」と米紙が大絶賛
http://news18.2ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1092801171/


835 :名無しさん@英語勉強中:04/08/23 23:05
>>833
わざわざ呼称する試合じゃないような。
四球を与えなくても、ヒットや死球でボロ負けしてるかもしれないし。

836 :名無しさん@英語勉強中:04/08/25 20:35
イチローの今シーズン200本目のヒットは
たぶんホームランになるでしょう。。


837 :名無しさん@英語勉強中:04/08/25 21:48
ロフトンの2000本目のヒットは、バントだったりして。
それにしても1999でずーーーっと止まってる。

838 :名無しさん@英語勉強中:04/08/27 06:28
>>833

Ishii earned the win, giving up four runs (two earned) on nine hits,
walking no batters and striking out eight in 7 1/3 innings.

Ishii gave up four runs (two earned) on nine hits, issuing
no walk and striking out eight in 7 1/3 innings.


839 :名無しさん@英語勉強中:04/08/27 13:40
イチローはちょっとプレッシャーかかってるな。
200は唯一、彼が気にしているナンバーだからな。

840 :836:04/08/27 14:15
はい、当たりました。

841 :名無しさん@英語勉強中:04/08/27 15:49
>>836
神降臨

842 :名無しさん@英語勉強中:04/08/27 19:22
>>836

なんでわかったの?

843 :名無しさん@英語勉強中:04/09/04 13:18
日本のオールスターで
イチローと高津が対戦したのを覚えてる人いますか?
結果はたぶんショートゴロでイチローが勝ったんですが。。


844 :名無しさん@英語勉強中:04/09/06 13:39
>>843
ショートごろでイチローの勝ちなの??

845 :名無しさん@英語勉強中:04/09/06 17:17
>>844

イチローが高津をショートゴロに打ち取ったんです。

846 :名無しさん@英語勉強中:04/09/07 06:08
A man blooms as a floor in the tableland.
The basball game is a drama, is your life.
You catch tigers alive, you throw baystars down,
you swallow dragons, you fish carp,
you shoot down the star of giants.
Jump, Yakult Swallows.

847 :シアトル:04/09/24 01:57:00
http://www.tribnet.com/sports/baseball/story/5520323p-5458041c.html
このイチローについてのコラムで2つ質問があります。
まず、下にこのコラムを張っておきます。
In Chicago last week, Ichiro Suzuki was more than a little amused when he caught a glimpse of White Sox infielder Willie Harris during batting practice doing what appeared to be a perfect Ichiro imitation.
Harris wasn't teasing Ichiro - he was genuinely trying to follow Ichiro's approach at the plate.
"Why wouldn't you try to copy the most successful hitter in the game?" Harris said.
Turns out, there's a very good reason. Ichiro's stance is only the start of his approach to hitting, and another hitter taking precisely the same stance would be akin to the normal person imitating, say, Cary Grant.
You might sound like Cary Grant. Your mannerisms might even look like Cary Grant's. But would you be Cary Grant?
No. And perhaps no hitter in major league history has been like Ichiro.
"You could watch me on tape and not know what I've changed at times. It may look the same, but it is different," Ichiro said.


848 :シアトル:04/09/24 01:57:25
How different?
"Maybe I'm thinking about my hands in one at-bat, maybe my feet in another, and the changes are minute, but I feel them," he said. "You would not see them."
How minute?
"I might be thinking which finger of my hand will cradle the bat, which one will apply more pressure during the next swing," Ichiro said. "There are times I change during an at-bat, pitch-to-pitch.
"It's not always that I'm thinking about it - I'm more often feeling the difference."
There is, occasionally, the fear that Ichiro is playing with American journalists when he talks about hitting. Is he serious about thinking about the pressure to be applied by one finger during an at-bat?
Paul Molitor, the Mariners' hitting coach and a Hall of Fame player, is asked about the finger theory.
"He hasn't told me that one," Molitor said, "but his ideas about hitting are unique. Everything about his approach is unique, physically and mentally.
"I'll give you one difference off the top of my head," Molitor added. "At the plate, hitters see the fielders. Ichiro doesn't - he sees the holes."
Not only does Ichiro see the holes, he works hard on hitting the ball into them. If he makes an out, for instance, it becomes a starting point for his next at-bat.
"If I hit a ball to shortstop, I know what the angle of my bat was on that swing," Ichiro said. "Now I have to find the angle of the swing that drives that same pitch between the third baseman and shortstop for a hit.
"That's the challenge. Your swing can be technically correct and you can make an out. That's when you make small adjustments before the next at-bat."


849 :シアトル:04/09/24 01:57:46
As for studying Ichiro at the plate, he said, that would be like watching a bird and then trying to fly using the same technique.
"If you studied video of my swing, you'd notice changes in form, but you would not know my intent - why I'd made the changes," he said
"You can only look at what you can see, you cannot see what can't be seen - and that would be my intention."
Example?
"If I change the angle of my bat at the plate, that usually isn't the point of what I've done. It's usually something else, and that's just a small part of the difference," he said.
"It's like if you hurt your back, it changes how you move and you can hurt your shoulder trying to be the same. It influences every other part.
"Everything I do at the plate affects every other part of my swing. That is by intent."
So every one of Ichiro's at-bats might be different?
"When I'm hitting, I'm never just out there playing baseball," Ichiro insisted. "I'm always trying to, not adjust, but to improve. That is the goal."


850 :シアトル:04/09/24 01:58:13
質問その1です。どうか宜しくお願い致します。
Turns out, there's a very good reason. Ichiro's stance is only the start of his approach to hitting, and another hitter taking precisely the same stance would be akin to the normal person imitating, say, Cary Grant.
You might sound like Cary Grant. Your mannerisms might even look like Cary Grant's. But would you be Cary Grant?
No. And perhaps no hitter in major league history has been like Ichiro.
まず、Turns out, ですが、この使い方がわかりません。主語はどこへ行ってしまったのか、
この s は三単元の s なのか、
それとも、この Turns out には、
例えば as it turns out の意味になるような副詞的な使い方があるのでしょうか。
there's a very good reason. ですが、何に対して「もっともな理由がある」と言っているのでしょうか。
White Sox infielder Willie Harris がイチローをまねる理由についてなのでしょうか。
Ichiro's stance の stance は、「打撃論」なのか、「打席での構え」なのかどちらなのでしょうか?
normal person imitating は、イチローのまねが上手い普通の人を指しているのですか。
全体としては、どういった訳になるのでしょうか。
「つまり、Willie Harrisがイチローを真似るのにはもっともな理由があり、それは、イチローの打撃フォームは彼の打撃論のほんの初歩なので、素人でも真似が出来るという事だ、とCary Grant は言っているが、それは違う」
という事を言っているのでしょうか。


851 :シアトル:04/09/24 01:58:39
ではもう一つの質問です。宜しくお願い致します。
Now I have to find the angle of the swing that drives that same pitch between the third baseman and shortstop for a hit.
That drives 以下の関係詞節について、
That same pitch のpitch はピッチャーの投球の事を言っているのでしょうか。
で、that same pitch は drive の目的語で、between句が補語になっているのでしょうか。
で、全体としては、
「今度は、その同じ投球を三遊間に運んでヒットにするようなスイングの角度を見つけなくてはならない」
となるのでしょうか。
長くなりまして済みません。どうか宜しくお願い致します。


852 :名無しさん@英語勉強中:04/09/24 05:01:05
Ichiro A Finalist For Aaron Award
Ichiro is among the six American League finalists for the 2004 Hank Aaron Award,
Voting will be conducted through Sept. 30.
http://mlb.mlb.com/NASApp/mlb/mlb/awards/ha.jsp

853 :名無しさん@英語勉強中:04/09/24 16:25:48
>>850

(It) turns out that の It が省略されてるだけです。
前文で正当化されたかに思えたものを覆すように
「ところがどっこい〜なんだなあこれが。」というような意味です。

there's a very good reason (that you wouldn't try to copy the
most successful hitter). のカッコが省略されている。

誰もイチローの真似をしようとしないのには立派な理由があるんです。


Ichiro's stance の stance は、「打席での構え」

イチローの打席での構えは、打つ前のほんの最初の一部分でしかないのです。
他の打者が正確にイチローのスタンスを真似することは、
普通の人がCary Grantの物まねをするのと
同じことなのです。
つまり
You might sound like Cary Grant. Your mannerisms might
even look like Cary Grant's. But would you be Cary Grant?
仮に君が、Cary Grantの物まねがすごくうまくできたとして、
じゃ、君はCary Grantになれるか?

854 :名無しさん@英語勉強中:04/09/24 16:33:06
>>851



"If I hit a ball to shortstop, I know what the angle of my bat
was on that swing," Ichiro said. "Now I have to find the angle
of the swing that drives that same pitch between the third
baseman and shortstop for a hit.

「たとえばもし、ショートゴロに倒れたとするでしょ?
ぼくにはわかるんです。それがどんなスウィングでどんな角度
(この角度はタテの角度ではなくヨコの角度のこと)でボールをとらえたかが。

あとは
851さんの書いてる通りであってると思うよ。


855 :シアトル:04/09/24 20:42:39
>>853-854
有難う御座います。大変よくわかりました。
turn out は、OALDで調べても、
前文から引き継いで逆接の意味を表すのに使われたり、
Itが省略されたりというのは載っていなかったのですが、
この使い方は、堅い文章(論文など)の中でもよく見られるのでしょうか。

また、後一つ質問させて下さい。
imitating, say, Cary Grant
なぜこれで、「Cary Grantを真似(てい)る〜」
という意味になるのでしょうか。
imitating Cary Grant の間に
exclamation 的な say が挿入句的に入り込んでいるということなのでしょうか。
「物まねをしている普通の人、言うなら、そう、クレイグラントなんかを真似てる普通の人」
こんな感じでしょうか。

宜しくお願いします。
スレ違いになってしまって済みません。

856 :名無しさん@英語勉強中:04/09/24 22:06:18
>>855

It turns out that ・・・ は論文でも使えます。とくに
However, it turns out that のカタチでよく見られます。


>say が挿入句的に入り込んでいるということなのでしょうか

まさにその通り。

それこそ say を辞書を引いてごらんよ。


857 :シアトル:04/09/25 03:09:42
>>856
度々本当に有難う御座いました。これで完璧にスッキリしました。

However, it turns out that のカタチで出てくれば問題無いのですが、
However 等の逆接を表す語句無しで、it turns out that のみ
或いは turns out のみで、
前文に引き継いで逆接の意味を含んでいる例というのは
OALDとLONGMANでは確認できませんでした。
こういうのは、英文を読む絶対量をどんどん増やして身に付けていく他ない
と思いますので、どんどんこういった記事を読んでいこうと思います。
何でもかんでも自分の希望通りの説明が事細かく辞書に載ってる筈はないので、
辞書の説明も柔軟に取り込めるようにならなければと感じます。

また、野球はスポーツで一番好きなものですから、
野球独特の説明の仕方など理解出来るようにないたいです。
また、質問させてください。

858 :名無しさん@英語勉強中:04/09/25 08:47:25
>>857

>野球独特の説明の仕方など理解出来るようにないたいです。

私が購読してるおすすめメルマガです。

http://www.mag2.com/m/0000124803.htm
http://www.mag2.com/m/0000052122.htm

859 :名無しさん@英語勉強中:04/09/28 18:40:22
>>858

情報ありがとうございます。
本で何かおすすめはありますか?

860 :名無しさん@英語勉強中:04/12/13 09:55:13
アメリカ大手世論調査会社ハリス社 ★最新版が発表されました★
                
 
★好きなスポーツ調査★  10月13日発表

@ 30% プロフットボール(NFL)
A 15% 野球(MLBなど)
B 11% 大学フットボール
C  7% プロバスケットボール(NBA)
C  7% モータースポーツ
E  6% 大学バスケットボール
F  4% 男子ゴルフ
F  4% ホッケー(NHLなど)
H  3% 男子サッカー
I  2% 女子テニス
I  2% ボクシング
http://www.harrisinteractive.com/harris_poll/index.asp?PID=506


★アメリカでの人気スポーツランキング★(プロ・大学などの総合)

@ 41% アメフト
A 15% 野球
B 14% バスケ
C  7% モータースポーツ
D  4% ゴルフ
D  4% ホッケー
D  4% サッカー


861 :名無しさん@英語勉強中:05/01/20 20:04:48
out!!

862 :名無しさん@英語勉強中:05/03/14 00:43:28
nasty breaking ball 捕らえにくいカーブ
Zito のカーブに対して解説者が言った言葉
開幕が待ち遠しいな

863 :名無しさん@英語勉強中:2005/03/22(火) 11:17:47
イチローがオープン戦2度目の猛打賞で11試合連続安打を放つも、試合はジャイアンツに敗れる
http://news18.2ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1111191837/

864 :名無しさん@英語勉強中:2005/04/15(金) 02:50:12
An Eephus pitch in baseball is a "junk pitch" which
has "nothing on it"—very little velocity and catches
the hitter off-guard. Its invention is attributed to
Rip Sewell of the Pittsburgh Pirates in the 1930s.
Sewell had been shot in the right foot--some sources
say in World War II, some say in a hunting accident--
and had to come up with a delivery that didn't rely
on pivoting the foot. According to Pirates manager
Frankie Frisch, the pitch was named by outfielder
Maurice van Robays, who when asked what it meant
replied,
"Eephus ain't nothin'."

865 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 19:36:59
http://www.thegamelive.com/
存分に使いなよ


866 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/16(月) 10:00:16
tanisige


867 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/17(火) 03:48:59
ジオンビ、頑張れや。

868 :名無しさん@英語勉強中:2005/05/17(火) 08:01:54
>>860

アメリカでは大して野球人気ないんだね。

869 :1:2005/05/28(土) 23:59:13
このスレッド続いてたのか。。。。。ちょっと感激。

250 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50


read.cgi ver 05.05 2022/08/31 Walang Kapalit ★
FOX ★