5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

有名コピペの英訳スレ総合

1 :ああああああああああ:2001/06/16(土) 18:03
どうじょ

2 :名無しさん@1周年:2001/06/16(土) 19:05
般  羯 多 呪 多 得 想 掛 所 亦 無 耳 不 是 異 蘊 観  摩
若  諦 呪 能 是 阿 究 礙 得 無 意 鼻 増 舎 色 皆 自  訶
心  羯 即 除 大 耨 竟 無 故 老 識 舌 不 利 色 空 在  般
経  諦 説 一 神 多 涅 掛 菩 死 界 身 減 子 即 度 菩  若
      呪 切 呪 羅 槃 礙 提 盡 無 意 是 是 是 一 薩  波
   波 曰 苦 是 三 三 故 薩 無 無 無 故 諸 空 切 行  羅
   羅   真 大 藐 世 無 陀 苦 明 色 空 法 空 苦 深  蜜
   羯   実 明 三 諸 有 依 集 亦 聲 中 空 即 厄 般  多
   提   不 呪 菩 佛 恐 般 滅 無 香 無 相 是 舎 若  心
        虚 是 提 依 怖 若 道 無 味 色 不 色 利 波  経
   波   故 無 故 般 遠 波 無 明 觸 無 生 受 子 羅
   羅   説 上 知 若 離 羅 智 盡 法 受 不 想 色 蜜
   僧   般 呪 般 波 一 蜜 亦 乃 無 想 滅 行 不 多
   羯   若 是 若 羅 切 多 無 至 眼 行 不 識 異 時
   諦   波 無 波 蜜 顛 故 得 無 界 識 垢 亦 空 照
        羅 等 羅 多 倒 心 以 老 乃 無 不 復 空 見
   菩   蜜 等 蜜 故 夢 無 無 死 至 眼 浄 如 不 五
   提
   薩
   婆
   訶


3 :名無しさん@1周年:2001/06/16(土) 19:16
>>2
氏ね

4 :名無しさん@1周年:2001/06/17(日) 13:52
>>1
有名コピペって「1の母です。」とかあの手のやつのこと?
まず原文すぐにみつからないんだけど。
いらないときはよく見るんだけどね。
有名コピペ集ってどっかにあるかな?

5 :名無しさん@1周年:2001/06/17(日) 15:56
とりあえずこれ。

あなたはまたこんな素晴らしいスレッド立ててしまいましたか。
本当にご苦労様です。
あなたのような尊敬される方のスレッドを拝めて私はとてもとても光栄です。
本当にあなたを尊敬しています。孫の代までこのことを伝えようとしています。
あなたが立てたスレッドを読むと心が晴ればれしてきて全身が洗われる思いでいっぱいです。
あなたのような素晴らしい方がなぜ園遊会に呼ばれないのか不思議で仕方がありません。
本当に本当にあなたを尊敬しています。
くれぐれもお体には気をつけて私たちを見守っていて下さい。
本当に素晴らしいスレッドを拝ませていただき誠にありがとうございました。

6 :名無しさん@1周年:2001/06/19(火) 10:31
>5
ありがとう。訳すから、ちょっと待ってね。
あと、「1の母です」「主治医です」「担任教師です」ってやつ、どこにあるか
知らないかな? ここにコピペしなくても、「この板のこのスレの何番」という
情報だけ教えて。コピペしたら長すぎるし、荒しと思われるからね。
でも、やむをえずコピペするときはsageにしてください。

7 :名無しさん@1周年:2001/06/19(火) 11:33
>>6
ここを参照

http://cheese.2ch.net/test/read.cgi?bbs=bun&key=983614459

8 :6:2001/06/19(火) 14:17
>>7
ありがとうございます。これで、当分退屈しそうにありません。


9 :名無しさん@1周年:2001/06/20(水) 16:02
わ。下がっている。探すの大変でした。
>>5 を訳した。
着手したものの、「スレをたてる」の訳語がわかりません。
とりあえず「open a thread」としました。しかし自信ないです。どなたか添削してください。
以下、和訳文です。
You have opened this splendid THREAD. Thank you very much.
I'm most honored to see the THREAD opened by the respectful person as you.
I respect you very much. I will tell my children and grandchildren about your exploit.
Whenever I read this THREAD, I feel better as if my whole body is purified.
I wonder why the nice person like you is not invited to the garden party.
I respect you very much.
Take care, and pleas watch us over.
Thank you again for this lovely THREAD.


10 :名無しさん@1周年:2001/06/20(水) 16:03
「1の家臣でござる」を訳してみた。わからないところは[ ]で囲んだ。
原文は、>>7 にあるリンク先の「厨房の1を叩くコピペ文章図書館」の13です。

We are 1's courtiers. We are sorry that our lord has opened such a stupid THREAD.
After the last war we had completely lost, our lord got mental illness. Everyday, he kidnaps girls from the village. Every night he gets drunk and tries to chop courtiers with his katana.
Now the lady of the house is ill in bed. The people in our country are suffering badly from famine. The neighboring Daimyos is taking advantage of this situation, they try to pass across the border and take over our land.
Quite a few of our fellow courtiers have intention to rise in rebellion.
We are now in dire straits. Our clan would be destroyed.
But, don't worry. We arranged that our Lord become a Buddhist priest.
In his way to the temple, our skilled assassin should take his life.
That is arranged perfectly. After that we will hail Master Monaminokami, the nephew of our lord, as our new lord. We, all courtiers, would do our best to serve this new lord with faith.
We apologize for any inconvenience our lord may have caused you.
Pleas wait for a while. Pleas forgive the evil deeds done by our lord.


11 :名無しさん@1周年:2001/06/20(水) 22:57
age

12 :名無しさん@1周年:2001/06/21(木) 13:29
なんか、このスレは1日でずいぶん沈みますね。
「1の体内に棲む回虫です」の和文英訳に着手してます。

13 :名無しさん@1周年:2001/06/21(木) 19:38
添削をどなたか、お願いします。
わからない所は[]で囲みました。
日本語の原文はパソコン一般板の「検証倶楽部for WinMx」スレで、みつけました。
まず原文:
1の体内に棲んでいる回虫です。
今回は1がこんな糞スレを立ててしまい、お詫びのしようもございません。
何をやっても駄目な1ですが食欲だけは旺盛で、おまけに普段から
手も洗わず不潔にしているので、私たちにとっては楽園となっています。
お蔭様で私も現在体長2.2メートルにまで成長しています。
ところがある日、2chで煽られた1は激しい下痢を起こし、
当時まだ8センチだった弟の健太を流してしまったのです!
本来1は私たち兄弟を養って余りある栄養分の持ち主なのに・・・
私はもう、二度と妹の春菜(現在1.2メートル)の悲しむ姿を見たくは
ないのです・・・
皆様、こんな1ですがどうか暖かく見守ってやって下さい。お願いします。

14 :名無しさん@1周年:2001/06/21(木) 19:39
英文
I am a roundworm living in 1's body.
I am sorry 1 had [opened this worthless THREAD].
He is a born loser, but he has a big appetite, seldom wash his hands, always be filthy. That made his body our paradise.
Thanks to him, I have grown up to 2.2 meters long.
But one day 1 had bad diarrhea because he was teased on 2-CHANNNEL.
He washed away my little brother Kenta from his bowels. Poor Kenta! He was only eight centimeters long then.
Normally 1 has enough nourishment to feed me and all my brothers and sisters.
I don't want to see my little sister Haruna lament the loss of other family member.
Ladies and gentlemen, 1 is a good-for nothing fellow, indeed, but pleas be kind to him.

15 :名無しさん@1周年:2001/06/22(金) 03:13
age

16 :名無しさん@1周年:2001/06/22(金) 04:29

このAAの文章部分の英訳をお願いします。


  巛|巛巛巛巛巛巛巛巛巛巛》
 巛巛巛巛巛巛巛巛巛巛巛巛》   >>1へ。
  《巛《 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 巛巛《》
 《巛《            ヽ巛巛》  元気か。近頃どうだ。
 巛巛            ヽ巛巛》  もう21世紀だっていうのにそんなクソスレ立てて。
丶⌒》  _         ヽ《《⌒   何か、ちっとは新しいことはじめろよ。
 |  |ヽ/   丶  ノ ̄ ̄ヽ/|  |
 |  | | ̄ ̄ ヽ _ | ̄ ̄ヾ/ │ |   照れくさいから一回しか言わないよ。
  | |  ゝ_ // 丶__/  │ |
  │    /   \     │/  変われるって考えただけで、ドキドキしねぇか?
   |   / (___ノ\   │
   |           丶 │    変われるってドキドキするぜ、やってみなよ。
 / |  ヽ ̄ ̄ ̄ ̄ 丶 /     カローラがこんなに変われる時代だ。
/  \ ヽ         \     あんたはどうだい?
   \ ヽ_____ノ \ \
    丶          /  \___
     \        /        \
        \     /

17 :名無しさん@1周年:2001/06/22(金) 08:01
>16
はい。少々お待ちください。しかしいまひとつこの文おもしろくない。
CMそのままだもん。やはり「回虫です」「家臣です」のほうがやってておもしろい。
誰も添削してくれないのかな。

18 :17:2001/06/22(金) 18:47
>>16さんへ
訳文とりあえず、作りました。なめてかかったら、難しいですね。
短いコピー文って難しい。作った人尊敬します。どうも、この英文自信ないです。
How are you? What's new?
Now we live in the 21st century, the only thing you do is starting this rotten thread.
Why don't you begin something new?

I am so shy that I will say you this just once.

Just imagine you can change yourself, aren't you exited?
Changing yourself is very exiting. How about trying it?
This is the age when Corolla can show us her big change as this.
How about you?

19 :名無しさん@1周年:2001/06/22(金) 18:48
「1の悪魔払いを担当したエクソシストです」を英訳しました。
原文は >>7のリンク先のスレッドの3番レスです。

I am an exorcist who drove out an evil spirit from ONE.
I'm very sorry ONE had started this thread.
I apologize this thread have hurt your feelings.
Normally ONE is a kind boy who could not harm even a fly.
But one day, out of curiosity he played Kokkuri-San.
He may have done it only for fun, but his curiosity affected his fate.
What occurred to him? An evil spirit possessed him.
He was no longer what he had been.
Everyday, with raising a strange cry, he would urinate, defecate, or wound himself suddenly.
Then he would sit at the personal computer in his room obsessively, devote himself completely to destroying bulletin boards.
His parents were completely at a loss what to do with their son, asked me to exorcize the devil from him.
I rushed to his home and what I saw was a horrible sight.
His whole body was covered with scars. He gave off a bad smell.
He was muttering "Mansei, Mansei" in a low voice.
Right away, with uttering an incantation, I sprinkled Holy water on him.
An ordinary devil would have gone away at this point.
But this one was hard to defeat. At the end I was yelling at it, rather than uttering an incantation.
After the struggle I had succeeded in driving out this devil from him.
Now peace had returned to his family.
I believe he will never behave eccentrically, nor start a thread like this.
To the readers of my letter, let me give you some advice, though it may be superfluous. It would be better to keep away from Kokkuri-San and the like.

20 :16:2001/06/22(金) 20:38
>>18
ありがとうございます。

21 :Newman:2001/06/23(土) 06:36
1君、我々スタッフ一生懸命探しました。
そしてね、見つかりましたよ、お母さん。

そんでお母さんにね、スタッフが
「1のお母さんでいらっしゃいますか?息子さんが
2ちゃんでスレ立てて荒らしてらっしゃいますよ。」って言ったらね、
「息子が2ちゃんを荒らしてるんですか?」
って言ってその場で泣き崩れたそうです・・・。

そんでな、お母さん今すぐ2ちゃんに行って書き込みたいけども、
お母さん今ちょっと手を怪我してて書き込む事が出来ないそうです。
でも「ずっとここを見てると息子にお伝え下さい。」とだけ言ってな、
その後はお母さん涙で会話にならなかったそうです・・・。
そやからもう荒らすのは止めい。ええな?

ほしたら次のレスでちゃんと荒らした事謝るんやぞ、君。
男やもんな。できるな?

22 :Newman:2001/06/23(土) 06:36
I tell you what, #1. Our crew did an extensive search.
Then, we have found out her, your mother.

One of us told her "Are you #1's mother? He has built a thread at '2channe'
and he's brought a ruckus to all of them."
She replied, "My boy brings a ruckus to the 2channel!?"
then she collapsed and shed tears.

She also said that she would to like to post some her words at '2channel'
right then. But she was not in the condition to do that.
She suffered from her wrist injury.
She asked us to tell you she would keep on reading your posting at '2channel'
thereafter, she was not able to follow her words. She sobbed bitterly.
#1, you now know how she feels. Quit talkin' trash, get it?

You know what you oughta do next? Apologize to all for all that you've done.
You are the man. You'll do it.

23 :名無しさん@1周年:2001/06/23(土) 10:38
アドバイスお願いします
「1の精子であります!」の英訳に着手していますが、英語の軍隊用語がわかりません。
「緊急指令! 緊急指令! 赤玉大将軍に出撃命令!!」ってどう英訳したらいいのでしょうか。
海軍っぽい話です。(といっても、精子の話なんだけど。)

24 :名無しさん@1周年:2001/06/24(日) 01:55


        ____
       /∵∴∵∴\
      /∵∴∵∴∵∴\
     /∵∴//   \|
     |∵/   (・)  (・) |
     (6       つ  |  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
     |    ___ | <  荒らしは逝ってよし!
      \   \_/ /   \_________
        \____/
     ______.ノ       (⌒)
    //::::::::|-、 ,-/::::::ノ ~.レ-r┐
   / /:::::::::::|  /:::::ノ__ | .| ト、
   | /:::::::::::::::| 〈 ̄   `-Lλ_レ′
   レ::::::::::::::::::|/::: ̄`ー‐---‐′

          ζ
       / ̄ ̄ ̄ ̄ \
      /          \
     /\    ⌒  ⌒  |
     | |    (・)  (・) |
     (6-------◯⌒つ |   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
     |    _||||||||| |  <  さよう、カツオの言うとおりじゃ!!
      \ / \_/ /    \_________
        \____/
     ______.ノ       (⌒)
    //::::::::|-、 ,-/::::::ノ ~.レ-r┐
   / /:::::::::::|  /:::::ノ__ | .| ト、
   | /:::::::::::::::| 〈 ̄   `-Lλ_レ′
   レ::::::::::::::::::|/::: ̄`ー‐---‐′

25 :名無しさん@1周年:2001/06/24(日) 11:27
>24
Destroyers, you may go!!
Yes, Katsuo is right!!

26 :名無しさん@1周年:2001/06/24(日) 12:03
>23

すいません、その原文探してるんですがどこで見ることができますか?

27 :23:2001/06/24(日) 12:14
>>26
ラウンジ@クレアラシル板、「厨房の1を叩くコピペ文章図書館」スレッド
だったと思います。
23で引用した台詞、私の記憶違いでちょっと間違っていました。

>>24,25
「荒らし」の英訳は「Stormer」でいいみたいです。

28 :27補足:2001/06/24(日) 12:18
ラウンジ@クレアラシル板、「厨房の1を叩くコピペ文章図書館」スレッド ここです。
http://cheese.2ch.net/test/read.cgi?bbs=bun&key=983614459
番号は176です。

29 :名無しさん@1周年:2001/06/24(日) 12:21
「1の体内に金属片を埋め込んだ宇宙人です」の和文英訳をしました。
日本語原文は以下の通りです。(出典:ラウンジ@クレアラシル板、「厨房の1を叩くコピペ文章図書館」スレッドの68番)

1の体内に金属片を埋め込んだ宇宙人です。
つい先日地球を訪れた際に,地球人のサンプルとして1をさらって体に細工をしました。
地球人のデータを取るためです。でも駄目でした。
1は地球人としては規格外の肥満体。ついでに無職。おまけに交友関係もなく
一日中パソコンのキーボードをカタカタカタカタ・・・
もういやです。おかげで僕は母星の上司から「もっと実験体を選べよてめぇ」と
怒鳴られてしまいました。地球観測隊員に選ばれてから初めてのペナルティです。
ヒューマンミューティレーションも楽じゃありません。
来年からはキャトルミューティレーション担当に格下げです。
これから僕はエリア51に出張します。1の処遇に関しては皆さんに一任しますので
どうぞ煮るなり焼くなり好きにしちゃってください

30 :29:2001/06/24(日) 12:22
>>29 の英訳です。
I'm an alien who implanted a piece of metal in ONE's body.
The other day I visited the earth, abducted ONE as a sample of the earthlings. I tampered with his body to gather data of the earthlings.
But I made a terrible mistake.
ONE's fat body is a nonstandardized article as an earthling.
He is unemployed, and on top of that he has no friends.
All day long he is sitting in front of the personal computer, clattering clattering, clattering the keyboard.
I am fed up with this job.
Boss from mother planet yelled at me for this failure.
He said, "Select your specimen more carefully!"
This is the first penalty I get since I have been assigned to The Earth Observation Party.
The human mutilation is not easy task.
Next year I am demoted to the charge of the cattle mutilation.
I am just about to go to The Area 51.
As for ONE, I leave him entirely up to you. Do as you like.

31 :名無しさん@1周年:2001/06/24(日) 13:52
手始めに、アルプスの少女編を英訳してみました。
難しいですね。。(人名のスペルは全然違うかも)

#1 could stand, #1 could stand.

The happy voice of the girl echoed in the mountains of Alps.
Lottenmyer who was the tutor was
viewing from a distance, and also ran to #1;
[ it is impossibe for him to have a pen forever]
he was sentenced from doctor,since that he closed his mind;
that #1's fingers is now moving! those is typing!
Is this the favor of grand nature of Alps?
Or Is this the miracle prodeced by friendly heart of her inoccence ?

[Good enough ...]
One of the staff whispered;
We came Alps to quest why #1 has stood the thread like this
but Compared with this miracle in front of us,
that is no longer problem;
With the goat's cheese that We was presented from a shepherd, Beter,
We was going on the way home...

32 :名無しさん@1周年:2001/06/24(日) 15:06
我々は1が何故このようなスレッドを立てたのかという
疑問を解決するため、1の故郷である群馬県に向かった。
「まだ日本にこんなところがあったのか…」
思わず口に出てしまった言葉を、失礼だと同行した上司に咎められた。

小人が住むような小さな家、ツギハギだらけの服を着る農夫たち、
そして彼らは余所者で身なりのいい我々を、監視する様に見詰めている。
高度成長だの、神武景気だの、オリンピックだので浮かれていた
我々は、改めて農村の現状を噛み締めていた。

ボロ屑のような家に居たのは老いた母親一人
我々を見るなり全てを悟ったのか、涙ながらに
「息子が申し訳ありません」と我々に何度も土下座して詫びた。

我々はこの時初めて1を許そうと思った。
誰が悪い訳ではない、農村の貧しさが全て悪かったのだ。
我々は1の母親から貰った干し柿を手に、
打ちひしがれながら東京への帰路についた。

33 :名無しさん@1周年:2001/06/24(日) 15:07
To solve our doubt why 1 started such a thread like this,
We went to Gunma prefecture of his hometown.
「 Is there the place like this in Japan still now? 」
I said those words unconsciously,
but was blamed for the rudeness by my boss who was going together.

The small house like that a little man can live,
The farmer who wear only dirty clothes,
and They had been watching us who were smart.
Because high economic growth, Sinbu prosperity, Olympic and so on,
We were in happy spirits, but now again we regreted the situation of the farm.

That was in the broken house was only his old mother.
As soon as she saw us, as if she knew everything,
She apologized many times with her tears ,
「 I'm sorry that my son was troubled with everyone 」

At this time , We thought to forgive 1 at first.
Not anyone was bad, only the poverty of the farm village was most worst.
With a dried persimmon that we receive from 1's mother,
We left for home deeply shocked and distressed.

34 :33:2001/06/25(月) 01:24
age

訳してみたんだけど、レスないな。
だれか、添削してくれYO。

35 :名無しさん@1周年:2001/06/25(月) 01:34
ドンと来たぞ。
横浜より。

36 :33:2001/06/25(月) 01:44
Earthquake?
Tokyo too.

37 :Newman:2001/06/25(月) 06:33

    / ̄ ̄ ̄ ̄\      言っておくけど、>>1はイケテル男だよ。
   (  人____)     多分、俺に実際に会ったら、君らは>>1
    |ミ/  ー◎-◎-)    オタクとは思わないだろうね。
   (6     (_ _) )    >>1の友人はけっこうワル入ってる奴ばっかりだし、
  _| ∴ ノ  3 ノ    >>1もちょっとワルっぽいかもな。
 (__/\_____ノ     髪はロン毛だけど、前髪だけ茶色にしてる。
 / (   ||      ||     服は、最近流行のファッションとは一味
[]__| |うにゅう命ヽ   違ってて、独自のスタイルを作ってるぜ!
|[] |__|______)   まあ、周りに流されてるだけの馬鹿が
 \_(__)三三三[□]三)   してるファッションではないわけだ。
  /(_)\:::::::::::::::::::::::|   サングラスかけて街あるってると、
 |Sofmap|::::::::/:::::::/    友人に、悪党って良く言われるしな。

38 :Newman:2001/06/25(月) 06:40
    / ̄ ̄ ̄ ̄\     As best I could tell, >>1 is a cool guy.
   (  人____)    Once you met him,
    |ミ/  ー◎-◎-)    you would've never found >>1 nerdy.
   (6     (_ _) )   >>1 is hanging out with major guys
  _| ∴ ノ  3 ノ    and he is major as well. He has long hair
 (__/\_____ノ     and partially bleached out at his forelock.
 / (   || BUFFY ||     His outfit is "origiral"
[]__| |  RULES ヽ   and therefore different than everyone's!
|[] |__|______)   Well, he's not a kind guy
 \_(__)三三三[□]三)   merely keeping up with trends in fashion.
  /(_)\:::::::::::::::::::::::|    When walking around wearing sunglasses,
 |  EB  |::::::::/:::::::/    people often call >>1 "badass!" 

39 :名無しさん@1周年:2001/06/25(月) 09:37
>>34
ここの板の人ってさ、TOEICなんて厨房のテストだなんていっときながら
この英文の添削すらできない程度のレベルなのよ、所詮。
一人で奮闘しているあなたはエライよ。

40 :4=9他:2001/06/25(月) 11:03
今いったい何人参加しているんでしょう?。最初は私ひとりでした。
「ひょっとして”私って悲惨な4”ってやつか?」と不安を抱きつつ
訳文をのせていました。
(家臣、回虫、エクソシスト、宇宙人を訳しました)Newmanと33さんが参加してくださって、
喜んでいました。
どうも、ファンタジー系だと、楽しく訳ができるのですが、現実っぽいのは難しいです。
人の英文の添削は難しいです。「ひょっとして、自分がその言い回しを知らないだけかも?」
という不安があるのです。

41 :名無しさん@1周年:2001/06/25(月) 13:49
>>24, >>25 この訳はどうでしょうか。
Stormer! you may go!!
That's right!! Katsuo!!

42 :41:2001/06/25(月) 13:50
どうも「逝ってよし」の英訳は難しいです。。
【Go to hell! (俗)うせろ、やめろ、ちくしょう。】とジーニアス英和辞典にあるので、これが意味的には近いのですが、2ちゃんねるでの使用を考えると、
「逝く」と「行く」の同音異義語、「罵倒語をあえて、文語調の婉曲表現で言う」おもしろさが伝わりません。とりあえず、考えたのは次のとおりです。
1 You may go!!
2 You may go to hell!!
3 You may die!

43 :名無しさん@1周年:2001/06/25(月) 13:56
>>33
NativeSpeakerなら
>我々は1が何故このようなスレッドを立てたのかという
>疑問を解決するため、1の故郷である群馬県に向かった。
を訳していきなり
>To solve our doubt why 1 started such a thread like this,
>We went to Gunma prefecture of his hometown
とはならないでしょう。普通に
We went to Gunma prefrcture,there is 1's hometown, to solve〜
みたいになるんじゃないの?文法的に間違ってるとかじゃないけど、あ
あいう文章を日本語と同じ順序で「To〜」とは始めないでしょ。

44 :名無しさん@1周年:2001/06/25(月) 13:59
>>33
たまたま私も昨日同じものを英訳していました。添削とかは、私はできません。
私のはこんな感じです。

Why did ONE start such a thread? To solve this question, we left for Gunma prefecture, ONE's native country.
"Such a place is still existing in Japan!" said I unconsciously.
My boss who had been traveling with me scolded my rudeness.
The little huts are like the homes of dwarves.
Peasants are wearing match-patched clothes.
With suspicious eyes, now they were watching us, the well-dressed strangers.
We had been enjoining the High Economic Growth, Jinmu Boom, Olympic.
But we thought deeply the conditions of a farming village all over again.

In the shabby house like trash, lives ONE's old mother all by herself.
Having seen us, she probably realized all, shed tears, throw herself on the ground, apologized us many times.
"I'm sorry my son has troubled you"

45 :44:2001/06/25(月) 14:01
あら、偶然同時期に、同じものにレスが。すみません。まぎらわしかったですね。
私は43ではないです。もし、暇がありましたら、私のも添削してください。

46 :名無しさん@1周年:2001/06/25(月) 17:13
生意気な波平をシめてやるッ!

婿養子であるマスオが見守る中、制裁は行われた。
既に波平の口にはノリスケのサオがねじ込まれている。
「カツオくん、コマしたれ」マスオがいうと、カツオはブリーフの中から一物を取り出した。
ゆうに一尺はあろうかという巨大な業物に、波平はぶるっと震えた。
しかし、その恐怖とは裏腹に 〜いや、波平にとってはその恐怖こそが
色欲を沸き立たせるものだったのかもしれないが〜 波平の花らっきょうの
ような小振りの一物は痛い程にそそり立っていた。
その「花らっきょう」の皮をマスオが唇でちゅるんと器用に剥く。
マスオの口中にアンモニア臭が広がる。
そして、カツオの一尺竿が波平の菊門にねじり込まれていく・…
    / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\             / /   \\∴∵|
   /  / ̄ ̄ ̄ ̄ |             |  (・)  (・) ヽ∵|
   /  /  ⌒  ⌒ |              |    ⊂        6)
  | /   (・)  (・)|             | ___     /
   (6      ⌒)  |             \ \_/    /
   |   )  ___ |     ∫        \____/   / ̄ ̄ ̄ ̄三
   \    \_/ /  / ̄ ̄ ̄ ̄\   /⌒ - -    ⌒ /____  ヽ
     \____/  /\   /  \ |/ 人 。   。   丿 |      <  |
   /⌒        ⌒\  |   (゚)  (゚) |\ \|  亠   / | ⌒  ⌒  |  |
  / 人  人    ノ゙\ \-----◯⌒つ| \⊇/干 \ ⊆ |-(・)--(・)---|__|
  \ \|  l    // /    _||||||||| |    |     (  |  ⊂     6)|
   \⊇ ノ    ⊆/ \ /  \_//  _/⌒v⌒\   ) | ___    |
    (   Y    )    \____∪⌒\  ノ     )  |  \\_/   /
    | _人_, |     /        |  |       |  |   /\___/⌒ヽ、
磯野家縁者男性陣によるド迫力の4Pファック!
まだ、幕が開いたにすぎない。
悦楽は、ここから始まる。夜はまだ終わらない…。

47 :33:2001/06/25(月) 18:38
>43
レスどうも。
To では始めないって、そうですね。

>44
なにか人の方がうまく見えたりする。
違いがあって、いろいろ勉強になりますね。

次のレスで吉野屋version をやってみる。

48 :33:2001/06/25(月) 18:39
Hey 1, rather than such a thing, hear me, but nothing to do with this thread,you know.
the other days, I went to the Yoshino-Ya of my neighborhood, Yoshino-Ya,OK?
and, there was very crowded, so I couldn't keep my seat.
you know, I looked over around, so a banner was held there,
on which was written "150\ discount"
Oh no, stupid? crazy?
you, never come here! because 150\ discount, in spite of never coming here usually,
fool guy! only 150\, 150\.
beside, there were a family, do you think a family of four person come Yoshino-Ya?
Oh, Conguratulations.!
「Yeah, Dad requests big size's ! 」the guy said, I coudn't see that, you know.
hey you, empty the seat, because I give you 150\.
Yoshino-Ya, you know, has to be brutal, OK?
It's not strange to begin quarreling with the guy who sit on the U-shape table together.
To stab or be stabbed, such a atomsphere is cool, you know? women, children go Home!
OK, as soon as I thought to be able to sit at last. I lose temper again, Oh no!
you know, now don't you think "tukudaku" is out of date ? fool guy!
why do you say "tuyudaku" with a proud look ?
I ask if you want to eat "tukudaku" really.
I want to press you for your answer, at least for one hour.
Do you want only to say "tukudaku" ?
from me ,mania of Yosinoya, among those people ,now latest trend is "negidaku"
It's cool!
"big size, negidaku, egg", that is how to request the menu for mania .
but if you do this, you will be with danger that you will be checked from next time,
which was consequently a double-edged sword.
I don't recommend the amateur do that.
So, after all, you had better eat about a beef-salmon-set.

49 :名無し→しりとり:2001/06/26(火) 02:41
                            2001年6月26日
1様
                         株式会社 BIGLOBE

             ID解約のご連絡

 平素はBIGLOBEをご利用頂きまして、誠に有難うございます。
 BIGLOBEカスタマーサポート根元でございます。 今回 1 様
にメールをお送り致しましたのは、お客様が他プロバイダの掲示
板に投稿されている内容ついてご連絡するためです。

 お客様が、 http://www.2ch.net/の掲示板におきまして「ドキュソ
厨房なスレを立てている」との申告が、掲示板管理者より届いて
おります。 この様な行為は前回も申し上げました通り、BIGLO
BEサービス会員規 約第27条(会員の義務)第1項(10)「その
他、BIGLOBEサービスの運営を妨げるような行為」あるいは(1
2)「その他、前各号に該当するお それのある行為またはこれに
類する行為」に該当致しますので、お止め下さるよう警告致しま
した。  しかし、 1 様は警告にもかかわらず再度同様の掲載を
され、BIGLOBEカスタマーサポートにてそのような行為をされた
ことを確認致しました。 従いまして、誠に遺憾ながらBIGLOBE
サービス会員規約第14条(当社が行う契約の解除)第1項に基
づき平成13年06月27日24時をもちま して、1 様がご契約され
ている全てのIDについてBIGLOBEサービス の契約を解除させ
ていただきますので、予めご承知置き下さい。

                    BIGLOBE カスタマーサポート
                                  担当:根元

50 :名無しさん@1周年:2001/06/26(火) 05:42
ドウモ〜〜〜ッ!!ハジメマシテ〜〜〜ッ!!!!
私は27歳のOLしてるのぉ〜〜〜っ♪(#⌒〇⌒#)キャハ
うーんとー、私メル友がすっごくすっごく欲しくってー、
探してたら(◎_◎)なんとっ!
>>1さんの素敵なスレッド♪を発見!!!!(^o^)//""" パチパチパチ
てなわけで、ついつい書いちゃったのらー(o^v^o) エヘヘ
メル友に、なってくれるよねっ。(*^-^*)
え?くれないのぉ〜?(;¬_¬)そんなのいやいや〜〜、
なってくれなかったら、( `_)乂(_´ ) 勝負!
☆○(゜ο゜)o ぱ〜んち、☆(゜o(○=(゜ο゜)o バコ〜ン!!
(>_<) いてっ!
(☆o☆)きゃ〜〜(@_@;)やられた〜〜(o_ _)o ドテッ
(+_+) 気絶中。。。
なあんて(#⌒▽⌒#)こんな私っ!σ(^_^)だけど、
お友達になってm(_ _)mくださいませませ♪('-'*)フフ
ということで。(^-^)vじゃあね〜〜〜♪

51 :名無しさん@1周年:2001/06/26(火) 07:11
どらもんグッズで英語上手だび!
のんたくんも使ってる どらもん式英語学習法ダニ。
M48星雲では当たり前の方法ダニ。
興味のあるヤツは下のアドレスに直行するダニ。
http://www.edge24.com/eigo/3dan.htm
なお、このメッセージは自動的には消滅しないダニ。
あたりまえダニ。

52 :名無しさん@1周年:2001/06/26(火) 07:45
>46,49,50,51訳せって?
とりあえず46は、サザエさん一家ではなく相撲取りのバージョンのをやっています
。相撲取りのほうが原典のようですので。
49は似たような英語の文章どっかにありません?参考にしたいので。
51はただの広告ですか? じゃあほっときます。

53 :名無しさん@1周年:2001/06/26(火) 09:06
総理大臣/小泉純一郎さん 「何で今さら、こんなクソスレが出てくるのか分からない。こんなクソスレは小泉内閣には通用しない。」
自由党党首/小沢一郎さん 「(事務所を通じて)コメントする価値を見いだせない。」
東京都知事/石原慎太郎さん 「くだらないねえ。何が楽しみでこんなクソスレ立てるのかな。連中は。」
政治評論家/三宅久之さん「こんな下らないスレたてるなど非常識も甚だしい。」
日銀総裁/速水優さん「頭の中までデフレが浸透していると、再認識せざるを得ない。」
ソニー会長/出井伸行さん 「ブロードバンドが普及すれば、クソスレの削除も速くなると思う。」
白鴎大学教授/福岡政行さん 「やっぱり自公保連立政権の発足からこういうクソスレが増えたと思います。」
タレント/デーモン小暮さん 「わが輩が地球を征服した暁には1から処刑するぞ。グハハハハ。」
新しい教科書を作る会/西尾乾二さん 「このスレほど戦後民主主義教育の欠陥を表しているものはない。」
元グリーンベレー/柘植久慶さん「海外にはこの程度の変質者はコンビニにもいる。日本が平和すぎた。」
女優/広末涼子さん「こういう人がいる日本って、やっぱりすごすぎると思う。」
プロデューサー/テリー伊藤さん「1は本当にバナナの皮を踏んで滑ってこけそうな人だよね。」
法政大学教授/田嶋陽子さん「これだから女が馬鹿にされるんだよ。」
マルチタレント/大橋巨泉さん「俺は1みたいなやつがいるから日本にいたくないんだ」
タレント/タモリさん「それじゃいったんCMです。」
社民党党首/土井たか子さん「ダメなものはダメ。」
財務大臣/塩川正十郎さん「もうよろしやろ 」
元財務大臣・首相/宮沢喜一さん「この程度のクソスレなら放っておいても大丈夫でしょう。」
タレント/明石家さんまさん「こんなスレたてちゃあ、ダメダメ。あほんだら。」
タレント/ビートたけしさん「こんなクソスレたてやがってバカヤロー」
タレント/田中義剛さん「うちの牧場の牛もこんな馬鹿いねえべ。」
タレント/田中裕二さん「クソスレたててるんじゃねえよ。」

54 :名無しさん@1周年:2001/06/26(火) 09:21
阪神大震災は笑った!を是非やってください。

55 :どきどき名無しさん:2001/06/26(火) 15:34
>>54
これなら見つけた。アメのヤフーに貼ったらどうなるかな

ジャップの漁船沈没には笑えた!!
行方不明者が発表されるたびにカウントしてたのってオレだけ?
(よっしゃー、5人突破、早く20人突破しろーって。)
でも結局、行方不明者は10人にも満たないんだよね。全然騒ぐ程じゃないし。

ジャップの漁船沈没には笑えた。まじで
ジャップが大騒ぎする姿をニュースで見るたび、手を叩いてわらったなぁ。
おまえらがガタガタ騒いでいる間、家でハンバーガー食ってた。
ジャップなんて、本来世界に不要な民族なんだし、たとえ死んだっていいじゃん、って思いながら

ダメ押しにわざわざ核ミサイルを日本に発射しようかと思ったよ。
でも漁船沈没事故のおかげで何かしらの利益を得た人だっている訳だし
結果的には良かったんじゃないかな。
というか、どう考えても、日本以外の国はこの事故をみんな喜んでいるわけだしさ。
ジャップはアメリカ軍の責任とか言ってるけど、
普通の運動神経を持った人間なら、逃げようと思えば、沈没前に楽勝で逃げられるよ。
原因は、ジャップの運動神経の無さだろ。
アメリカ軍のせいにするなんて、せこいんだよ! むかつく。
ところで行方不明者の捜索ってまだ続けるの?
もしかしてまだ生きてると思っているの? んなわけねーだろ!

どちらにしろ、ジャップの漁船沈没には笑えた!
気持ちの良い夕刻でした

56 :どきどき名無しさん:2001/06/26(火) 15:40
我々はこのような糞スレを立ててしまった1を崇拝するカルト教団がアフリカに
存在するという報を受け、アフリカの奥地へと飛んだ。
「1マンセー・・・ 、1マンセー・・・ 」
鬱蒼とした森林の奥深くに響く奇怪な声。我々は彼らに捕まらないように慎重に歩を進め、
その現場を撮影する事に成功した。集落の中心の祭壇には古びたパソコンが置かれ、
曇ったディスプレイには羽賀の立てたスレが映っている。そして、祭壇を
取り囲むように1が立てた糞スレを崇めるというおぞましい行為をひたすら繰り返す数百の土人達。
狂人としか思えない彼らのその姿に我々はただ無言で彼らを見つめていた。
「アオーリ…アオーリ…」
ふと気付けば族長とおぼしき巨大な背丈の男が群集の中から進み出た。
「1、1じゃないか!?」
私は自分の目を疑った。頭からかぶっている毛皮の隙間から見える、汚く薄汚れた顔、
分厚い鱈子唇。肌の色は他の土人と比べて黄色く、明らかに黄色人種のものであった。
「1・・・なんでこんなところに・・・」
二ヶ月前に1が突然失踪したということは聞いていた。
だがその1がアフリカで邪教を広めた張本人だったとは・・・。
「リロォオオドドオオオォオオオ!!」
突然、1が大きく両手を挙げて奇怪な声を出した。慌てて草むらに身をかがめる我々。
1は爪の伸びきった手でマウスをわしづかみにしてIEの「更新」ボタンを
クリックした。ディスプレイに日本で書き込まれたのであろう、新たなレスが
映し出されていく。しかしその内容は、「ハァ?」「終了」等の煽りだけであった。
「アアアオオオオcッォオォオォxkfdshフアヴォ!!??」
「ッジジジkッキイイインmfジャニウリエvl!!!!」
それを見た土人たちの間に混乱が広がり、彼らが次々と奇声をあげる。
どうやら、レスの内容が彼らの予想していたものとは違っていたらしい。
「ジジ、ジジイサッサsククウjjッジエエンン!!!ッヨオオーーッゴッヨオオゴ!!」
1は土人達の方へ振り向いてこう叫ぶと、パソコンの前に座り込み、
自らを擁護する書き込みを尋常ならざる表情を浮かべながら繰り返し始めた。
一体1の目的は?その行動原理は一体何なのか?果てしない好奇心にかられ、
一歩近付いた瞬間、
「チューボー!チューボー!!アボーーーーーン!アボーーーーーーン!」
見張りの声と共にたちまち発見されてしまう我々。
「アア、アアヴォオオォオオンン!!」
1が奇妙な声をあげると、土人達が鬼気迫る表情で我々に襲い掛かって来た。
我々は手に持っていた銃器を使い何とかその場からの脱出に成功するが被害は甚大だった。
何よりあの現場を捉えたビデオカメラを壊されたのが一番の痛手と言えるだろう。
「まあ、食べられなかっただけでもよしとするか…」
我々はそう慰め合いながら逃げるように日本への帰路につく。しかし平和な部族が
住むと言われるあの集落で一体何があったのか?何があそこまで彼らを
狂わせてしまったのか?我々は彼らの人生を変えてしまった1に対して
激しい嫌悪と恐怖を感じる事しか出来なかった…。

57 :名無し→しりとり:2001/06/26(火) 15:51
「サムライム」
マイクロフォンが俺の日本刀
フェイク不要だぜマジ本当
シャープなラップに皆卒倒
俺に惚れるのはごく真っ当
簡単に禁断のライム中毒
先端も末端もない夢中なら
理屈じゃねえんだマジヤバイリズム
露骨な卑屈で俺つつくオツム
受けて立つぜこの俺のサムライズム

異常なる現代の惨状に登場
愛情と友情で最上の向上
炎上する古城のようなこの国の現状
頂上にたどり着く事で変えてやるぜ解消
大勝して大笑すれば王称を継承
頑丈な内情にもひるまないのが信条
受けて立つぜこの俺のサムライズムで

58 :名無し→しりとり:2001/06/26(火) 15:53
「TANX REM」
YOYOYO!テレヤ日本代表クラスのこの俺が
どうにかこうにか君に伝えたいんだまたこれが
生涯B−ボーイズム貫く覚悟
だからやたらめった書けねえLOVESONG
笑われたら俺、損?GOOD!気にしちゃいられねえけどちょっとマイル
でもむしろ見たいかも君のスマイル、きっとハートにくるグッと。
言葉武器にして生き抜いていかんとする俺。
だから愛や恋なんてイカンとする周辺。
やりたいのはもちろんFIGHT MUZIK
でも忘れたくないHEART MUSIC
「ブチコロスゾ」より「ありがとう」がステキな言葉
マジSO思ってるから俺ずっと、耳をすましてる今じっと
心こめて言うぜ感謝の気持ち
世界で一番ステキな言葉「ありがとう」君に捧げる。
いつか俺が世界変える日来たら、それは君が俺を変えてくれたから
そんな君も誰かに「ありがとう」って思ってるわけで
その「ありがとう」が次の俺形成してる
そう考えると世界中はみんな繋がってるわけで
そう考えるとやっぱ今、世界中のブラザーシスターに感謝
くだらねえピストルの弾乱射より、俺なら花束を乱射
ポジティブなメッセージ今世界へ発射
敗者勝者、そんなもんねえ、みんながきっと王者

59 :名無し→しりとり:2001/06/26(火) 15:54
「JUST NOW」
走る歌う心臓の鼓動、俺今立ち上がる起動
夢つかむには行動 とりあえずなんか始動
決して曲げねえカチンカチンのWILL
それ持ってりゃ勝ったようなもんだ
せせら笑う世間にはシカトこいて
わかる奴だけついて来いって
お前らの心臓ぶち抜く超一流のラップ
YO、CHECKは必須
揺さぶられるキッズ
時に感じる孤独、そんな時俺のライム口読
一人ぼっちの寒いマイルーム
あっという間にパーティールーム
いいか忘れんな貴様ら。
人生は一度 主人公はお前

60 :名無しさん@1周年:2001/06/26(火) 16:13
嵐なのか依頼なのかわからねぇなぁ

61 :名無しさん@1周年:2001/06/26(火) 17:54
>>52
原典の相撲取りバージョンでは笑えないから
サザエさんバージョンのほうがいいんだけど・・・

62 :名無しさん@1周年:2001/06/26(火) 19:50
>>61 いや、サザエさんを汚すのはどうも。
相撲取り、もうすぐできるから、のせてから、単語変換して。

63 :名無しさん@1周年:2001/06/26(火) 19:54
>>54 いや、あの被災者なもんで。できないです。スマソ。
>>55 これもちょっと松山の身内がかかわってるもんで。スマソ
誰かやって。

64 :間違いのお知らせ:2001/06/26(火) 19:59
9=10=14です。
【訂正】
ちょろっとインタネット関係の洋書を今日読みました。
>>9,>>10,>>14で「スレを建てる」を「open thread」としていたけど、
これは「既存のスレッドを開く」ような意味になるので間違いみたいです。
正しいのはどれかな?
とりあえず、しばらく「start a thread」にしときます。
他にも間違いあります。そのうち修正したものを書き込みます。

65 :64:2001/06/26(火) 20:02
【進捗報告】
>>23
「1の精子でありますっ!!」一通り訳しましたが、
軍隊用語がわからず完成できません。
まずティムポ総督のセリフの英訳が決まらず一番困っています。
参考のために「トップガン」(海軍航空隊の話)と
「インデペンデンスデイ」(主役の一人が海兵隊員,戦闘機で空中戦シーンあり)
のシナリオを読んでみました。
しかし、それらしいセリフは見つかりませんでした。
とりあえず、未完成のまま持ってこようかと思います。

その他
「1の初体験の相手をしたソープ嬢です」の訳に着手しています。しかしカントンって?

66 :英訳に参加してる者です:2001/06/26(火) 20:07
>>60
本当。とりあえず、貼ってるのは、訳せと解釈していいんですね。

67 :名無しさん@1周年:2001/06/26(火) 20:19
>>2の英訳が一番興味あったりして。

68 :名無しさん@1周年:2001/06/27(水) 11:22
生意気な1をシめてやるッ!
武蔵川親方が見守る中、制裁は行われた。
既に1の口には出島のサオがねじ込まれている。
「マル、コマしたれ」
親方がいうと、武蔵丸は稽古廻しの横から一物を取り出した。
ゆうに一尺はあろうかという巨大な業物に、1はぶるっと震えた。
しかし、その恐怖とは裏腹に──いや、1にとってはその恐怖こそが色欲を沸き立たせるものだったのかもしれないが──1の花らっきょうのような小振りの一物は痛い程にそそり立っていた。
その「花らっきょう」の皮を武双山が唇でちゅるんと器用に剥く。
武双山の口中にアンモニア臭が広がる。
そして、武蔵丸の一尺竿が1の菊門にねじり込まれていく……。
四人総体重700kgを越えるド迫力の4Pファック。
まだ、幕が開いたにすぎない。
悦楽は、ここから始まる。夜はまだ終わらない……

69 :68の訳:2001/06/27(水) 11:23
"Teach Impudent ONE a lesson!"
In front of Musashigawa Oyakata, ONE was punished.
Dejima had already shoved up his cock to ONE's throat.
"Fuck him, Maru," said the oyakata.
Musashimaru took his cock from the side of his keikomawashi.
ONE was trembled to see Musashimaru's enormous ramrod that was not less than one foot long.
He was aroused in spite of fear, or because of this fear.
his shallot-like little cock was now stiffening. He even felt pain.
Musoyama pulled back foreskin of this 'shallot' skillfully with his lips.
The ammoniac odor was spreading in Musoyama' s mouth.
Then Musashimaru screwed his one-foot long shaft into ONE's anus.
There began powerful foursome fucking, in which participant's total weight amounts over seven hundreds kilograms.
The curtain has just risen.
Now pleasure begins. The end of the night has not come yet.

70 :名無しさん@1周年:2001/06/27(水) 14:28
>>65
期待してます

71 :名無しさん@1周年:2001/06/27(水) 20:01
>>48=33さん
あの、その吉野家の原文ってどこにあるんですか。読みたいです。

>>37,38 Newmanさん。Tシャツも訳してるのがいいですね。

>>56 ハハハ。これおもしろい。訳してみます。

72 :名無しさん@1周年:2001/06/27(水) 20:04
>>67さん
>>2を訳しました。結局、般若心教の英訳すりゃいいんですね(参考書:岩波文庫)デムパ文書みたい。
This is the sutra of the completion of wisdom.
When Bodhi-sattva who knows all, who seeks truth, is completing wisdom, he ascertains that there are five elements, and those elements have no substance. Then he goes over the all hardships.
Sariputra, substance is same as nothing in this world. Nothing is same as substance. Substance is not different from nothingness.
And to feel, to know, to think, to sense is also unsubstantial.
Sariputra, all existing things in this world are substantial. They are not born, they do not perish, and they are not dirty or clean.
They do not decrease nor increase.
Therefore, Sariputra, if you are in the state of nothingness, you do not have substance, you do not feel, know, think, and sense anything.
You do not have eyes, ears, tongues, bodies, and hearts.
You do not have shape, voice, smell, and taste.
You do not see. You do not think.
You do not worry. You do not escape from worry.
You do not die. You do not grow old. You do not escape from the death or the old age.
You do not feel pain. You do not have the cause of pain. You do not control pain. You do not have the way to control pain.
You do not gain anything. You can use the wisdom of the seeker of the truth, therefore you are not misled, and you fear nothing.
You can leave the state of spiritual darkness, and reach the eternal peace of mind.
The enlighten people in the past, in the present, or in the future can all awake rightly by completion of the wisdom. Therefore you must know the major mantra of the completion of wisdom.
It relieves all pain. It is the truth not the falsity.
The seekers! The seekers! The seekers of the truth, the seekers of the ultimate truth, you awake. Good luck!
This is the sutra of the completion of wisdom.

73 :名無しさん@1周年:2001/06/27(水) 20:36
>>72
doumodesu.thanxxxx!

74 :がいしゅつもの:2001/06/28(木) 14:33

"Teach Impudent Namihei a lesson!"

In front of Masuo, Namihei was punished.
Norisuke had already shoved up his cock to Namihei's throat.
"Fuck him, Katsuo," said the Masuo.
Katsuo took his cock from his brief.
Namihei was trembled to see Katsuo's enormous ramrod that was not less than one foot long.
He was aroused in spite of fear, or because of this fear.
his shallot-like little cock was now stiffening. He even felt pain.
Masuo pulled back foreskin of this 'shallot' skillfully with his lips.
The ammoniac odor was spreading in Masuo' s mouth.
Then Katsuo screwed his one-foot long shaft into Namihei's anus.
    / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\             / /   \\∴∵|
   /  / ̄ ̄ ̄ ̄ |             |  (・)  (・) ヽ∵|
   /  /  ⌒  ⌒ |              |    ⊂        6)
  | /   (・)  (・)|             | ___     /
   (6      ⌒)  |             \ \_/    /
   |   )  ___ |     ∫        \____/   / ̄ ̄ ̄ ̄三
   \    \_/ /  / ̄ ̄ ̄ ̄\   /⌒ - -    ⌒ /____  ヽ
     \____/  /\   /  \ |/ 人 。   。   丿 |      <  |
   /⌒        ⌒\  |   (゚)  (゚) |\ \|  亠   / | ⌒  ⌒  |  |
  / 人  人    ノ゙\ \-----◯⌒つ| \⊇/干 \ ⊆ |-(・)--(・)---|__|
  \ \|  l    // /    _||||||||| |    |     (  |  ⊂     6)|
   \⊇ ノ    ⊆/ \ /  \_//  _/⌒v⌒\   ) | ___    |
    (   Y    )    \____∪⌒\  ノ     )  |  \\_/   /
    | _人_, |     /        |  |       |  |   /\___/⌒ヽ、
There began powerful foursome fucking.
The curtain has just risen.
Now pleasure begins. The end of the night has not come yet.

75 :69:2001/06/28(木) 14:45
すみません。4pってわからなくて適当に訳したのですが
今日スラング辞典を見たらDaisy chain という単語がありました。

76 :名無しさん@1周年:2001/06/30(土) 16:22
数珠繋ぎ・・・モーホー4Pのときだけでは?

77 :名無しさん@1周年:2001/07/01(日) 14:38
>76
そうです。女性が入ると、つながらないから。

78 ::2001/07/01(日) 14:50
そういえば、阪神大震災のやつは英訳があって米yahooに投稿されてたな。

79 :名無しさん@1周年:2001/07/01(日) 17:15
>78
うん。悪用されるから、あんまり訳さない方がいい。

80 :名無しさん@1周年:2001/07/03(火) 07:42
1の初体験の相手のソープ嬢です。
そうですね…たしかに彼はすごく変わっていました。私が何を話しかけても目を合わせてくれないんです。
私も仕事とはいえ人間ですから、いくら話し掛けてもちゃんと返事をしてくれないばかりか、
なにか体全体から…うーんなんていうのかな流し忘れたあと2日くらいたった公衆おトイレみたいな臭いが…。
もう本当に死ぬほどいやだったんですけど覚悟を決めて…。えいやって無言の1の下着を脱がせたんですよ。
そしたら…なんていうのかしら、カントン…っていうんですか?
手で…その…皮を剥こうとしたら、なんかもの凄く痛がって鬼のような形相で
私をにらむんです! 1のアソコからうっすら赤いものが滲んできて、ああこの人は…とか思ったんですけど、
このままじゃどうにもならなくて…。しょうがないから、剥かないでそなままスキンかぶせちゃって、
入れちゃいました。はやく終わってくれって心の中で叫びつづけてたんですけど、
こういう人に限ってなかなかイッてくれないんですよね…。そうこうするうち、
無言だった1が低く唸り声をあげて、腰の動きを止めたんです。そして1の股間のスキンをとりました。
とった瞬間1の枯れかけたテッポウユリみたいになったアソコの先の皮が
うっすらと開いて、そこから緑がかった精液がドロリと出てきて…。きゃー思い出しただけで吐きそう。
っていうか今吐いてますグェーーーー!! グェーーーー!!!!!…ごめんなさい。話を続けますね。
というわけで本当に1のHは最悪でした(涙) 変になつかれて指名なんてされたら最悪なので、
適当にあしらってたんですけど、1が突然口を開いて
「あああああのさささ…ににににに2ちゃんねるってしししし知ってる?」って。
そんな映らないテレビのチャンネルの話されても困る〜と思ったんですけど、どうやらそれって
ネットの掲示板みたいなやつらしくて。なんか執拗にそのページとスレ…っていうんですか?
立てた立てた、俺が1だ!って言ってて、ぜひ一度来てくれっていうから、今日来てみたんですけど…。
なるほどね〜こういうスレをたてちゃう1みたいな人が、あんなに気持ち悪いH(それも初体験)
するんですね。もう本当にびっくりしました。もう来ません。さよなら1、はやくカントン治せよな!

81 :80の訳:2001/07/03(火) 07:43
訳してみた。誰か添削してくださいね。
I am a massage parlor girl who was a partner of #1's first experience. Well, he was very strange. I spoke to him eagerly, but he never replied me. Far from it, he even turned his eyes away from me.
This is my job indeed, but even I have human feelings.
He never answers me, never look at me, and that was not all.
His whole body stank of ...well, what can I say? the public lavatory no one had flashed for two days.
I was unwilling to serve him.
But I made my mind. I pulled off #1's underwear in silence.
Then...what can I say? So called incarceration?
I pulled off his...foreskin with my hand. Then he was in great pain, glared at me with a terrible look like an ogre.
Something red oozed out from his cock.
Then I thought, "Oh, he is..."
I was at a loss what to do, stopped pulling off his foreskin, covered his cock with a condom, and inserted it in me.
I said to myself all the time "I wish he came quickly".
But this kind of man never comes so soon.
Meanwhile, he began groaning in low voice, and then stopped moving his hips.
Then he pulled off a rubber from his crotch.
The next moment, the foreskin of his cock which was like a dead Easter lily opened slowly, and the greenish liquid dripped from it.
I feel sick, now I remember the scene.
Well, to tell the truth, I'm vomiting now. Ugh!!...Ugh!! Excuse me, I will continue my story.
In this way, the sex with #1 was very horrible.
I treated him noncommittally because I was afraid he might have attached to me.
Suddenly #1 said "Well...well...ddddddou you know....Nininini-channel?"
I thought, "Why he talk about the TV channel that shows no pictures?"
But I came to understand that this is something like a bulletin board in the computer network.
He said persistently "The page, the thread, I have started, I have started the thread. I am #1".
And he insisted that I visit his thread. So I have come here today.
I see. The guy like #1 who have started this kind of thread might well do that weird sex. (What's more that was his first experience.)
I am too shocked.
I would never come again. Good-by #1, cure your incarceration sooner!

82 :ステハン82:2001/07/09(月) 12:12
取り敢えず下がりすぎてるので上げ。
たいした実力じゃなくても参加して良いですか?
良いなら担当すべき物の指定をお願いします。

83 :ステハン82:2001/07/09(月) 12:13
上がりすぎた・・・鬱だ氏膿

84 :ステハン82:2001/07/09(月) 15:23
文字のバージョンを変えやがったこいつをやっつけました。自信は無いですけど。
    / ̄ ̄ ̄ ̄\    Since 10 years old, I've never looked at mirror.
   (  人____)   When I've grown 12, I'd given up to love with someone from that time on.
    |ミ/  ー◎-◎-)   I've decided to live the world of delusion when I had becomen 13.
   (6     (_ _) )   I disliked to cry sour grapes.
  __| ∴ ノ  3  ノ   So I had been putting up with not to grumble hard.
 (__/\_____ノ     I've often said to myself, "You cannot do it, because you cannot do it."
 / (   )) LOVE )))   I had found animation girl, and I've got drawn to her.
[]___.| | DOREMI ヽ    On that very moment, I realized Japanese girl who don't care me is rotten shit.
|[] .|_|______)    I've tried not to cry over that to behave courageously.
 \_(__)三三三[□]三)    I've been endured for a long time.
  /(_)\:::::::::::::::::::::::|      But it made me laugh at loud,
 |Sofmap|:::::::::/:::::::/       "Real girls are fuckin' shits!"
 (_____);;;;;/;;;;;;;/
     (___[)_[)         Really, from bottom of my heart....

85 :悲惨な4:2001/07/09(月) 15:32
>82
特に規定ありませんので、(ここの1さんはスレたてたけど、その後出てこないみたいなの。)
お好きなコピペ文を訳してくださいな。
>84
これ、すごくいい。うまい。

86 :ステハン82:2001/07/09(月) 16:03
>>85 誉めすぎのような。光栄ですけど。
見ててムカツクコピペを英語にしてやります。

87 :悲惨な4 :2001/07/09(月) 17:29
>>85
たのしみです。
あの、できたら、日本語原文ものせてほしいのですが。どうも見つけられないときがあるんです。
でも、のせると荒しみたいに見えるので、どうしましょう。マア臨機応変ということで。

88 :ステハン82:2001/07/09(月) 18:23
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi?bbs=english&key=988904970&ls=50
ここの200にあるんですけどね。
気に入ってたスレを汚されてムカツク
時間掛かると思いますけど。

89 :ステハン82:2001/07/10(火) 12:18
これもかつての住処を追い出してくれたムカツクコピペです。
ソースはここの41に。
http://www2.bbspink.com/test/read.cgi?bbs=kitchen&key=993552008&ls=50

         _.. -‐y''三ミ ̄ ̄ミ'ー-、
         ,.へヽ>'´⌒'ミ、ヽ.`ヽヽ.ヽ、ヽ
        // イ | | i 、ヽヽ. ヾ.'^'"ヽヽ
      ノ / / | | | |  : 、 . l゙ヽ〜ヽi          _________
      | :| /   | ト、ト、ト、 l l ;. l || ||         /
      | | ||''\' レ',;、''/''ヽト、| | ; ヽ.|| ||      / Kitty the 1 is my fuckin' big brother!
       | :| ||y'Pヽ  '"´P'''y | | ト、ミ'ー-七   <  Revolting, stinking of not to take a bath,
       | :| ||'┴┘   ┴'‐'  ト、`、 `''ー--十    \  He is the worst! I really wish him to go to hell.
       | |Λ  、,__    | ト、 ゝ.''ー-三≧     \
      |レ' イ:ト、 \+/     | | ト、ミ_ 'ー≧       ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
      / 7| |:|:|:;ト、.___,,..  イ | | |:| | |`Tト(`
      //|イ| ||:|:;|;;|;;i;;;|     | | |:|,'^^'' 、ヽ
     /7 ルj'ノy'´〃 /'    ,,.| イ|. |.| ノA|ルjル^ヾ
 .  /ノ  レ'ソ ; __,,|゚''Oニ"´ナ7レjル"/√ ` 'ヽ
   ノ〃7   ノ     ;: ;:::::     i     'ヽ

90 :ステハン82:2001/07/10(火) 12:21
今度は長文物にトライします。

91 :ステハン82:2001/07/10(火) 15:40
このスレの>>88のリンクからの44に原文を置いておきました。
ちょっと情けないミスが目立つと思いますが、人前に晒しちゃいます。
でないと勉強にもならないし。
このコピペにも腹が立ったんです。


Information of measure hospitalization determination

To >>1 on this thread

June, 12th, 2001
Welfare Ministry of Labor bureaucrat
Sinobu Someya

1. As a result of medical examination by psychiatrist with apointment of
psychiatric welfare, we notice you to need be hospitalized.

2. Your hospitalization is:
a. measure hospitalization prescribed by mental insurance law clause 29th.
b. urgent measure hospitalization prescribed by mental insurance law clause 29th,
2nd particular.

3. It will not to be restricted to receive and send your mails or letters during your
hospitalizing. But other things are to be sequesterd under your confirmation.

4. You have a right to have contacts with your attorney, the personnel of Human-rights
protection organization, and person who is to be your attorney by you, or your families
request. To other person, we might not give you permission according to your condition
temporarily by on order of psychiatrist.

5. We notice you for medical treatment we restrict your action.

6. You can ask questions to personnel in hospital when you have anything you cannot accept.
If you cannot accept though, You and your protection can demand to be discharged or to
betterment of treaments in hospital to prefectural governor. You can ask about this to
personnel in hospital or below.

7. You are supposed to undergo psychiatric treatment according to medical plan of hospital.

92 :ステハン82:2001/07/10(火) 15:46
スペースが上手く出来てませんね。要手直し



         Information of measure hospitalization determination

   To >>1 on this thread

                                   June, 12th, 2001
                         Welfare Ministry of Labor bureaucrat
                                    Sinobu Someya

1. As a result of medical examination by psychiatrist with apointment of
psychiatric welfare, we notice you to need be hospitalized.

2. Your hospitalization is:
a. measure hospitalization prescribed by mental insurance law clause 29th.
b. urgent measure hospitalization prescribed by mental insurance law clause 29th,
2nd particular.

3. It will not to be restricted to receive and send your mails or letters during your
hospitalizing. But other things are to be sequesterd under your confirmation.

4. You have a right to have contacts with your attorney, the personnel of Human-rights
protection organization, and person who is to be your attorney by you, or your families
request. To other person, we might not give you permission according to your condition
temporarily by on order of psychiatrist.

5. We notice you for medical treatment we restrict your action.

6. You can ask questions to personnel in hospital when you have anything you cannot accept.
If you cannot accept though, You and your protection can demand to be discharged or to
betterment of treaments in hospital to prefectural governor. You can ask about this to
personnel in hospital or below.

7. You are supposed to undergo psychiatric treatment according to medical plan of hospital.


どうかな?

93 :テスト:2001/07/10(火) 15:47
スペースが上手く出来てませんね。要手直し



         Information of measure hospitalization determination

   To >>1 on this thread

                                   June, 12th, 2001
                         Welfare Ministry of Labor bureaucrat
                                    Sinobu Someya

1. As a result of medical examination by psychiatrist with apointment of
psychiatric welfare, we notice you to need be hospitalized.

2. Your hospitalization is:
a. measure hospitalization prescribed by mental insurance law clause 29th.
b. urgent measure hospitalization prescribed by mental insurance law clause 29th,
2nd particular.

3. It will not to be restricted to receive and send your mails or letters during your
hospitalizing. But other things are to be sequesterd under your confirmation.

4. You have a right to have contacts with your attorney, the personnel of Human-rights
protection organization, and person who is to be your attorney by you, or your families
request. To other person, we might not give you permission according to your condition
temporarily by on order of psychiatrist.

5. We notice you for medical treatment we restrict your action.

6. You can ask questions to personnel in hospital when you have anything you cannot accept.
If you cannot accept though, You and your protection can demand to be discharged or to
betterment of treaments in hospital to prefectural governor. You can ask about this to
personnel in hospital or below.

7. You are supposed to undergo psychiatric treatment according to medical plan of hospital.


どうかな?

94 :ステハン82:2001/07/10(火) 15:50
失礼。操作ミスで2重投稿になってしまった
なんか俺荒らしみたい。
鬱だ氏膿

95 :悲惨な4:2001/07/10(火) 16:03
今日きたらもう2ページ目に沈んでいた。
でもあげると、日本語コピペ文のせいで嵐みたいに見えてしまう。ああ、あげようかさげようか悩む。
でも、ほかの何件かある電波スレよりはマシだからあげようか。悩む。

コピペ文って、普段見るときはうざいけど、英訳のために熟読したら、「名文だ」と思うことがある。
で、愛情までわいてくる。
>93のもそう。

96 :名無しさん@1周年:2001/07/10(火) 16:22
がんばってくださいませ

97 :ステハン82:2001/07/10(火) 16:37
>>96
有難う御座います。でも荒らし/1叩きをするためには使って欲しくないです。作者さん、
荒らし/1叩きに原文を使った人達が「へぇ〜英語だとこうなるのか〜」と感心してくれると
嬉しいんですけどね。
>>95
同感です。しかし英訳したものについては、>>81等は名訳だと思いますが、93の英訳は
自分で見てもかなり情けない思いがします。生きた英語とは違うような。

98 :ステハン82:2001/07/12(木) 15:49
>>34
古い話で恐縮ですが、>>33の最終行に違和感を覚えてます。
>We left for home deeply shocked and distressed
→We left their home with deep shock and distress.
と成った方が良いと思うのですが、如何でしょう。
あと、どなたか「アマゾン奥地で1を発見」>>56進んでます?
>>57-59,依頼とも挑戦とも取れそうですが、私は諦めます。
押韻が絡むと難しすぎます。

99 :4:2001/07/12(木) 16:51
あ、すいません、私「アマゾン奥地」やりかけです。それと「1の精子です」も。
「サムライム」難しいですね。できませんわ。
あと、有名じゃないけど「1、無視されたからとて、殺人はいかんよ」って文もやってます。>>7のリンク先の148。
私の家のパソコンが今ちょっと使えなくて、インターネットカフェをつかってますので、あまり頻繁に来れません。
そのうち、英訳できたぶんもってきます。
それと「1の母です」っていろんなバージョンがありますが、どれが一般的なんですか?
私が持ってるの、「炎多留」というゲームの話が出てくるやつです。

100 :4:2001/07/13(金) 11:20
「アマゾン」じゃなくてアフリカだった。

486 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

>>121>.>1>>1>.>1>>21>>1>>1>>1>>1>>1 /test/read.cgi/english/992682185/">★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50


read.cgi ver 05.04.09 2022/06/21 Walang Kapalit ★
FOX ★