5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

フランス文部省認定フランス語資格試験 DELF/DALF

1 :名無しさん@3周年 :04/02/01 01:56
フランス文部省認定フランス語資格試験 DELF/DALF用質問・情報交換スレです。
仏検用スレはあってもDELFスレがなかったので新規に立てました。
先週、仏検2級の2次試験を受けてきましたが、多分合格していると思うので、合格通知が来たらDELFを受けようと思っています。
DELF 1er degre Nouvelle formule A1 A2 A3 A4という問題集を持っていますが、そろそろ勉強を始めるつもりです。
私は独学でフランス語学習暦2年ですが、これからの3年間でDALFまで取得することを目標にしています。
DELFを受けた方、受けようと思っている方、どのように勉強していますか?
また、これから、進捗状況などもお互い語っていきましょう!

Diplome d'Etudes en Langue Francaise - DELF
Diplome Approfondi de Langue Francaise - DALF
http://www.ciep.fr/delfdalf/

426 :大和仏魂 ◆hLKRIj5mwE :2006/09/21(木) 17:39:30
>>422 Meme si si fais des fautes, je te felicite pour ta structure de phrase. On voit que tu etudies serieusement.
J'aimerais bien une fois qu'on puisse discuter sur les methodes d'apprentissage du francais et de japonais.

427 :名無しさん@3周年:2006/09/21(木) 17:48:59
>>426
Ce serait avec plaisir mais dorenavant j'aurai moins de temps a cause
de mes cours; j'en ai treize par semaine et je cours de droite et a gauche.
Je dois les preparer et je m'occupe aussi de la maison. Je trouverai quand
meme le temps et interviendrai a eclipses. J'espere que tu seras toujours
la.

428 :大和仏魂 ◆hLKRIj5mwE :2006/09/21(木) 18:59:31
D'ailleurs, j'ai fait plein de fautes dans mon message precedant aussi.
je ne pense pas que ce soit bien de l'ecrire ici mais tu enseigne le francais dans quel endroit?
Si jamais tu ne peux pas l'ecrire, ce n'est pas grave.
A bientot.


429 :名無しさん@3周年:2006/09/21(木) 19:14:09
>>428
Non, je suis desolee mais je prefererais garder mon anonymat ici.
Je me bornerai a dire que j'habite au sud, mais j'ai fait mes etudes
a Tokyo dans une universite tres cotee dans le domaine de l'enseignement
des langues. Je suis specialisee en FLE. c'est ma passion, et c'est pour
ca que j'ai trouve interet a discuter ici avec des apprenants et francophiles
anonymes.

430 :名無しさん@3周年:2006/09/21(木) 23:52:47
>>422
oh la la... orz
c'etait toi, mammy... orz
ごめんね♥
よく読んでなかった♥

でもスレ番は変動するんだからね♥

au fait, tu t'es mariee avec un francais...
c'est deja pas pareil...
t'as plus de temps d'ecouter et parler francais
ずるいょぉ♥

tu me diras, si jamais t'as ton propre forum la-bas...
これはどうかしら♥

431 :名無しさん@3周年:2006/09/22(金) 00:34:20
>>430
Te revoila, je suis bien contente. C'est quoi スレ番?Apprends-moi♥(copie-colle)
Je suis mariee a un japonais, mais... mon ami est francais. Tu vois? Mes hormones
tombent des Francais. Je n'ai pas encore mon propre forum, des la semaine prochaine
je ne serai plus a la maison, ce sera metro boulot dodo... Mais je verrai de temps
en temps ce thread, c'est notre lieu de rendez-vous, y a pas ce hideux ウ. En plus
notre 大和仏魂 vient aussi, ca fait du bien ici. Bon courage pour ta chasse au boulot!
Bonne nuit et a bientot, mon cher petit♥

432 :名無しさん@3周年:2006/09/22(金) 00:45:04
>>430
Ah je vois ! スレ番, c'est スレッド番号, c'est ca?
Donc j'ai file une mauvaise information a 大和仏魂...
Bon, il me pardonnera, c'est un brave type, je l'aime bien.

433 :名無しさん@3周年:2006/09/22(金) 00:53:54
>>430
T'interviens aussi dans d'autres threads tels que 「フランス語→日本語翻訳依頼」?
J'ai l'impression de voir tes traductions, qui sont tres bien faites, si je ne me
trompe. Je suis assez intervenue dans celui de「フランス語を教えてください」, je
crois que tu peux trouver les miens parmi tous ces propos. C'est tres interessant
la-bas.

434 :名無しさん@3周年:2006/09/22(金) 00:56:00
>>431
ツウホウシマスタwww
quelle vicieuse!!!!!!!!!!!!!!!!!

et ton mari, il le sait???

てかオバチャソ根釜ジャマイカ?

435 :名無しさん@3周年:2006/09/22(金) 00:57:44
>>433
ノノン♥

漏れのフランス語恥ずかしくてorz

436 :名無しさん@3周年:2006/09/22(金) 01:39:52
>>434
てかオバチャソ根釜ジャマイカ? Charabia... Traduis-le en japonais ordinaire, s'il te plait.
Je te demanderais de creer un nouveau thread intitule par exemple「ざつだんフレンチ」
dans ロビー. Ici c'est academique et nous derangeons les gens. D'accord? Quand c'est
fait previens-moi, je demenage, direction ロビー!On va se marrer !!!

437 :名無しさん@3周年:2006/09/22(金) 02:09:04
>>436
勃てるぉ♥

438 :名無しさん@3周年:2006/09/22(金) 07:00:14
>>437
Merci♥

Je travaille aujourd'hui. Je vois mes chers lyceens. Il y a beaucoup de
nuls mais ils sont mignons.

Je me rejouis de te revoir dans le nouveau thread♥

Bonne journee !

439 :大和仏魂 ◆hLKRIj5mwE :2006/09/22(金) 08:58:09
Salut a tous. C'est qui qui trompe qui? Moi je n'oserais pas en parler directement mais si vous y tenez ^^.
Euh sinon quand tout le monde a le meme pseudo c vraiment pas facile de s'en sortir.
Je vais a Osaka pour une 出張(通訳). Donc je reviendrais lundi prochain.
A la semaine prochaine tous.
>>428 Je comprends bien sur. S'il faut t'as etudier dans la meme fac que moi (J'ai etudie un an a Tokyo gaidai).
>>432 Pas de probleme. C pas facile 2 chan hein ^^

440 :大和仏魂 ◆hLKRIj5mwE :2006/09/22(金) 10:13:55
>>439:自己訂正:S'y faut (話し言葉だけど意味的には正しくない。従って「S’il faut t'as etudie」T'as peut-etre etudieの方がいいね)。
それから、「T'as etudie」って書くね(アクサン記号)。みんなにすまん。フランス人として恥ずかしい限りです。

441 :名無しさん@3周年:2006/09/23(土) 00:31:33
>>436
J'ai compris en cherchant avec Google. Tu doutes que je sois un pervers
qui veut te seduire... Ha, ha, c'est pas mal. Ca me fait rire. Mais je te
comprends, c'est monnaie courante ici, et tu es obsede par l'idee d'etre
trompe ou pris au piege. Il y a du plaisir et de l'angoisse, mais cette
crainte fait partie de cet univers et les habitants doivent accepter de
vivre le pile et la face de la piece...
Je te remercie de m'avoir cree un nouveau topic, mais je n'irai plus. Je
suis mal la-bas, c'est interessant de voir un peu mais c'est tout.
Je ne sais pas si tu reponds a ce message mais si tu ne me reponds plus
ca m'est egal. C'etait sympa d'avoir joue avec moi en "Madame Aura et mon
petit", des la semaines prochaines je verrai mes etudiants qui sont des
etres de chair. Je t'ai un peu parle de mon ami, c'est grace a la relation
avec lui qu'ai fait tellement de progres en francais, il faut "vivre" de
vraies relations humaines pour trouver des verites... Mon mec a ete en Slovenie
cette semaine et il doit etre de retour en ce moment. Je lui ecrirai pour lui
raconter ce que j'ai deja vecu ces derniers jours. Salut.


442 :名無しさん@3周年:2006/09/23(土) 01:47:34
sage

443 :名無しさん@3周年:2006/09/23(土) 01:48:11
sage

444 :名無しさん@3周年:2006/09/24(日) 17:51:22
attention !!! parce qu'il est tres facile de detecter ton identite sur le net.
le monde est si petit...
Eviter surtout les noms propres tels que ceux de lieu et de l'etablissement

445 :名無しさん@3周年:2006/09/24(日) 20:21:38
>>444
Je te remercie de tes conseils. Je n'ai encore donne aucun nom propre jusqu'ici.
Si c'est toi mon petit j'ai de plus en plus envie de te rencontrer dans le monde
reel, mais ca ne se realisera jamais. Restons des habitants du monde virtuel, c'est
plus simple et on peut echanger des paroles, serieuses et frivoles, sur ce lieu...
Je ferai plus attention et peut-etre me retirerai d'ici pour toujours. C'etait tres
interessant mais il y a trop de violence et d'hostilite...

446 :名無しさん@3周年:2006/09/25(月) 04:34:02
DELF受けましたよ。
問題の内容よりもその場の雰囲気の方がキツカッタです

447 :名無しさん@3周年:2006/09/25(月) 05:08:28
年末にDALF C1の受験を考えているのですが、いい教材がないですね。


448 :名無しさん@3周年:2006/09/25(月) 07:33:15
>>447
CLE internationalのカタログを見たのですが、
一般フランス語の教科書の中で、唯一"Campus 4"がDELF B2
とDALF C1の内容を一部カヴァーしているようです。解答と
解説は教師用マニュアルにあります。CDその他、フランス製は
非常に高価ですから一揃い買うとけっこうな金額になりますが
他に適当な教材がまだ出ていないようですので、今のところ
これを使われてはいかがでしょうか。


449 :名無しさん@3周年:2006/09/25(月) 21:25:49
>>447
教材を探しているようじゃ、まだ青いのう。

450 :名無しさん@3周年:2006/10/12(木) 23:32:01
B1の問題集じゃなくて参考書ってないかな。
状況にしたがって、なんか書け、って問題いきなり
だされても、どんな風に展開したらいいかわからんよ。
探しても問題集ばかりだなあ。

451 :名無しさん@3周年:2006/10/13(金) 02:13:01
perfectionnement のレベルだったら、ひたすらいい文章を写しまくってその文体を体得するのが一番。
サルトルは頭の回転のほうが文章を追い越すことがあるので失格。普通にル・モンドあたりの記事が適当。
つまり、チラシの裏を使って手を使って覚えるに越したことは無い。

452 :名無しさん@3周年:2006/10/20(金) 14:46:59
年末のDALF/C1を申し込みました。出題例をみるとcomprehension ecriteとか19世紀に書かれた文芸評論だし、comprehension oraleとかtranscroptionを読んでも難しそうなのに聴いて理解できるか不安。


453 :名無しさん@3周年:2006/10/21(土) 15:35:09
>>452
がんばってください。

454 :名無しさん@3周年:2006/10/22(日) 18:05:18
C1とったので40点中22点がもらえます。4時間もやってられません

455 :名無しさん@3周年:2006/10/22(日) 18:23:42
>>451
お宅は新聞を手書きで写しまくるような荒行やったんデスカ?
とても真似できねぇっす。指が逝かれちまうよ。
お宅をそれほどまでに狂おしく駆り立てた動機とはこれまた何ぞや?

456 :名無しさん@3周年:2006/10/22(日) 23:13:09
>>455 THESE !!!

457 :名無しさん@3周年:2006/10/24(火) 13:25:25
>>455
コピペすれば楽だよ

458 :名無しさん@3周年:2006/10/29(日) 02:53:18
リスニング(comprehension orale)の強化にはラジオ:France Cultureとかがいいんですかね?当方フランス在住。


459 :名無しさん@3周年:2006/10/29(日) 12:56:11
>>458
フランスに住んでいるだけではリスニングが上達しま
せんか???

460 :名無しさん@3周年:2006/10/29(日) 16:39:33
>>459
そりゃ少しずつは上達しているんだろうけど、「住んでいる」というだけでは・・・

461 :名無しさん@3周年:2006/10/30(月) 01:01:11
録音教材や、放送には限界があるよ。
フランスにいるなら、大学の講義に潜り込んで見ては如何? 
それで、ノートが取れるようになって一人前。
1,2年の大教室なら、ばれないから大丈夫だって。

462 :名無しさん@3周年:2006/11/01(水) 11:51:36
DELF B2 受けて来ました。
準備が出来てなくって案の定の訳分からん状態。
来年6月目指して再チャレンジします。

でも、Production oralのテーマがCommerce e´quitableだったのは助かりました。

463 :リンゴの女王:2006/11/01(水) 18:48:10
だれかdalf c1とdelf b2 のレベルのちがいを説明なさってくださる方はおりませんか?
先生にb2は受かると言われたのですがc1はまたべつものですか?そこからかなり難しくなっていますか?
よろしくおねがいいいたします

464 :名無しさん@3周年:2006/11/02(木) 08:26:15
>>463
もうご存知かとも思いますが、、、
実施機関CIEPが示している基準、指針です。


目安になる学習時間 
b2:240時間
c1:440時間
読む
b2:フランス語圏に的を絞った情報的文章の理解/論述的文章の理解
c1:文学的あるいは報道的文章の理解
書く
b2:自分の立場を明確にし、論述する/議論に参加する/根拠を
 示した要求/論述性のある正式な手紙/返事(コメント・感情・
 経験)
c1:総合力(複数の文章の内容統合)/そのテーマに沿ったエセー
聞く
b2:聞き取り時間6分(インタビュー・ニュースなど)
 聞き取り時間3〜4分口頭発表・講演・演説・ドキュ
 メンタリー・ラジオかテレビ番組(聞き取り回数2回)
c1:やりとりを聞き、メモを取る(8分以内、2回)ラジオ
 のニュース速報、街頭インタビュー、CMなど。聞き取り
 回数1回)
話す
b2:ある文章を読み、自分の意見を述べる
c1:総合力:試験管との面接(複数の文章をまとめ、それ
 について試験管の質問に答え、討論する)

465 :464:2006/11/02(木) 08:58:57

( ´,_ゝ`)プッ 試験管 (・∀・)つ 試験官

466 :リンゴの女王:2006/11/10(金) 04:03:59
464さんどうもご親切に教えて下さりありがとうございました。
c1はなかなか私には難しそうです。

467 :名無しさん@3周年:2006/11/12(日) 20:59:02
ラストサムライのモデルになったフランス軍人
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B8%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%96%E3%83%AA%E3%83%A5%E3%83%8D




468 :名無しさん@3周年:2006/12/01(金) 23:59:58
8年位前に関西で仏検1級、DELF、DALFをとりました。

フランス語は独学で10年くらいやっていて
仏検3級から取り始めたのですが、一番苦労したのが
3級の次の2級。3度目くらいでようやく受かりました。
2級と1級の差はそれほど大きくないように感じました。

あと、関西では世間が狭いせいか、仏検・DELF・DALFの
いずれも、面接のフランス人試験官に同じ人が混ざっていた
ような気がします。
結構甘めに採点しているような気もしました。

(ちなみに当時は、大阪日仏とアリアンスはまだ統合していません。)

DELFもDALFも、なんとなく文学的表現に偏重しているというか、
実用的表現が苦手な人でも、原書で文化や文学関係の書籍をよく読んでるなら
なんとかなる部分が大きい気がしますね。
おそらく実用性重視のフランス語の試験は、パリ商工会議所の検定とか、TEFとかに
任せて、DALFは大学生レベルの教養重視みたいな感じなんでしょうかね。

469 :名無しさん@3周年:2006/12/07(木) 03:35:23
DFA受ける人っているのかな?

470 :名無しさん@3周年:2006/12/16(土) 15:31:30
DALF C1を受けてきました。難しかったけど合格基準点が50%だし、チャンスはあるかも。


471 :名無しさん@3周年:2006/12/19(火) 03:30:42
21世紀はフランス語の重要性はますます高まると思っています。

472 :名無しさん@3周年:2006/12/19(火) 09:01:38
なんで?アフリカ諸国が絡んでくるからとか?

473 :名無しさん@3周年:2006/12/19(火) 16:46:45
 村岡正明 むらおか まさあき
 フランス語教授
 テストは辞書を持参していいというやる気のない人



474 :名無しさん@3周年:2006/12/29(金) 15:20:55
10月15日にDELFのA1とA2受けたんだが、
結果送られてきた人いる?

475 :名無しさん@3周年:2007/01/09(火) 13:48:03
C1の結果が返ってきました。
春に受験した時は40点代とれてnonだったのが
今回は20点代でnon・・・orz
準備不足だった自覚はありますがあまりの落差に愕然としました。
試験自体は春の方が難しかったと思うんだけどなー・・・

143 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)