5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【現代ギリシャ語】現代希臘語【現代ギリシア語】

1 :名無しさん@3周年:2005/05/10(火) 03:16:24

現代ギリシャ語スレッド。

***** 古典ギリシャ語のスレッドは別にあります *****


2 :名無しさん@3周年:2005/05/10(火) 03:17:09

ΕΛΛΗΝΙΚΗ
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/951293450/中上級者用

■ 初心者専用 - 古典ギリシア語(ギリシア語)■
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1049306418/初級者用


3 :名無しさん@3周年:2005/05/10(火) 07:43:36
支援あげ
現代ギリシア語って本当にマイナーだからな…古典ギリシア語
習得に役に立つんだからもっと学習されてもいいと思うんだが。

4 :名無しさん@3周年:2005/05/10(火) 08:23:01
ノノl∂_∂'ル <新スレおめでとうございます

5 :名無しさん@3周年:2005/05/10(火) 21:05:28
DW-WORLD.DE - Γερμανικ?
http://www2.dw-world.de/greek/

VOA Greek Service home page
http://www.voa.gov/greek/

BBCGreek
http://www.bbc.co.uk/greek/
http://www.bbc.co.uk/greek/athos.shtml

Greek Name Days
http://www.behindthename.com/namedays/greek.html

6 :名無しさん@3周年:2005/05/10(火) 21:05:53
Καλ?? ?ρθατε στην ΕΡΤ ΑΕ
http://ert.ntua.gr/

Texts in Perseus for Browsing: Greek
http://www.perseus.tufts.edu/Texts/chunk_TOC.grk.html

Greek
http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-greek.html

Learn Greek Online!
http://didymos.kypros.org/LearnGreek/

7 :名無しさん@3周年:2005/05/10(火) 21:06:17
ギリシャ文字の表示・編集
http://lambdapage.org/articles/edit_greek/edit_greek2.html

マックで使い・学ぶギリシア語
(2000年ヴァージョン)
http://www.page.sannet.ne.jp/kitanom/macgre.html

8 :名無しさん@3周年:2005/05/10(火) 21:06:51
CDエクスプレス 現代ギリシア語 CDエクスプレス
荒木 英世 (著)
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4560005583/ref=lm_lb_2/250-8988457-9530626

現代ギリシア語の入門
荒木 英世 (著)
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4560005079/ref=lm_lb_3/250-8988457-9530626

今すぐ話せるギリシャ語 入門編 東進ブックス
木戸 雅子 (著)
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4890852557/ref=lm_lb_1/250-8988457-9530626

9 :名無しさん@3周年:2005/05/10(火) 21:07:16
Oxford Greek English Learner's Dictionary
D. N. Stavropoulos (著)
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0194311996/ref=lm_lb_4/250-8988457-9530626

新版 現代ギリシア語辞典
川原 拓雄 (著)
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4897986052/ref=lm_lb_5/250-8988457-9530626

語学王 現代ギリシャ語 CDブック
福田 千津子 (著)
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4384016808/ref=lm_lb_6/250-8988457-9530626

こうすれば話せる 現代ギリシア語 こうすれば話せる
長嶋 善郎 (著), 下宮 忠雄 (著)
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4255990239/ref=lm_lb_7/250-8988457-9530626

10 :名無しさん@3周年:2005/05/10(火) 21:31:38
>>1
おつ

11 :名無しさん@3周年:2005/05/11(水) 08:46:12
>>7

> マックで使い・学ぶギリシア語
> (2000年ヴァージョン)
> http://www.page.sannet.ne.jp/kitanom/macgre.html

は、今となっては古すぎるので、そのサイトならば
ギリシア語とパソコン2005
> http://www.page.sannet.ne.jp/kitanom/macosxgreek.html
にしてくれ。

12 :名無しさん@3周年:2005/05/17(火) 15:32:36
( ゚д)ヒソ(゚д゚)ヒソ(д゚ )

13 :名無しさん@3周年:2005/05/18(水) 01:44:54
おっ、現ギスレたったのか。
ゲルマン系をあと3週間ぐらいでまとめたら、始めるわ

14 :名無しさん@3周年:2005/05/18(水) 23:00:46
てぃおーらいね? とろろいもぜんぱいから

15 :名無しさん@3周年:2005/05/19(木) 12:04:05
Xaxa, exeis ftino roloi, e?

16 :名無しさん@3周年:2005/05/19(木) 18:39:40
現希ね。

17 :名無しさん@3周年:2005/06/09(木) 03:14:17
日本で現希を習える大学っていくつあるの?


18 :名無しさん@3周年:2005/06/09(木) 21:16:24
そういえばみなさん、こんな本ご存知?
関本至 著 『現代ギリシャ語文法』 1968年 泉屋書店
2〜3年前に池袋の古本屋で偶然入手したのだが

19 :えぶりーか:2005/06/09(木) 23:42:13
現ギの三種の神器は
関本至の『現代ギリシャ語文法』(1968)(かなり詳しい)
荒木英世『現代ギリシア語の入門』(1990)(なかなか丁寧)
川原拓雄『現代ギリシア語辞典(第三版)』(2004)(読んで納得)

これで決まり.これ以外は初級会話 or 入門用だから2チャンネルの
住人には不要.

そう言えば川原さんの辞書が盗作されていたようだが,
今頃,謝罪文が発表されていたね.
http://homepage2.nifty.com/ellinika/gjdic/page1.html

20 :名無しさん@3周年:2005/06/11(土) 03:43:28
>>19
訳語に著作権はないんじゃないの?
MLのひとたちびびりすぎじゃないのか。

21 :18:2005/06/11(土) 21:06:53
三種の神器とはいえ、絶版してるからなww

あと、今は亡き滞留者の、河底先生のやつと、大学書林の福田先生のやつは、
入門書として薦められるほうじゃないか?

22 :名無しさん@3周年:2005/06/22(水) 23:09:16
KO

23 :271828:2005/06/30(木) 14:08:46
昨年の大晦日に家内を連れてアテネに遊びました。
そこで仕入れたギリシアポップスにはまっています。
帰国して調べるとギリシアポップスに関する日本語サイトがありました。
ttp://iyi.yi.org/junoi/music/stories/greece/greece-j.html

今のところΑννα Βισση ファンですね。
アメリカにはギリシア人社会があってここ
ttp://www.greekmusic.com/
はものによって試聴も可能、品揃え豊富で注文すると直ぐに入荷します。
良心的です。

24 :名無しさん@3周年:2005/07/09(土) 22:46:30
独学中です。
知らない単語を引くのに 語彙数の中途半端な希英辞書を無駄に何冊も
めくるのは面倒で、でも、
”ΛΕΞΙΚΟ ΝΕΑΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ” のような大型希希辞書を
読む力はありません。

http://www.languageteacher.com/6.html
のような 希英電子辞書をお持ちの方がいたら、メーカー、機種名と
語彙数、使い勝手を教えていただけませんか?

25 :名無しさん@3周年:2005/07/16(土) 18:31:28
現代ギリシャ語に興味を持つ大学生です。

来月アテネに行ってくるのですが、その際に
希英辞典・英希辞典・希希辞典を買ってこようと思います。

それぞれの辞書の大御所的なものを教えてください。
(仏英だったらRobert-Collinsとかありますよね?)

26 :名無しさん@3周年:2005/07/16(土) 18:48:23
現代ギリシャ語で自称フリーの辞書を作った人(団体)がいたそうですが
結局は市販の辞書の丸写しで著作権者からつっこみが入ったと聞いています。
その後どうなったのでしょうか?

27 :名無しさん@3周年:2005/07/16(土) 21:49:18
>>26
あっけなく こけてしまいました.
http://homepage2.nifty.com/ellinika/gjdic/page1.html

謝罪文が出されて それでお仕舞いらしい.
2チャンネルの住人としては損害賠償の方が気になるが
何も請求されなかったのだろうか.

28 :名無しさん@3周年:2005/07/16(土) 23:01:39
>>27
外国語の勉強って罪なんですね。

29 :名無しさん@3周年:2005/07/18(月) 20:11:13
現代ギリシア語を話せるようになった諸先輩方、
本で文法は覚えるとして、どうやって会話を身につけましたか?
大学書林のディラですか?それともいきなり現地直行ですか?

30 :名無しさん@3周年:2005/07/18(月) 23:35:56
>>29
千野栄一先生によれば語学上達の必要条件は,お金と時間だそうだから
お金と時間を持て余している良い子の皆さんは2チャンネルなどで質問せずに
カルチャーセンターに行くかディラで個人教授を受けた方がよろしい.
ここは,お金と時間をかけず,いかにして語学を上達させようかと考えている
オタク連中が大風呂敷を広げる場所です.

たまに,シュリーマンや関口存男のような語学の天才も訪問しますが,
凡人はその人の真似をしない方がよろしい.自己嫌悪に陥るだけです.

31 :名無しさん@3周年:2005/07/19(火) 00:48:34
(1)ここは大風呂敷を広げる場所である。
(2)ここで質問などしないほうがよい。
(3)しかし、ここは大風呂敷を広げる場所だから(2)はあてにならない。
(4)よって、ここで質問すべきである。

結論
半年ロムってから書き込むべし!

32 :>>23:2005/07/22(金) 02:20:01
greekmusic.comは俺も使っているけどサービスいいよね。
昨日DVDをオンライン注文したら、すぐ折り返し電話が
あってリージョン2だけど大丈夫かと向こうから確認して
きたもん。ギリシャ商人はサービスが悪いという先入観を改め
させてもらったよ。
俺は音楽はDespina Vandiが好み。最近はKostas Giannaris
監督の映画にも嵌っている。

33 :>>29:2005/07/22(金) 02:50:01
俺はずっと外国暮らしだから参考にはならないかもしれないが
言っておくと:
1.古ギリシア語とコイネーを学校できっちり勉強する。
2.現代ギリシア語文法と語彙は個人で出来るだけ勉強
しておく。
3.ギリシアに行ってアテネ大学の夏季プログラムで勉強
させてもらう。
これである程度出来るようになった。現代ギリシア語を
ギリシャ国外で身に着けようとするのは困難だと思う。でも
もちろん行く前に勉強しておけば向こうでより効率的に
吸収できる。

34 :271828:2005/07/27(水) 15:56:35
> 俺は音楽はDespina Vandiが好み。
greekmusic.comでDESPINA VANDI VOL.1 - GREEK KARAOKE DVD
を買おうかとおもっていますが
FORMAT: DVD (Region 2 / PAL)
は上手く再生出来ますか?
私のDVDプレイヤーは一応リージョンフリーということになっています。
PALと言うのが心配。

元旦のアテネでちらし寿司をご馳走してくれたギリシア人の画家は
16年間、東京の練馬で暮らしていましたが、ギリシア人が日本語を
発音するのはとても楽と言っていました。

35 :名無しさん@3周年:2005/07/28(木) 00:15:11
>>34
DVDプレイヤーがPAL対応なのかチェックすべし(俺のは変換用の
スイッチがリモコンに付いている)。
DVDプレイヤーで再生出来なければPCでやるという手もある。最近の
PCは総合五回くらいDVDのリージョンを変えられるらしい。

36 :名無しさん@3周年:2005/07/28(木) 00:21:34
>>33
1は不要。その手間を2に充てた方がよい。
2は独習より学校へ行った方が良い。但し東京と大阪にしか
学校はないから、他の地域にすんでいるなら独習しかない。
3は別にベストの機関じゃない。

まあ、何らかの形で一年留学すれば日常会話は出来るようになるし、
三年留学すれば(ikiしかないか)、不自由なくなるだろ。

37 :33:2005/07/29(金) 01:53:11
>1は不要。その手間を2に充てた方がよい。
考えてみればそうかな。俺なんかは誇大綺語から入ったほう
だから古典語を知らないまま現代語から習い始めるというの
は想像も出来ないんだが…
しかしプラトンやホメロスから始めるのは日本語を習うのに
古事記や源氏物語をテキストに使うようなものだから確かに
変なのかもしれん。俺も希臘に行ったばかりのころは擬古調
の文法を使っていて地元の人達から不審がられたものだし。
日本で希臘語を勉強してる人も最近は現代語にストレートに
入っていくのが普通なんだろうか。ちょっと興味ある。
ところでikiってThessalonikiの事?

38 :名無しさん@3周年:2005/07/29(金) 03:18:30
>>37
ΙΚΥかと思った。

39 :名無しさん@3周年:2005/08/09(火) 22:40:10
H 《Aιγιs》 ειναι ασπιδα που χαρισε o αρχηγos των
θεων τηs ελληνικηs μυθoλoγιαs, o Διαs, στην κoρη
του Αθηνα και ειναι 《αδιαπεραστη ασπιδα》, καθωs
δεν επετρεπε σε κανενα κακo να τη διαπερασει.


…てっきりとっくの昔に慨出かとオモタ. この文は
このスレの住人の皆様としてはどうですの?

40 :名無しさん@3周年:2005/08/18(木) 17:16:21
Katy Garbiの唄を聞いていたら、
η ζηλεια κανει χαρακιρι って
言ってた。
いや、別にそれがどうという訳でも
ないんだが…

41 :名無しさん@3周年:2005/08/19(金) 08:47:25
コイネー知らないと現希の例外形が分からない場合があるね。

42 :名無しさん@3周年:2005/08/21(日) 17:15:45
>>26
当事者がこのスレの住人だよ。

43 :名無しさん@3周年:2005/08/21(日) 18:13:24
著作権者もスレ住人だったら

44 :名無しさん@3周年:2005/08/21(日) 18:33:45
>>43
それだと面白いね。

45 :名無しさん@3周年:2005/08/21(日) 21:11:53
絶えず、クズが介入してるようだね。
既存の辞書から訳語・文例を写したなら、盗用でしかない。

46 :名無しさん@3周年:2005/08/21(日) 23:33:11
クズキタ─wwヘ√レvv〜(゚∀゚)─wwヘ√レvv〜─ !!

47 :名無しさん@3周年:2005/08/22(月) 01:15:46
違うだろw

「著作権者キター」だよ

48 :名無しさん@3周年:2005/08/24(水) 06:06:05
>>45
訳語に著作権はないはず

49 :名無しさん@3周年:2005/08/25(木) 00:27:45
ここって著作権を議論するスレ?

50 :名無しさん@3周年:2005/08/25(木) 04:40:50
そうですが何か?

51 :名無しさん@3周年:2005/08/26(金) 19:15:37
まぁ、弾の無い現希の辞書でパクりゃぁ、バレバレで気付かれる率も恐ろしく高い罠はあるよな。
英**みたいにパクリパクリとさんざ突っつかれてる物が生きながらえたりするのも、あっちの
ジャンルは広すぎてなんとなく気付かれにくい?って事なんかね?

52 :名無しさん@3周年:2005/08/27(土) 22:17:14
映画「マトリクス」のクライマックスの英語/ギリシャ語対訳
字幕。映画DVDはいいね?!

r...δεν μπορε? να ε?σαι νεκρ??.
E. . .you can't be dead.
EYou can't be. . .
GrΔεν μπορε? να ε?σαι νεκρ??...
E. . .because l love you.
Gr...επειδ? σ'αγαπ?.
EYou hear me?
GrΜε ακο??;.
El love you.
GrΣ'αγαπ?.

53 :名無しさん@3周年:2005/09/18(日) 13:45:36
ぐりーくみゅーじっくどっとこむでDVDカラオケを
買ったけど言語の練習にこれいいね。学校で教材
にしようかと思うくらい。
ただ幾つかの曲でビデオが使いまわしにされている
のが激しく萎える。

54 :名無しさん@3周年:2005/09/21(水) 12:28:07
非学習者がいきなり質問で悪いのですが
ギリシア語で「ヨシキはマリコを愛している(〜のことが好きだ)」ってどういいますか?

あと、同じ事を古代ギリシア語でなんと言うのかも知りたいのですが、これは別スレで聞くべきですか?

55 :名無しさん@3周年:2005/09/21(水) 18:33:19
アタリマエ

56 :名無しさん@3周年:2005/09/22(木) 05:02:27
>>54
お よしき あがぱい てぃん まりこ
ついでに古代では
ほ よしき ふぃれい てーん まりこ
あるいは
ほ よしき えらーぃ てーす まりこ

57 :名無しさん@3周年:2005/09/22(木) 08:23:19
>>56
なぜひらがな表記なのかはわかりませんがありがとうございます。
ギリシア語の音ってひらがなで表記できる音ばかりなんですね。

58 :名無しさん@3周年:2005/09/22(木) 19:36:18
 将来的に古典ギリシア語と現代ギリシア語の両方をやりたいと考えている考えているのですが、
どちらから学習をはじめるのが効率的だとか混乱が少なくてすむとかいうことがありますでしょうか?
そのようなアドヴァイスがありましたら是非お願いします。


59 :名無しさん@3周年:2005/09/23(金) 05:03:46
>>58
どちらからやっても混乱は免れない。
古典スレには、現代→古代のルートを勧めているのがいるが、賛成できない。
あなたがより学びたい方を先にすべき。
まあ、現代語は独習がほぼ不可能なので、東京か大阪に住んでいないとまず学べない。
学ぶ機関は民間になる。ただし夜間に学ぶことが可能。
古典語は大学で学べるので、機関は多いが、ほとんどが昼間。



60 :名無しさん@3周年:2005/09/23(金) 15:10:49
>>56
なかなかやりますね。
参考なまでに、どんなことをされている方なのか
教えていただけないでしょうか?だすかろす い〜せ?

61 :名無しさん@3周年:2005/09/23(金) 16:54:55
>>59
 回答どうも有難うございます。よくよく考えてみると私の質問って外国人が日本語を学ぶ場合古文と現代文
どちらから学習をはじめれば混乱しないで済むかって聞いているようなもの…。混乱するに決まってるジャン。

 取りあえず本屋で「CDエクスプレス古典ギリシア語」というのと「CDエクスプレス現代ギリシア語」というのを
みつけたので、明日にでも買ってきてやってみます。それで感触をつかんでみる。どちらを買うかはサイコロで
決めます。

 どうも有り難うございました。


62 :名無しさん@3周年:2005/09/25(日) 00:40:20
 買ってきました。これからよろしくお願いします。


63 :名無しさん@3周年:2005/10/04(火) 02:13:51
すみません、何故か古典ギリシア語のスレが開けないので
こちらで質問させてもらっていいでしょうか。
奴隷=「δουλος」は単数複数の別はあるのでしょうか?
あるとしたら複数形はどのような形になるのでしょうか?

64 :名無しさん@3周年:2005/10/04(火) 12:47:24
初心者です、質問ですみません。
λυπημένος の発音はなんというのでしょう?
それと、さいしょのλは英語でyに該当でよろしいのでしょうか?


65 :名無しさん@3周年:2005/10/04(火) 23:43:20
>>64
ラムダと言う名前を聞いてyを思い浮かべる理由を教えてください。

66 :名無しさん@3周年:2005/10/05(水) 01:25:31
>>64
リピメノス
悲しい、って意味ですかね。
http://www.in.gr/dictionary/lookup.asp?Word=%EB%F5%F0%E7%EC%DD%ED%EF%F2&x=0&y=0


67 :名無しさん@3周年:2005/10/05(水) 10:03:38
>66さん
お答えくださりどうもありがとうございます!
このページも探せませんでした。大変助かりました。
今後重用させていただこうと思います。感謝します。

>65さん
ttp://www1.atwiki.jp/occultfantasy/?cmd=word&word=%E3%83%92%E3%82%A2%E3%82%B7%E3%83%B3%E3%82%B9&type=normal&page=%E3%83%92%E3%83%A5%E3%82%A2%E3%82%AD%E3%83%B3%E3%83%88%E3%82%B9
↑このページを見たのですが、
説明文下から2行目にあることで、
悲しいというギリシャ語の頭文字がyのことかと思ったのですが
どうも違うようで。これはy一文字がギリシャ語で「悲しい」を意味するのか
また調べてみようと思います。物知らずなもので申し訳ありません。。

68 :名無しさん@3周年:2005/10/05(水) 17:12:41
>>67
ギリシア文字は表音文字だよ。

69 :名無しさん@3周年:2005/10/06(木) 02:37:39
>>67
そのページの話が正しいのかどうか、まずは出所を確かめた方がいいかもね。
それと、ギリシャ神話の話だったら古典ギリシャ語のほうを当たったほうが
いいんじゃないかな。

70 :名無しさん@3周年:2005/10/08(土) 02:36:55
ところでみんなギリシャ語関係の本とかビデオとかどこから購入してる?
俺の経験をまとめておくと:
ttp://boutique.info-grece.com/default.php - 本、音楽、映画。品揃え
が豊富なように見せかけてるが実際は在庫切れ多し。サービスも超遅い。×〜△。
ttp://www.greekmusic.com/ - 主に音楽だが映画や本も少しある。サービス
良好。◎。
ttp://www.greekcity.com/ - 上とほぼ同じだけど映画はもうちょっと充実
している。サービス良し。◎。
ttps://secure.videoland.gr/shop/default.asp - 映画。サービス迅速で良好。
◎。
λοιπον, σας παρακαλω να γραψτε και για αλλους τοπους που ξερετε.
σας ευχαριστω.


71 :名無しさん@3周年:2005/10/08(土) 17:49:58
ギリシャにいってれば早く自然と話せるようになるよ!
もちろん学校行きながらだけど・・・。
ギリシャ語に興味ある人たちがいてなんかうれしい!!

72 :名無しさん@3周年:2005/10/12(水) 09:41:28
哲学のスペル教えて下さい。教授の字が汚くて写せなくて困っています。

73 :名無しさん@3周年:2005/10/12(水) 10:10:03
>>72
古典ギリシャ語へどうぞ。
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1049306418/

74 :名無しさん@3周年:2005/10/15(土) 00:01:26
昔風の音楽なんて興味なかったけど、「れべてぃこ」を見たら
一遍でファンになっちゃった。

75 :名無しさん@3周年:2005/10/17(月) 08:14:44
西ローマ帝国〜フランク王国期に俗ラテン語に飲み込まれて消失、
ビザンツ帝国のイタリア南部回復で再殖民→戦乱で離散、消失、
両シチリア王国時代に国策で官吏・商人の招聘→カトリック化で消失、
オスマン王朝の伸張による難民
船舶運輸事業による港湾地域での出稼ぎ、移民
ユーゴスラビア、ルーマニア、ブルガリアの共産化による難民・移民
と、南イタリアのギリシャ語の住民の内容は入れ替わっているわけで、
今に残っているのは下から二つ目くらいまでのものだ

76 :名無しさん@3周年:2005/11/05(土) 06:01:13
>>73
現代ギリシアにも哲学はあるし、哲学者も、多分、いる。
一月前のレスに言うことでもないか。あげ。

77 :名無しさん@3周年:2005/11/11(金) 16:58:02
香ばしいねぇ!ワロタ ID:gOujlQnN

ルェキュー ◆njNeTx1WPkとか言ってる知障は死ね馬鹿(^3^)/



78 :名無しさん@3周年:2005/11/15(火) 03:38:51
最近greekmusic.comのサービスが遅いな…

79 :名無しさん@3周年:2005/11/20(日) 14:46:12
ギリシャ語で「怠惰」に当たる言葉を教えて。出来ればカナ読みとスペルで

80 :名無しさん@3周年:2005/11/21(月) 12:49:51
τεμπελια
テベリア(アにアクセント)
http://www.in.gr/dictionary/lookup.asp?Word=laziness&x=0&y=0

81 :名無しさん@3周年:2005/11/23(水) 00:47:26
 古典ギリシア語の著作はどの程度現代ギリシア語で翻訳出版されてるのでしょうか?
日本では最近でこそ古文の翻訳出版は珍しくないですが昔は余り見なかったように思い
ます。ギリシアでの状況はどうなのでしょうか?


82 :名無しさん@3周年:2005/11/25(金) 12:45:37
>81
こういうの?
http://www.greekbooks.gr/web/book/results.aspx?category=3
アテネのエレフテルダキスあたりに行くと、確か古典文学のフロアがあって
古典←→現代の対訳本がかなり常備されてます。

83 :名無しさん@3周年:2005/11/29(火) 01:12:26
>>アテネのエレフテルダキスあたり
ってどこだっけ?

84 :名無しさん@3周年:2005/11/29(火) 13:01:37
>>83
ココ
http://www.books.gr/

85 :名無しさん@3周年:2005/11/29(火) 16:24:17
>>82
 どうもありがとう。


86 :名無しさん@3周年:2005/12/04(日) 22:10:11
ギリシャ人の知り合い数名が普通のアルファベット(ABC)を
使ってギリシャ語の単語を表記して(Alpha=A、Beta=B
のような感じで)電子メールを書いているという話を聞きました。
ギリシャ国外のコンピュータでギリシャ文字が簡単に打てないのが
主な理由だと思うんですがこの習慣に慣れた世代が大半になってしまうと
現代ギリシャ語の文化も少しずつ廃れていくんですかね。もちろん
公式な文章でその表記を使うことは無いでしょうが。


87 :名無しさん@3周年:2005/12/05(月) 09:43:49
文字ってのはその国民のナショナリズムに関わってくるから、「便利だから使う」程度ではなくならない……
と、ユーゴ紛争を見ていて思う。

88 :名無しさん@3周年:2005/12/06(火) 05:51:56
ギリシャ文字は数千年の伝統があるからなあ…そう簡単
にはすたれんと思うが。
もっとも若い連中はスペリングもアクセントも目茶目茶
ではあるな。

89 :名無しさん@3周年:2005/12/06(火) 12:59:44
話を聞くだけじゃなくて実際に見てみたい方はこちら。
Greeklish
http://www.mirc.co.uk/translations/greeklish.html

90 :名無しさん@3周年:2005/12/10(土) 23:25:38
(ニコライ堂:東京復活大聖堂教会 青年会のホームページ↓)
http://www.geocities.jp/ynicojp2/index.html
より

>12月15日(木)20時〜、NHKの人気番組である「世界遺産」で、ギリシャ正教の
メテオラの修道院がとりあげられます。メテオラはギリシャ中央部にある、奇岩が
そびえ立つ不思議な景観で知られる土地。この地の修道院群は、断崖絶壁にある
ことで知られています。目にする機会の少ない正教会修道院の生活の一端に、映像
を通して触れることの出来る、貴重な機会です。

(NHK:世界遺産ホームページ↓)
http://www.nhk.or.jp/sekaiisan/

91 :名無しさん@3周年:2005/12/16(金) 19:51:03
ギリシャ語で
助けてという意味のつづりと読み方を教えてください
できれば英語表記もお願いします。

92 :名無しさん@3周年:2005/12/19(月) 09:13:25
βοηθεια!
http://www.in.gr/dictionary/lookup.asp?Word=help&x=0&y=0

「英語」表記ってのは分かりませんが、アルファベット表記するなら
Voithia!

93 :92:2005/12/19(月) 09:20:50
すまなかった。「ローマンアルファベット表記」だな。

94 :名無しさん@3周年:2005/12/19(月) 19:55:35
ありがとうございます


95 :名無しさん@3周年:2005/12/24(土) 09:50:28
人の名前なんですが、Δημητριου
ってカタカナで書くとしたらどういう書き方が一番素直でしょうか?

そのまま文字通りに読んだら
デメトゥリオウ
とかになりそうですが、例えば
キリル文字に直して現代ロシア語読みするとеが場所によっては「エ」
ではなくて「イ」になりますし、
ラテン文字に直して英語読みしたら同じく「e」が「イ」になったり
最後の「ou」が「ウ」とか「オ」になったりするように、
表記上と実際の発音が少し変わることがあれば
(伸ばすところとがあるのかも含めて)教えてください。
ギリシャ語の発音のルールを知らないのでお願いします。

96 :名無しさん@3周年:2005/12/24(土) 12:03:34
>>95
古典語式発音だと「デーメートリウー」かな。現代語は知らん。

97 :名無しさん@3周年:2005/12/24(土) 14:51:00
>>96
現代ギリシア語では「ズィミトリウ」
Δの発音は、英語「the」の「th」と同じ
ηは古典語では「エー」だが、現代語では「イ」
ουは、古典語では「ウー」という長母音だが、現代語では「ウ」と短母音である
まあ、現代ギリシア語に長母音は無いから、アクセント位置を長く伸ばせばそれっぽく聞こえるかな
ちなみにカタカナ表記は自己流

98 :名無しさん@3周年:2005/12/25(日) 01:00:12
>>95 >>97
現希で、Δη はディともズィとも異なるけど、慣例っていうか分かりやすいように
カタカナ表記するとすれば、自分なら「ディミトリウ」かな。

ところで Δημητριου は苗字? 苗字ならあるかもしれないけど、
名前で主格のとき、その形になることはほとんどありえないと思うので要確認。>>95
名前ならば
属格:Δημητριου(ιにアクセント)
主格:Δημητριοs(二番目のηにアクセント)

99 :名無しさん@3周年:2005/12/25(日) 07:37:21
>>96-98
詳しい説明ありがとうございます。古典語との比較までしていただいて
大変参考になりました。

 「名前」と書きましたが正確には「苗字」です。


100 :名無しさん@3周年:2005/12/30(金) 14:20:48
Ευτυχισμένο το νέον έτοζ!

これナンテよむのでしょうか?

101 :名無しさん@3周年:2005/12/30(金) 16:30:26
>>100
マルチ乙

102 :名無しさん@3周年:2005/12/30(金) 16:41:51
>>100
あけましておめでとう くらいの意味だお

>>101 は使えんヤツだ....

103 :名無しさん@3周年:2005/12/30(金) 19:31:33
>>102
お前こそ使えん香具師だな。糞マルチにレスするくらいなら
ついでにスペルミスも直して、発音も教えてやれよ。

104 :名無しさん@3周年:2005/12/30(金) 22:43:22
まあ喧嘩するな。でも>>101氏ね。

105 :名無しさん@3周年:2005/12/30(金) 23:52:37
100=102=104?

106 :100:2005/12/31(土) 13:08:06
然るべき所で聞いて解決しました。
しかし皆さん、全然使えないヤツばっか御揃いですねw 

107 :名無しさん@3周年:2005/12/31(土) 13:56:01
>>103
あの...木瓜の心算ですよねえ....

108 :名無しさん@3周年:2005/12/31(土) 16:45:18
100が書き込んだミススペルのままでググると、ヒットするのは
全て日本語のサイトのみ。ということは、誰か一人の日本人が綴りを
間違えて、それを全員がコピペしたということだろう。
100が正しいスペルと発音を教えてもらったことを祈るばかりだ。

109 :名無しさん@3周年:2006/01/01(日) 09:48:20
Ευτυχισμένο το νέον έτοζ!

110 :名無しさん@3周年:2006/01/02(月) 18:17:53
>>108
ギリシャ語を少しでもかじっていれば、>>100のスペル間違いなんて
すぐ分かるから心配するな…。

111 :名無しさん@3周年:2006/01/04(水) 17:05:16
間違い探し
http://abroad.travel.yahoo.co.jp/tif/country/GR/language.html

112 :名無しさん@3周年:2006/01/05(木) 09:28:41
>>111
間違い多いな、そこ。
νが全部υになっている。
語末のシグマが全部ゼータ
日本人(女性)のスペル。
ヤ・スーのスペル
不適切な長音符(ー)
ありがとうの読み(まあ、間違いとまでは言いにくいが)

他にもあるか?

113 :名無しさん@3周年:2006/01/07(土) 18:13:58
ギリシャ語で『さよなら』ってどう書くの?

114 :名無しさん@3周年:2006/01/08(日) 01:33:56
どういう場合のさよなら?

115 : ◆afn9IFqgn2 :2006/01/10(火) 21:10:49
やー

116 :Ti kanete ◆ZA8PyQbLow :2006/01/11(水) 01:50:58
過疎ってる

117 :名無しさん@3周年:2006/01/11(水) 22:44:10
ギリシャ語で9 または9番目…っておしえてん

118 :名無しさん@3周年:2006/01/12(木) 00:14:49
古典語しか知らぬが ennea, enatos

119 :名無しさん@3周年:2006/01/12(木) 12:22:52
>>118 現代ギリシャ語のスレだと(ry
>>117 http://www.in.gr/dictionary/lookup.asp

120 :名無しさん@3周年:2006/02/27(月) 10:18:03
すみません。ギリシャ数字の11〜20はどう書くのでしょうか?出先の為、パソコンで調べられません。お願いします。

121 :名無しさん@3周年:2006/02/27(月) 10:35:46
10=ι',20=κ'で一の桁は1=α',2=β',3=γ',4=δ'5=ε'6=ϝ',7=ζ',8=η',9=θ'
6はFのような形。

122 :名無しさん@3周年:2006/02/27(月) 10:39:57
すみません。助かりましたm(__)m

123 :名無しさん@3周年:2006/03/13(月) 15:10:54
まったくギリシア語できず教えて君で申し訳ないのですが、ギリシア人名で
Katiforis
ってカタカナでどう表記すべきか教えていただけないでしょうか。
ご教示よろしくお願いします。

124 :名無しさん@3周年:2006/03/13(月) 15:24:13
>123
Κατηφορηs カティフォリス
PSOKのえろい人?

125 :名無しさん@3周年:2006/03/13(月) 15:29:02
>>124
その人です。早々とありがとうございましたm(_)m助かりました。


126 :124:2006/03/14(火) 08:52:16
どういたしましてです。
× PSOK
○ PASOK
でしたね。

127 :名無しさん@3周年:2006/03/18(土) 20:24:45
現代ギリシャ語ってスラブの言葉でロシア語の仲間

本当のギリシャ語とは全然関係ないんだよね。

128 :名無しさん@3周年:2006/03/18(土) 21:00:58
>>127
 具体的にはどういうことですか?


129 :名無しさん@3周年:2006/03/19(日) 00:38:27
釣りにマヂレ(ry

130 :名無しさん@3周年:2006/03/19(日) 14:56:38
本当のギリシャ語。
古代ギリシャ語とは関係ない。

元からいたギリシャ文明の子孫じゃなくて流入して本来の住人を駆逐したスラブ人の言葉
近代になってギリシャ語の語彙とか取り入れただけ

131 :名無しさん@3周年:2006/03/19(日) 17:07:47
そうなんだ。ショック。
ギリシャ語ってインチキだったんだ。

132 :名無しさん@3周年:2006/03/20(月) 00:33:02
そのスラブ人はスラブ語の文法も捨てちゃったの?

133 :名無しさん@3周年:2006/03/20(月) 01:48:01
>近代になってギリシャ語の語彙とか取り入れただけ
人はそれを「関係がある」という。
古代ギリシア人と近代ギリシア人に連続した関係があるかどうかは百年以上前から言い尽くされて、しかも結論が出ていない。
正直ショックでも何でもない。

134 :名無しさん@3周年:2006/03/20(月) 14:14:39
tsuri ni mazire...(ry

135 :名無しさん@3周年:2006/03/22(水) 06:12:51
釣りと言うより単なる間違いだから、どうしようもない罠。

136 :名無しさん@3周年:2006/03/22(水) 12:56:44
春休みですし…

137 :名無しさん@3周年:2006/03/27(月) 09:26:20
ほんと済みません、今困ってるんです。
ギリシャのサイトからフリーソフトを
ダウンロードをしようとしたんですが、
カンだけでクリックしてたので、いま
いち自信がありません。単語も僕の持
ってる600円の辞書には載ってません。
今現在は、次の状態です。

Εγγραφή
Τα πεδία με τον αστερίσκο (*) είναι υποχρεωτικά.
Όνομα: *
Ψευδώνυμο: *
E-mail: *
Κωδικός (Password): *
Επιβεβαίωση Κωδικού: *

パスカル系のコンピュータ言語を
落とそうと思っただけなんですけど。
お金、請求されてるんでしょうか?

どなたか、お知恵を貸してください。


138 :名無しさん@3周年:2006/03/27(月) 13:04:56
>>137
Εγγραφή (書き込んでください)
Τα πεδία με τον αστερίσκο (*) είναι υποχρεωτικά.
(アステリスクのついた欄は絶対に記入要)
Όνομα: * (名前)
Ψευδώνυμο: * (ニックネーム)
E-mail: *
Κωδικός (Password): *
Επιβεβαίωση Κωδικού: *(上のパスワードをもう一回書いて)

お金、請求されてるかどうかは、わかりません。

139 :名無しさん@3周年:2006/04/06(木) 20:28:44
雑然とした感想なんだけど、ギリシャ語って本当によく生き残ったもんだよなあ。
ペルシャによる内戦への干渉、ローマ帝国による支配、民族移動によるスラヴ人の
南下、オスマン・トルコによる植民地支配、etc.

とっくの昔に、エトルリア語のように滅びていて当然のはずなのに、古典ギリシャ
語の血を脈々と受け継いだ現代ギリシャ語が、いまだにギリシャの地で生きた言語
として話されている。

これはひとつの奇跡だと思う。

140 :名無しさん@3周年:2006/04/06(木) 21:19:13
東ローマ帝国で、公文書が古典ギリシャ語で記されてたんだっけ?
この辺が大きかったのかな。

よくぞ生き残ったランキングでいえば、アルバニア語とかリトアニア語
のほうが奇跡度は高いような気がする。

141 :名無しさん@3周年:2006/04/06(木) 23:52:26
聖書の言語だからというのも大きいかと。
現代ギリシア語と古典ギリシア語は結構違うそうですが。古典の方はさっぱりしらんのでわからんけど。

142 :138:2006/04/09(日) 02:47:21
ギリシア語が残ったのは、支配民族が強制的な言語政策をとらなかったことと、
母語集団が多かったためだろう。
奇跡的なのは、新石器時代から継承されているバスク語。
現代ギリシア語と古典ギリシア語の違いは、まず音韻。すっかり変わった。
それから、多くの動詞の形態が消えたこと。考え方は未来形などで残っているが。
さらに、語彙面で、トルコ語からの借用語が多くなったこと。
言語的側面ではないが、創造精神がなくなり、京都のような観光地になったこと。

143 :名無しさん@3周年:2006/04/11(火) 19:48:15

■日中韓の正しい歴史 基礎知識入門サイト

 韓国は“ な ぜ ”反日か?
http://3.csx.jp/peachy/data/korea/korea.html

東亜板では最も有名なサイトのうちの一つ。

韓国の話を中心に、中国や日本に関する問題を
過去・現在ともに、わかりやすい言葉で大雑把に把握できる。


まだ読んでない人はぜひ一読を。


144 :名無しさん@3周年:2006/05/02(火) 21:58:25
Ω, μεγάλε Ζευ!
なんていう表現が現代ギリシアで今なお生きているのは驚きだ。

145 :名無しさん@3周年:2006/05/10(水) 19:17:19
現代日本語でも「恐れ入谷の鬼子母神」なんていう表現が今なお…
生きてねぇなぁw

146 :名無しさん@3周年:2006/05/15(月) 02:37:11
「恐れ入谷の鬼子母ブタ」ならかろうじて…
残ってないかw

147 :名無しさん@3周年:2006/05/18(木) 20:09:49
>>146
>恐れ入谷の鬼子母ブタ

歳がばれますぜ。
タイムボカンシリーズ、懐かしいなあ。

148 :名無しさん@3周年:2006/05/22(月) 16:36:09
αΧιαってなんて発音するんですか?

149 :名無しさん@3周年:2006/05/22(月) 18:29:37
現代ギリシャ語だとすれば、「アヒア」か「アキア」としか読めないが…。
大文字と小文字が混ざってますけど、元ネタは本当にそのつづり? 請再確認。

150 :名無しさん@3周年:2006/06/07(水) 19:38:05
>>33
現代ギリシャ語の基本文法等を独学できるサイトを見つけましたので紹介します。
http://www16.tok2.com/home/yasas/greek/elinika.html


151 :名無しさん@3周年:2006/06/08(木) 11:07:49
>>148
「アクシア」と読めます。その場合、意味は「価値」となります。
フォントの問題で「Χ」となったと思われますがいかがでしょうか。


152 :名無しさん@3周年:2006/06/09(金) 10:42:00
……聖闘士星矢で出てきたな>AXIA

153 :名無しさん@3周年:2006/06/10(土) 21:51:06
大学書林のディラで現代ギリシャ語の講師をしていた
西村ゾイ先生は元気ですか。



154 :名無しさん@3周年:2006/06/19(月) 10:36:00
ヤメナ、ヤセナ
アペクソ
オラカラ
オヒ、ネ
ネロ
いろいろ面白い単語があるよ現代ギリシャ語には。
夜は肉食って寝ろってか、バカヤロー。



155 :名無しさん@3周年:2006/06/21(水) 17:51:04
ギリシャのテレビを見て勉強しようじゃないか。
ただし「RealPlayer」が必要。
http://www.cybc.com.cy/live/CySat.ram
やっぱ、本物の言葉を聞かないとものになりませんよ。
一週間みると番組の構成もわかってくるよ。
さあ、たのしもう。



156 :名無しさん@3周年:2006/06/21(水) 18:38:28
>>155
これはキプロスだな。ギリシャ本土のERTよりあらゆる意味で遥かに良質。

ERTはニュース以外の番組のほとんどが他ERT系列局の再放送。しかもつまらん番組ばかり。
音声は乱れまくりで画像もしょっちゅう紙芝居状態。


157 :名無しさん@3周年:2006/07/09(日) 19:15:56
質問があります。

・重みのままに咲いている美しい花

・百合のようなヴィーナスに(なりたい)

という言葉をギリシャ語で教えてください。
どなたかぜひよろしくお願い致します。


158 :名無しさん@3周年:2006/07/10(月) 12:19:52

【現代ギリシャ語】現代希臘語【現代ギリシア語】
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1115662584/

■ 古典ギリシア語・古典ギリシャ語 ■
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1148778174/


159 :名無しさん@3周年:2006/07/18(火) 00:34:48
http://youtube.com/watch?v=MKAi54G3QmM
これはギリシア語でしょうか?
ダバックという人達らしいんですがギリシア語ではどう書くんでしょうか?

ていうか過疎ですね
回答待っています

160 :名無しさん@3周年:2006/07/18(火) 00:43:55
>>159
キリル文字だからロシア語じゃないかな。

161 :名無しさん@3周年:2006/07/18(火) 01:05:25
>>160

即レス感謝します。
ギリシア語ではなかったんですね。失礼しました。。。
旧ソ連あたりですよねキリル文字って・・・。探すの大変そうだな・・・。

162 :名無しさん@3周年:2006/07/18(火) 17:24:41
>>159
おそらくはロシア語。少なくともブルガリアとセルビアではない。
ダバックではなくダバッツと読むと思われる。

163 :名無しさん@3周年:2006/07/28(金) 19:32:45
支援あげ
現代ギリシア語って本当にマイナーだからな…古典ギリシア語
習得に役に立つんだからもっと学習されてもいいと思うんだが。

164 :名無しさん@3周年:2006/07/28(金) 20:05:39
>>163
別に遠回りをする必要はない。

165 :名無しさん@3周年:2006/07/29(土) 22:40:44
古典ギリシア語で現代ギリシア人と話し通じるの?


166 :名無しさん@3周年:2006/07/29(土) 23:07:56
格語尾とか動詞の活用とかが違うから通じない。
単語を並べるだけなら古典発音でも通じると思われ。

167 :名無しさん@3周年:2006/07/29(土) 23:44:55
発音も通じないだろ。

168 :名無しさん@3周年:2006/07/29(土) 23:53:41
現代ギリシア語は古典語にはない発音が多すぎ。

169 :名無しさん@3周年:2006/07/30(日) 06:30:39
ふつーのギリシャ人ならガッコで必修ぢゃなかったっけ?古典ギリシャ語。
たいがいはアイルランドのガキにとってのアイルランド語と同じく赤点科目と思われ。
大学生とかインテリなら会話可能かも。しかしチョー滑稽なシチュエーション。

170 :名無しさん@3周年:2006/07/30(日) 07:47:08
ー汝、なにをかのたまふぞ?
ーいづくんぞ、心あらばや。
みたいな感じに聞こえる、とか???

171 :名無しさん@3周年:2006/07/30(日) 17:11:08
いや、だから、
日本人が古文をやる時に「はひふへほ」を「ぱぴぷぺぽ」と読むように習わないのと同じで
ギリシア人が古典を習う時にもΦをphでは無くfで読んだりとか、
母音の長短を気にしなかったりとかで、発音的には通じないんだよ。

172 :名無しさん@3周年:2006/07/30(日) 21:38:44
平安時代の日本人が突然我々の前に現れて、源氏物語の冒頭
「いづれの御時にか、女御更衣あまたさぶらひたまひける中に…」を、
「いどぅれのおふぉむときにか、にょんごかういあまたさぶらふぃたまふぃけるなかに…」
と発音されても、現代人には全く通じない。

ギリシャ語もそれと同じで、古典ギリシャ人と現代ギリシャ人では、会話は不可能。

ビザンチン帝国のギリシャ人と、カタレヴサの読み書きができる現代ギリシャ人なら、
何とか会話可能だと思われる

173 :名無しさん@3周年:2006/07/31(月) 11:28:18
ちょっと待った、>>165の質問をもう一度見てみよう。
ー古典ギリシア語で現代ギリシア人と話し通じるの?
「古典ギリシア語の時代の人と、現代ギリシア人が会話できるのか」ってことじゃないんじゃないの?
「古典ギリシア語って現代ギリシア語とどれくらい近いのか」か、
「古典ギリシア語を勉強して現代ギリシア人に話しかけたら通じるか」ってことじゃないのかな?
だから古典ギリシア語を勉強した現代ギリシア人とは会話可能・・・というか
古典ギリシア語を勉強した日本人とでも会話可能、になっちゃうんだよね。

と、ここまで書いてみて、これ以上話を進めてもムダな内容の気がしてきた。
こんなところ↓とか
http://ja.wikipedia.org/wiki/ギリシア語
こんなところ↓を読んでみたら?
http://en.wikipedia.org/wiki/Greek_language

174 :名無しさん@3周年:2006/07/31(月) 12:45:04
>>165
ふつう、通じない。
「(現代)ギリシャ語が分からないなら、英語かドイツ語で話してくれ」
って言われると思うよ。

175 :名無しさん@3周年:2006/07/31(月) 21:11:23
>>173
> だから古典ギリシア語を勉強した現代ギリシア人とは会話可能・・・というか
ギリシア人は古典やるときにエラスムス流発音を学ばないから会話可能ではないと思う。
>>172の「現代人」が、古典を高校でやった現代人でも通じないだろう?それと一緒。

176 :名無しさん@3周年:2006/08/18(金) 19:15:35
歌手のナナ・ムスク−リをインターネットで久しぶりにみた。
「ミリセム」を歌っていたが、声がでていなかった。
昔、東京の中野サンプラザで公演したのに行けなかったのが惜しまれる。
なんでも全盛期に経験しておくべきである。
若い人は30歳までなら借金してでもやりたいことをしたほうがいい。
ヒエレテ。ナステカラ。


177 :名無しさん@3周年:2006/08/22(火) 10:51:16
この現代ギリシャ語スレッド立てた人、いまどうしていますか。
どういう意気込みで始めたのか聞かせて欲しいです。
「ギリシャは遠くにありて思うもの」からの伝言。

178 :名無しさん@3周年:2006/08/24(木) 22:17:24
οα σ’αγαπω για παντα
の意味を教えていただけませんか?

179 :名無しさん@3周年:2006/08/24(木) 22:19:28
>>178
σ’αγαπω για παντα は
I love you forever.
だけど、冒頭のοαの意味が分からんw

180 :178 :2006/08/24(木) 23:16:51
>>179

ありがとうございます!


181 :名無しさん@3周年:2006/09/12(火) 23:10:13
アクロポリスにある『沈思のアテナ』の原題というかギリシア語でのタイトル知ってる人います?

182 :あくび:2006/09/12(火) 23:17:49
>七響さんは背が高くておしゃれなハマっ子でしたよ〜。
七響は、背の高いハマっ子ですが、全然おしゃれじゃないですぅ。。。
って、またいながなさんに「えせハマっ子」と言われそう。
(笑)いいな〜〜きもなながさんと七響ちゃまに会ったのね〜〜!
猫横本校いいな〜〜楽しそうぢゃないのぉぉ!
いないいこけのHOME PAGE
だったけど、やーめたっ!
じゃあねー


183 :名無しさん@3周年:2006/09/12(火) 23:26:16
>>181
ここにあるよ。
http://www.culture.gr/2/21/211/21101m/g211am01.html

このページでは属格になってるので、
"η Σκεπτομενη Αθηνα" が正解かな。

184 :名無しさん@3周年:2006/09/13(水) 05:38:29
>>183
おおっ、こんなに早くレスもらえてるとは。有難うございます。
しかし凄いHPを教えて戴いたものだ。なるほど『嘆きのアテナ』の方になってるのかぁ。

ちなみに所ドコロ化け文字になってしまうのはフォントか何かインストールしないとダメって事ですか?

185 :名無しさん@3周年:2006/09/13(水) 12:08:36
>>181=184さんは、ギリシャ語での呼び名が
「沈思のアテナ」、「嘆きのアテナ」のどちらなのかが知りたかったの?
そういうことであれば、σκεπτομενοs にはふつう、
「嘆く」という意味合いは含まれてないと思う。

単純に thinking 、考えている、という意味だから、直訳するなら
「考えるアテナ」って感じか。

>フォントか何かインストールしないとダメって事ですか?

とりあえず、ブラウザの文字コードをギリシャ語(windows-1253)にしてみては?

186 :名無しさん@3周年:2006/09/13(水) 17:56:24
>>185
あや、そうだったんですか。ギリシア語関係の参考書は手元にエクスプレスのしかなくて、
てっきり英文ページの"mourning"の「嘆き」の意味からギリシア語でもそうなのかと。
しかし、みなさんすごいですねぇ。。
Καλημεραだけでギリシア語知ってる気になってた私とは偉い違いだ。。

ブラウザの文字設定でギリシア語全部試したけどダメっぽいです。なんか『?』があちこち入り込んでしまい。
もう少し頑張ってみます。



187 :名無しさん@3周年:2006/09/13(水) 20:30:51
>>186
ttp://homepage1.nifty.com/suzuri/000/faq2.html
ここ見ながら試してみたら?
古典用だけど、古典が表示できれば現代語は確実に表示できるから。

188 :名無しさん@3周年:2006/09/13(水) 23:33:42
>>186
XP の IE で正しく表示する方法

1. [ツール] メニューの [インターネット オプション] を選択。
2. [全般] タブの [フォント] ボタンをクリック。
3. [言語セット] を「ギリシャ語」にし [Web ページ フォント] を適切なものにする。

私の環境では Microsoft Sans Serif と Palatino Linotype で正しく表示できました。

189 :名無しさん@3周年:2006/09/14(木) 06:06:21
>>188
現代ギリシア語だけなら、フォント設定をギリシア語で
Times New Romanと Arielなどでも大丈夫。
ただ、Unicodeでページを書いたり、古典ギリシア語と混ぜたり
するサイトがあるから、Unicodeでの設定もしておく。
明朝体がPalatino Linotype
ゴシック体が Tahoma
で、ギリシア語関係はうまく表示されるはず。



190 :186:2006/09/14(木) 06:53:16
>>187->>189
無事表示が可能になりました!
みなさま助言&サイト紹介有難うございます〜。

191 :名無しさん@3周年:2006/10/14(土) 21:36:38
現代ギリシア語でのΦの音素ってfですか?
それともφですか?

192 :名無しさん@3周年:2006/10/16(月) 00:26:26
>>191
君の言う「音素」の意味がよく分からん。

193 :名無しさん@3周年:2006/10/16(月) 01:33:43
>>192
すいません、両唇摩擦音φか唇歯摩擦音fかが知りたかったんです。
どちらなのでしょうか?

194 :名無しさん@3周年:2006/10/18(水) 08:06:31
>>193 [f]

195 :名無しさん@3周年:2006/10/18(水) 19:51:38
>>194
ありがd。

196 :名無しさん@3周年:2006/10/21(土) 14:02:38
「片思い」ってギリシャ語でなんていうんですか?「両思い」も教えてくださいm(_ _)m

197 :196:2006/10/21(土) 14:05:14
φで始まったらいいんですけど…

198 :名無しさん@3周年:2006/10/21(土) 15:31:59
>>196
片 μονοπλευρη αγαπη
両 αμοιβαια αγαπη

199 :196:2006/10/21(土) 15:36:25
ありがとうございますm(_ _)m
ちょっと残念(T_T)

200 :名無しさん@3周年:2006/10/22(日) 00:42:38
>>197 >>199
なんで?

201 :名無しさん@3周年:2006/10/25(水) 13:46:56
「選挙」ってギリシャ語でなんていうんですか?

202 :名無しさん@3周年:2006/11/02(木) 22:56:14
アバカム


それよりギリシャ人マジかわいー。
五輪ピックの時に古賀の弟子のやつが金とったときに古賀にだきつきにいって後ろでぶつかったねーちゃんがかわいすぎた!

よってこれからギリシャ語を勉強する!

203 :名無しさん@3周年:2006/11/04(土) 01:34:32
Transcribe the following words in Greek letters
from English pronunciation not spelling.

excellent
think
today
grow
understand
listen
manner
paper
examine
happiness

これ分かる人いる?
サッパリわからん。。。

204 :名無しさん@3周年:2006/11/04(土) 07:51:26
>>203
質問の意味が良く分からんが、
ギリシア語ではντのスペルはdの音になるので
excellentとunderstandは正しく転記できない。母音の数の違いからunderのアと
standのアも区別できない。erのアーもaになる。
ウの音もないのでトゥデイも正しく転記できない
γは英語のgとは随分違う音なので英語のgを表記するにはγκかなにかを
用いたはず。growの場合はむしろオウの転記が出来ないってことだろう。
ουだとオフになる。
ハ行はないから(χは随分違う音)happinessも無理か。
後は知らん。





205 :名無しさん@3周年:2006/11/07(火) 00:57:50
>>204
どうもありがとうございます。
授業の宿題で出されたんですけど・・・。
答えようがないならしょうがないっすよね。


206 :名無しさん@3周年:2006/11/07(火) 12:08:42
excellent →έξελεντ
think θιγκ
today τουδέι
grow γρώου
understand ανδερστανδ
listen λίσν
manner μάνα
paper πειπα
examine εξάμιν
happiness χάπινες

無理しているがこれぐらいじゃないか。
>>204
ギリシア文字の発音をラテン文字との関連から理解するという教育上の目的を無視して
字母が一対一に対応しないから意味がないといっているわけだが、それはどうなんだ?ただの斜に構えているだけじゃないのか?


207 :名無しさん@3周年:2006/11/07(火) 17:08:08
>pronunciation not spelling.
だそうだから、>>206のやり方では不正解になるんじゃないか?
単にラテン文字をギリシア文字化しろってんならこの一言いらないとおもうけども。
ギリシア文字とラテン文字の対応という観点から言えば、英語の単語出すのもどうだかって感じがするな。

208 :名無しさん@3周年:2006/11/08(水) 09:46:31
日本語で言えば、excellent→ekuserentoの如き解答を求めているのではないか?
(英語にあって現代ギリシア語にない音や音結合がどう変換されるか)

209 :204:2006/11/10(金) 22:36:39
>>207
まあ、その但し書きから、「対応する発音はないよ」という
答えを求めている問題かと思ったんだわ。
そうでなく、普通の問いだとすると、以下私の解答
(アクセント記号がギコナビでは打てないのでスマソ)
> excellent →?ξελεντ
これはやっぱりなしだな。無理してやると、最後のtを無視してεξελεν
> think θιγκ
これはそのまま
> today τουδ?ι
ειで構わないが、ιの上に分音記号。あるいはεだけ
> grow γρ?ου
νγκρω、νκγだったかもしれない。シンタグマの近くに、グロリアって映画
館だったか劇場だったかがあって、そんなふうに綴っていたような
> understand ανδερστανδ
αντασταντ
> listen λ?σν
そのまま
> manner μ?να
そのまま
> paper πειπα
ιの上に分音記号か、εだけ。
> examine εξ?μιν
εγζαμιν
> happiness χ?πινε?
γαπινεσ



210 :名無しさん@3周年:2006/11/14(火) 18:29:26
どこで聞けば良いのかわからないので此所で聞きます!

ギリシャ語でのラファエルはどうゆう文字なのか教えてください。

211 :名無しさん@3周年:2006/11/14(火) 20:56:56
>>210
たぶんね、googleってサイトに行ってね、
ギリシア文字の読み方を調べた方が本当の答えを知る可能性は高いよ。

212 :名無しさん@3周年:2006/11/14(火) 22:30:26
РАФАЕЛ

213 :名無しさん@3周年:2006/11/15(水) 01:22:35
>>211
調べてみたんですが自分の知識じゃ無理でした…

>>212
ありがとうございます

214 :名無しさん@3周年:2006/11/15(水) 12:52:52
>>212
ロシア文字混じってるよ。こっちが正解。→ΡΑΦΑΗΛ
バリエーションはこちら。
http://www.eortologio.gr/data/eortes2.php?minas=&onoma=%D1

215 :名無しさん@3周年:2006/11/15(水) 13:14:45
Potrizaris の意味を教えていただけないでしょうか?
宜しくお願いいたします。

216 :名無しさん@3周年:2006/11/16(木) 00:49:04
>>215
馬の名前?

217 :名無しさん@3周年:2006/11/16(木) 19:41:30
>>214
ロシア文字混ざってるとかじゃなくて・・・

218 :名無しさん@3周年:2006/11/16(木) 21:07:06
>>217
とかじゃなくて、なに?

219 :名無しさん@3周年:2006/11/16(木) 21:36:12
全部キリル文字な罠

220 :初カキコ:2006/12/10(日) 13:39:38
『まずはこれだけ ギリシャ語』という本を持っているのですが、自分の知りたい
言葉がこの本には無いのでどなたか教えていただきたいです。(出来れば片仮名表記もお願いします)

1 それはありえるね。2 それはよい考えだ。 3私は賛成です。
4 私もそう思います。 5 もちろん 6 なるほど 7 OK、よろしい
8 きっと大丈夫だよ  9 成功を祈る 10 よかったですね
11 よくやった! 12 すごい 13 素晴らしい! 14本当?
15 喜んで(しましょう) 16 私は信じます 17 感動しました。

こんなに多くを依頼してしまってすいませんがどうかお願いします。

221 :名無しさん@3周年:2006/12/21(木) 21:24:33
現代のギリシャ語でも、英国をブリタニア、フランスをガリア、ドイツをゲルマニアというのですか?


222 :名無しさん@3周年:2006/12/22(金) 12:43:27
>>221
http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%95%CF%85%CF%81%CF%8E%CF%80%CE%B7

223 :名無しさん@3周年:2006/12/22(金) 14:36:09
1. μπορεί. 2. είναι καλή ιδέα. 3. συμφωνώ.
4. έτσι νομίζω και' γώ. 5. μάλιστα. 6. καταλαβαίνω.
7. εντάξει. 8. σας εύχομαι καλή τύχη. 10. αυτό ήτανε καλό.
11. μπράβο! 12. αυτό είναι εκπληκτικό! 13. πολύ καλό!
14. αλήθεια? 15. ευχαρίστως. 16. εγώ πιστεύω.
17. συγκινήθηκα.

224 :220:2006/12/23(土) 08:22:05
>>223
丁寧なレスどうもありがとうございました。

58 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)