5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ロシア語10

42 :Вячеслав:2007/01/02(火) 07:28:27
>>39 だって意味が違うから。>>41 が先に書いた通り...
それに加えて
"Никто не знает"って、例えば、英語に訳して、"Nobody knows"〜誰も知らないという意味だ。それは「誰が知っているか」という質問に答えだから。
Именительный という格だ。
"Никого не знает"って、英語に"[Somebody] knows nobody"〜誰かが誰も知らないという意味で、つまり質問は「誰を知っているか」になる。
Винительный という格になる。
ロシア語の格は難しいかもしれないが、ちゃんと質問で確認したら、慣れると思う。
俺はこんなことが学校でよく言われた:「この言葉はどんな質問に答えですか」って。

25 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)