5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

・チェコ語・

1 :名無しさん@1周年:2000/11/05(日) 23:43
これからしようと思うんですがむずかしいですか?

2 :イワン:2000/11/11(土) 03:47
 英語よりは難しいと思います。
名詞の格は7つありますし、動詞は人称・単複で6つに変化します(現在形だけで)
でも過去形は簡単ですが。
 わたしは現在挫折中です・・・。
 

3 :名無しさん@1周年:2000/11/14(火) 01:04
イワンさん東京外大ですか? スロバキアでも通じるんですかね?

4 :名無しさん@1周年:2000/11/15(水) 09:56
程度にもよるが、スラブ語の中で文法(Morfologie)の規則は、
もっとも複雑であるといわれる
名詞は格が7つあるということ以上に、それぞれの語がどのタイプの
変化をするのか知っていなくてはならない。ただし、その大半は、
語幹の形から予測のできるものである。

時制は
「現在・過去・未来」の3つだけと単純であるが、
体についての知識が必要。
体はスラブ語に共通している。
すべての動詞は「不完了体」もしくは「完了体」であり、
それらは対を成している。
完了体は行為の結果を重んじ、不完了体は経過を重んじる。
完了体を現在形(indikativ prezentu)で活用すると、その内容
(シニフィエ)は未来である。
動詞の変化としては活用の範囲内ではその他、過去、(不完了体は)
複合未来、命令、仮定法過去、仮定法現在、現在分詞・過去分詞。
一方、発音に関してはスラブ語の中ではもっとも「柔らかくない」
(硬口蓋音化の程度が低い)ので、日本人には易しい。

覚えることはいろいろあるが、ある程度まで行くと、聞くのも読むのも
英語より簡単だと私は思います。

スロバキア語とチェコ語は非常に良く似ています。

チェコがEUに加盟する時期は未定です。


5 :名無しさん@1周年:2000/11/18(土) 00:32
thanks

6 ::2000/12/02(土) 03:00
チェコは去年いってきました。
昔の友達たずねて、20前後の男女と友達になってきました。
たのしかったです。ドイツ語はおじいちゃんにつうじましたし、
若い人は英語で大丈夫ですし、なにせ、生ビールが100円ほどだし、
スペアリブが120円ですし、なにせ、いいとこです。

http://massahro.hello.to

7 :名無しさん@1周年:2000/12/03(日) 00:46
フッフランス語はつうじますかー?

8 :ちのちのせいじん:2000/12/14(木) 19:49
ロシヤ語が通じるよ。

9 :名無しさん@1周年:2000/12/14(木) 23:37
日本語も通じるよ

10 :名無しさん@1周年:2000/12/25(月) 17:28
古代教会スラブ語もね。>9

11 :名無しさん@1周年:2000/12/28(木) 03:18
あー
チェコにいきたい だれか留学したひといません?

12 :松尾白描斎:2000/12/29(金) 18:46
文字と発音がちゃんと対応してるのが良いですよねえ。
アクセントも第一音節固定やし。

13 :名無しさん@1周年:2000/12/31(日) 01:14
文法はどーよ

14 :名無しさん@1周年:2001/01/02(火) 05:50
>>10
古代教会スラブ語は、それが用いられていた当時から、「チェコ語」とは
乖離していた。古スラブ語の段階では、当時の「チェコ語」の規範として
生きていた。(んでしょ、たしか)

>>12
子音の同化、有声化、無声化の問題がある。
無声/有声でペアをなしている子音(p/b、s/z、k/gなどなど)は、
直後の子音の影響を受ける。すなわち
sborは「スボル」ではなくて「ズボル」(sがzの音へ)
また
zkouska「ズコウシュカ」ではなくて「スコウシュカ」。
語末で有声音は無声化。
hrad「フラッド」ではなくて「フラット」(ドイツ語にもあるように)
しかし格が変わって例えば生格単数hraduは「フラドゥ」。

ガイドブックなんかに書いている地名や人名、建物なんかの表記は、
たいていこの点を見逃していて誤植だらけ。

ちなみに聞いた話だがクロアチア語などは、より音声学的な表記をするらしい。
チェコ語をクロアチア語的に、より音声学的に表記するなら、
上のhrad(単数主格)は「hrat」と表記され、
単数生格は「hradu」と表記されることになる。



15 :名無しさん@そうだ選挙にいこう:2001/01/12(金) 22:32
もう少し、日常レベルでのチェコ語知りたいんだけど。
こういうこと↑じゃなくてさ。

どういう勉強から入ったらいいか、とか
教科書は何がいいとか。
ドイツ語が多少でもできると、有利だとか。

落ちてたけど、そういうわけで、もう一回あげます。

16 :名無しchequeracio♪:2001/01/21(日) 09:35
いやあ、チェコ語、萌え。


17 :名無しさん@1周年:2001/01/21(日) 13:50
>>15
やっぱロシア語が出来ると断然有利だよ。
スラヴ言語以外なら、ゲルマン系でもロマンス系でも
英語の他にもう一つ知っていれば多少は楽だと思う。

18 :松尾:2001/01/26(金) 19:22
今日なんか、チェコ人に会った。
Dobry den って言ったらとても喜んだ。

19 :ヨシフ=ジュガシヴィリ:2001/01/26(金) 20:31
 う〜ん、チェコ人はロシア語嫌うぞ!、余やブレジネフのせいで。
ちなみに、ここはスラヴ連邦の所轄事項!
 リンクが北大スラヴ研究所にあるため、チェコ語とかもあるはず。
参考してくれ!
 あ〜あ、ねみ〜よ〜。

20 :名無しさん@1周年:2001/03/01(木) 16:08
age

21 :名無しさんの主張:2001/03/03(土) 19:12
>19
馬鹿は引っ込んでろ

22 :名無しさん@1周年:2001/03/11(日) 19:29
だから、千野栄一がいなくなった東京外国語大学に行きなさいよ。

23 :明子:2001/03/12(月) 00:17
なつかしい先生の名前が出てますねぇ。

ところで「卵から猫が」って格言はどういう意味なのですか?
「ありえない話」から「いつまでたっても無理」?



24 :名無しさん@GOBANDB:2001/03/12(月) 00:42
 ドイツ語とロシア語両方やるほうが楽。
 現のチェッヒェもドイツ語かロシア語か一方はできる人多いから。


25 :名無しさん@1周年:2001/03/12(月) 21:20
ズデンカのほうが懐かしくない?>>23

26 :名無しさんの主張:2001/03/22(木) 08:39
>24 チェッヒェ
って、なんですかね?

アゲ

27 :ドブリーデン:2001/03/24(土) 13:06
何年か前に行ったとき
KGB's still watching you !
と書いたTシャツを売ってて笑えた。

ドイツ語は通じるみたいだけどこっちの語学力が・・・
ホテルや土産物屋、それに観光案内所はもち英語OKだったけど
最近はもっと開発(?)されたのでは?


28 :七氏:2001/03/24(土) 16:21
>>27

何年か前どころか、先月行っても売ってたよ!

29 :名無しさん@名無し象名無し象名無し象名無し象名無し象:2001/03/25(日) 08:55
それきっと中国製だぜ

30 :名無しさん@1周年:2001/04/03(火) 17:12
ピーボはうまかったけどホットドッグはいけなかった

31 :PES:2001/04/03(火) 17:17
今、幾らくらいでいける?
あっ、海外旅行板で聞いてきます。

32 :pejsek:2001/04/04(水) 03:05
9000円だって!?

33 :nanasi:2001/04/07(土) 22:09
チェコ語をマジで勉強してる人っていないのかなぁ。
東スラブ語、西スラブ語、南スラブ語の
相違点、類似点など知りたいんですが。


34 :nanasi:2001/04/07(土) 22:10
さげちゃった。
アゲ

35 :スラヴァ:2001/04/08(日) 08:10
モスクワでロシア語を勉強している物ですが、チェコ語、セルビア語の会話帳を買って、独習しています。
 東、西、南スラブ語の人称代名詞、名詞等の基本語彙は驚く程似通っていますね。
 チェコ語、セルビア語の文法はロシア語より難しいです。ロシア語では無くなったjestの現在活用も残っていますし、接続法もはっきりしています。
 学校の先生が言うには、東スラブ語、西スラブ語等の同じグループに属する言語のネイティブ同士では普通に会話できるそうです。
 別のグループでも数日で相手の言葉を理解できるそうです。日本人として、少しうらやましい気がします。
 日本で手に入る教材では、白水社「エクスプレスチェコ語」が、音声教材も付いて良いかと思います。
 間違っても、「チェコ語四週間」など買わないように!
 とりあえず、h(ドイツ語のchの有声音)を覚えて、気軽な挨拶の"Ahoj"を発音出来るようにしてください。かしこ

36 :slav:2001/04/08(日) 10:48
Já se také u?ím rusky.
Na které fakult? se u?í? rusky?
Neboj se, já ne?iji v Rusku.

37 :slav:2001/04/08(日) 10:50
Neslo to.
Tak mame psat bez carky a hacky.

Psal jsem takto:
Ja se take ucim rusky.
Na ktere fakulte vlastne studujes rusky?
Neboj se, ja neziji v Rusku, ani v Evrope.

38 :スラヴァ:2001/04/12(木) 03:18
>>37
Ha MGLU.
Dziekuje, z trudnoscia ja zrozumialem twoj tekst.
Ja sprobuje napisac na jakims jezyku.
Na drugiej "desce", napiszmy do siebie.
Po rosyjsku. :- )

39 :名無しさん@1周年:2001/04/12(木) 03:42
>>1
 ロシア語の方が、役に立つ場面も比較して多いし、教材もたくさんある
から楽。
 ロシア語の学習が役に立つから、先に、辞書を引き引き文章を読めるく
にまで勉強しておいたら?


40 :e:2001/04/17(火) 07:11
教材、そんなにあるかな?

41 ::2001/04/18(水) 15:59
東中野にあるマヤコフスキーではチェコ語やセルビア語教えてるよ。

42 :e:2001/04/19(木) 08:20
>41
知らなかたサンクス。
日常会話レベルでしょうか?
(教えてるのはチェコ人やセルビア人の普通のおばちゃんとか?
それともどっかの大学でも教えてたりする人?)


43 ::2001/04/20(金) 14:21
>>42
詳しいことは俺もよくわかんないんだけど、
ちゃんと初級・中級・上級みたいにレベル分けされてるのは確か。
NHKのロシア語会話とかのテキストの後ろのほうに広告が載ってる。

44 :所長:2001/05/08(火) 20:52
なんだこの掲示板。千野じいさんとかズデンカとか書いてあるぞ。ダグマルは?

45 :所長:2001/05/08(火) 20:53
なんだこの掲示板。千野じいさんとかズデンカとか書いてあるぞ。ダグマルは?

46 :名無しさん@1周年:2001/05/08(火) 21:47
あと千野アヤコと金指久美子と・・・。
これで充分かな?

47 :名無しさん@1周年:2001/05/11(金) 11:02
どぶりーでん。俺のママがチェコ後の通訳やってるよん。
昔は教えたりもしてたけど、何か聞いとく?

48 :名無しさん@1周年:2001/07/05(木) 00:06
千野栄一先生がまだ外語大にいらした頃、先生の逆鱗に触れて「私に教わっているなんて言わないで欲しい!」と一喝されたのも今は懐かしい思い出。
Co je to?くらいしか覚えてませんねえ。

49 :名無しさん@1周年:2001/07/06(金) 11:52
>>48
逆鱗って、何しでかしたんですか?

50 :名無しさん@1周年:2001/07/15(日) 19:33
ざっしーとか、ダグマルってまだいるんですか?
あやこは?しのはらは?
なつかしい・・・

51 :名無しさん@1周年:2001/07/16(月) 17:18
金指ク〜ン

52 :名無しさん@1周年:2001/07/22(日) 19:23
鬼門の篠原

53 :翻訳屋:2001/07/23(月) 08:00
v
R
の発音がむつかしいいい

54 :名無しさん@1周年:2001/07/23(月) 14:47
金指、小さすぎ。

55 :名無しさん@1周年:2001/07/23(月) 15:26
>>54
具体的に困ることでもあるのか。

56 :名無しさん@1周年:01/09/08 09:22

        /|/'-'' ̄  '‐-、              救うんだ・・・・・・!
     _/^          `ヽ、
  ∠ ̄               ゝ            このスレを・・・・・・!
   /                 \
 ∠                     \
 /       .ハ ハヽV\ヽ、_     \          出そうっ・・・・・・!
/,-‐、       | l| レ' | |__//__L_    __\
 /      |/Aニン  ヽー'~,,ノ | \ 〈,‐ヘ\__       オレたちで出そうっ・・・!
/,-‐'フ   .| r〜-、_    / o ノ  \.〈,‐ヘ\~''- ,,
   |/ |ハ | ヽ__ o l  ヽ~U~     \〈_ノ \   ~'''‐-  ネタをっ・・・・・・!
   |   l|\~し'~~|   ヽo  U   \l ヽ、 \
        \O  |   __)    __  \  ヽ、ヽ
          \   し〜' _,,-‐'' ̄  ヽ \   ヾl     戻るんだっ・・・・・・・・・!
          \ r‐'' ̄    _ -‐' ̄>/   |
           \ヽ_ -‐'' ̄  ,, -''/       |     良スレに・・・・・・!
.           /\ヽ_, -‐'' ̄ /      |
           /  /`iー―――‐'        |
          /  /  |     \

57 :名無しさん@1周年:01/10/16 17:18
構文なんかはロシア語よか、ドイツ語やっといた方が役に立ちます。
文法や単語は、ロシア語やっといて損はない。
それにしても、この業界、狭すぎてヤだなあ。

58 :名無しさん@1周年:01/10/16 23:25
fuck you you sack of shit

59 :名無しさん@1周年:01/10/17 06:43
関係ないけど、わたし父がポーランドとブルガリアの血が入ってるの。
マケドニア語って、はっきり言ってブルガリア語とそうかわらない。
それから、ポーランド語はチェコ語とも近いけれど、
感覚的にウクライナ語とかベラルーシ語の方が聞いた感じ
理解できる事が多かったかも。
ポーランド語から見ると、ウクライナ語はすごくなまってる感じ。

それからブルガリア人は結構ロシア語を理解するよー。

60 :名無しさん@1周年:01/10/17 17:49
カレル大の例の「夏の学校」に行ったことありますが、
ロシアから来たオバチャンのチェコ語が興が乗るにつれて、
ロシア語になってくのが面白かった。

61 :名無しさん@1周年:01/10/17 20:21
59は地理板で有名なオリシアです。相手にしないで下さい。
地理板の「ハーフってどうなの?」を参照。

62 :名無しさん@一周年:01/10/17 22:24
古代教会スラブのことを古代ブルガリア語とか
言ってるぐらいだからな。>>59

63 :名無しさん@1周年:01/10/17 22:34
チェコ、共産党政権時代

女性囚人の子600人
秘密警察の家族に

【プラハ20日=イボ・シュトルツ】

チェコで1950年代の共産党政権時代に、女性の囚人たちが服役中に刑務所内で
産んだ約600人にのぼる子供たちが、当時の政治秘密警察(STB)や国家治安
部隊の家族たちに秘密裏に養子縁組させられていた事実が、チェコの共産党主義犯
罪文書館(UDV)の調べで明らかになった。

刑務所の元医務館がUDVに語ったところによると、STBや国家治安部隊が子供
たちを養子縁組したのは、チェコスロバキアで共産主義が強固な基盤を築いた48
年ごろから。チェコスロバキアで最もスターリン主義が吹き荒れた48−62年の
間に、575人の子供たちが秘密裏に母親から引き離され、強制的に養子縁組され
たという。このうち、32人の子供の母親たちは政治犯として収容されていた。

UDVは「このように養子縁組させられた子供たちはいまだに、自分が本当はだれ
の子供かということを知らない」と話している。

《産経新聞 2001年5月21日》

64 :名無しさん@1周年:01/11/18 11:15
チェコに惚れてチェコ語を学んでいる方で
行きづまりを感じた時、どの様に乗り越えますか??
頻繁にチェコに行ける時間&金があればリフレッシュしますが・・
やはり文化的な事に関心を持たないと駄目ですか??

65 :名無しさん@1周年:01/11/18 14:38
>>64
朝から晩までチェコのラジオをかけっぱなしにするとか。
ひたすらチェコ語の辞書を引きまくって何かを読むとか。
あるいは気分転換にペルシャ語をやるとか。

66 :名無しさん@1周年:01/11/18 15:10
日本でチェコのラジオ聞けるのですか??
パソコンからですか??

67 :名無しさん@1周年:01/11/18 15:38
>>66
> パソコンからですか??

そうだよ。こんなのとか。
http://www.rozhlas.cz/

68 :名無しさん@1周年:01/11/18 16:27
↑有り難うございました。

69 :名無しさん@1周年:01/11/18 18:24
テレビニュースもあるよ。
http://www.ct1.cz/

70 :名無しさん@1周年:01/11/19 22:46
?el p?tros s p?trosící a malími p?trosá?aty.

v hlavní rolí lorda rdfa hrál vladimír leraus.

t?ista t?icet t?i st?íbrní t?íka?ek st?íkalo.



71 :名無しさん@1周年:01/11/20 02:07
>>70 文字化けしてんぞ
s+ハーチェック(1行目)
r+ハーチェック(3行目)ダロ。

72 :名無しさん@1周年:01/11/20 18:44
>>71 presne tak.

73 :名無しさん@1周年:01/11/20 20:46
>>72
そりゃ přesně tak だろうが。

74 :名無しさん@1周年:01/11/21 18:24
Tyvole!! Nemohl jsem psat ceskou vetu s hackem vid.
Protoze,kdyz napsam slova s hackem,oni jsou MOJI-BAKE.
Jak se rekune cesky MOJI-BAKE vole?
Navic proc mohl psat slova s hackem >>73 ?

75 :名無しさん@1周年:01/11/21 20:26
>>74
書き込む前にちょちょちょいと細工をすれば háček のついた
単語もちゃんと書き込めるのですが、そういう面倒な細工を
しなくても済むように、あれこれと検討しているところです。

今の状態で書き込む方法はハンガリー語のスレやアラビア語の
スレに書いてありますので、参考にしてみてください。

76 :名無しさん@1周年:01/11/21 21:08
ありがとう。>>75

77 :名無しさん@1周年:01/11/21 22:03
>>73 さっき見たときは
ちゃんとハーチェックつきの文字になってたのに
いま覗いたら文字化けしている。
>>75 のhacek もそう。何故??

78 :名無しさん@1周年:01/11/21 22:30
>>77
さっき、ちゃんと見えたのは
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/973435398/

で、いま覗いて文字化けしたのは
http://mentai.2ch.net/gogaku/

ということでよろしいでしょうか。

いまのところ、語学板はそういうことになっていますので、
常に文字化けしていない状態で見たければ、スレをブラウザの
「お気に入り」(もしくは「ブックマーク」)に追加するか、
あるいは2ちゃんねる専用ブラウザ(各種)を使ってください。

79 :名無しさん@1周年:01/11/21 23:46
>>78
ああホントだ。気がつきませんでした。
有難うございます。

80 :MOJIBAKE:01/11/23 00:16
MOJIBAKE = ZMENIT DRH PISMA (bez carky a hacky)

81 :MOJIBAKE:01/11/23 00:19
SHINOZAKI NEUMI OBECNI CESTINU

82 :vul:01/11/28 09:51
obecni dum,
ale
obecna cestina

vole

83 :vul:01/11/28 09:53
nebo, pan S neumi obecne cesky.

84 :名無しさん@1周年:01/11/28 12:13
Chybami se clovek uci.
>>81 klidek!

85 :名無しさん@1周年:01/12/15 21:11
この冬からチェコ語をはじめようと思います。
白水社「チェコ語の入門」(千野栄一著)をテキストに、独学でします。
どうせ語学オタクの手すさびなんで、ゆっくりのんびりやってこうと
思います。

というわけで、個人的記念ageです。

86 :名無しさん@1周年:01/12/16 00:18
独学ですか…
凄い!!
自分へのご褒美はチェコ旅行ですね♪

87 :    :01/12/16 00:26
チェコの女性は美人が多いと聞きましたが
いかほどで?

88 :名無しさん@1周年:01/12/16 20:23
>>85
『チェコ語の入門』は多少古かったりしますが、大変良い
教科書ですので、じっくりと取り組んで楽しんでください。
わからないことがあれば、チェコ語のできる人がこの板には
大勢いらっしゃるようですので、百人力ですね。

ところで、この板でもどうやらチェコ語がそのまま書き込める
ようになった模様です。お試しください。

89 :親切な人:01/12/16 20:25

ヤフーオークションで、幻の人気商品、発見!!!

今は無き「コピーガードキャンセラー」↓
http://page2.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/b18880293

ヤフーオークション内では、現在、このオークション
の話題で、持ちきりです。

90 :名無しさん@1周年:01/12/16 21:28
映画「ひなぎく」を字幕なしで理解するとか。>自分への試練か

91 :名無しさん@1周年:01/12/17 22:24
人形劇なんかもね。原語で分かるし。

92 :名無しさん@1周年:01/12/17 22:49
85です。
いや、お褒めいただいて恐縮です。
が、実は「チェコ語」をはじめる動機はすっごくつまらないです。

 なまえのないかいぶつ

を読みたかったからという…(笑)
(「なまえのないかいぶつ」は漫画「モンスター」に出てくる童話です。)

93 :名無しさん@1周年:01/12/17 23:00
いいじゃないですか!!
動機は何であれ、良い事だと思います。
私はプラハに憧れています・・・まだ行った事がないので
メジャーなパリやイタリアより東欧に憧れてます。

94 :名無しさん@1周年:01/12/18 05:40
チャボライってどういう意味ですか?カタカナで申し訳ない

95 :名無しさん@1周年:01/12/18 10:32
スラブ語圏では、スロヴァキア語が一番わかりやすくて、
他のスラブ人にも通じやすいというようなことをきいたことがあるけど、
本当ですか?
チェコ語は発音が難しいからスロ語のほうが通じやすいんでしょうか。

96 :名無しさん@1周年:01/12/18 11:25
>>94
スペルがないと難しいね。

実はスロバキア語で
Ta volaj だったりして。
(解らないので想像でモノ言ってます。
私もどんな意味か知りたい。)

97 :名無しさん@1周年:01/12/19 03:36
>>96
そうですか留学先のチェコ人におしえてもらったのですが
チャボライ ヤクセマシュで男に対してのHallo How are you?という意味だと教えてもらったのですが
女には アホイ ヤクセマシュがイイと言われました。
でも帰国してチェコ語に興味を持っていろんなページを見たりしたのですが男女に関係なくHalloはアホイだと書いてあったので
チャボライってなんだろう?って気になったので。。
もっと砕けた言い方かスラングなのかな〜と今では思ってます。

98 :名無しさん@1周年:01/12/19 10:44
挨拶でチャボライですか?
向こうに滞在中も耳にしたことが無いなあ・・

99 :名無しさん@1周年:01/12/20 13:43
age

100 :名無しさん@1周年:01/12/20 17:14
>>97
アホイもヤクセマーシュもわりと親しい間での挨拶なので
目上の人などにはドブリーデン ヤクセマーテ?と言いましょう。

101 :名無しさん@1周年:01/12/21 00:40

チェコ語ってすばらしい!
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/986921439/


102 :名無しさん@1周年:01/12/21 20:15
時に皆の衆、『オテサーネク』とか観たのかね?
チェコ語だった?

103 :名無しさん@1周年:01/12/21 23:17
>>102
プラハで観ることができなかった・・・
東京も遠いし・・・・

104 :名無しさん@1周年:01/12/22 05:09
誰か知らんがチャボライには全く参った。わからん。気になって仕方が
ない。
 96の説、Ta Volajは意味が無いし・・・。考えときます。

105 :名無しさん@1周年:01/12/22 22:45
Dobry den を Dobrenko と言うように
何かの言葉の変形かなあ。
でも、仲間内でも若い奴の集まりでも、この挨拶は聞いたことがない。
方言?

106 :名無しさん@1周年:01/12/23 00:48
↑↑ 書き忘れ。”チャボライ” のことです。

107 :94&97:01/12/23 05:10
色々考えてもらって恐縮です。
興味があったので

108 :名無しさん@1周年:01/12/23 11:35
チェコ語・セルビア語ではrに、スロヴァキア語では更にlに音節を作る力がある。
もともとスラヴ語全体がそういう性質を持っていたみたいだけど。

チェコ人・スロヴァキア人・セルビア人が
Hrdliczka! Mlty! Srbija!と大声で叫んだ時、実際子音がどう発音されるんだろう?

109 :名無しさん@1周年:01/12/23 18:57
書き込みテスト---
Dobré večer.

110 :名無しさん@1周年:01/12/23 19:40
↑ 成功おめでとう。
ミスっているのが惜しい!

111 :名無しさん@1周年:01/12/23 21:34
うわっ!こんな初歩を間違えてしまった恥ずかしい・・・。
(正)Dobrý večer.   ですね。

112 :名無しさん@1周年:01/12/24 22:32
>>108
スロヴァキア語ではrとlに長音もあるんですけど。音声聞いてみたいな。実際は母音的要素が交じってるんだろうか(音声というのは、実際は子音/母音としっかり区別できるものではないんだけどね)。

113 :名無しさん@1周年:01/12/25 20:26
チェコ語の勉強始めたのですが、いきなりつまづいてしまいましたので教えてください。

本によって、
「おはようございます」が違うのですが、どちらが一般的なのでしょう?
使い分けとかあるんですか?
Dobré jitro.
Dobré ráno.

また、「ře」の読み方が「ルジェ」と「ジェ」で違うのですが、どちらの発音が
より近いのでしょう?
dobře. 「ドブルジェ」と「ドブジェ」

よろしくお願いします。

114 :名無しさん@1周年:01/12/25 20:54
>>113
dobre jitro ,dobre rano
どちらを使ってもかまわないとおもいます。
地域によって頻度の差はあると聞いたことがありますが、
(でも私は dobre rano しか聞いたことが無い)

re+hacek は1音で「ジェ(r+摩擦音)」
「ルジェ」 と聞こえてしまうこともありますが
発音練習を「ルジェ」とやらない方がいいですよ。

115 :113:01/12/25 21:13
>>114
ありがとうございます。
これで安心して先に進めます。

116 :質問スマソ:01/12/26 05:53
チェコ語を日本語106キーボードで入力する場合に、
Ď等のキーボードで対応されない字はどう入力すればよいのでしょうか?(Unicode一覧から拾ってくるのとチェコ語のキーボードを使うのは無しで)
Šやžはスクリーンキーボードでチェックしてみると、対応しているキーがあるのですが....
環境はWin2000です。

117 :116:01/12/26 05:57
あと、文字だけコピペも辛いです。

118 :名無しさん@1周年:01/12/26 11:18
>>116
チェコ語のキーボードレイアウトにすれば入力できます。
Win2000ではチェコ語のレイアウトは3種類ありますので、
それぞれのキー配列については

Windows Keyboard Layouts
http://www.microsoft.com/globaldev/keyboards/keyboards.asp

で調べてみてください。

119 :名無しさん@1周年:01/12/26 11:34
>>118>>116
それちょっと違うと思う。
私の場合はキーボードレイアウトは [Czech(QWERTY)] 使用。
(ただの[Czech]だとZとYが逆になるから)
チェコ語入力状態にしておいて
「へ」の後に o = ó
「Sift」+「へ」の後に D = Ď
[チャールカ][ハーチェク]付きの文字はこれで入力できるはずです。

120 :名無しさん@1周年:01/12/26 12:32
>>119
まあ、チェコ語レイアウトでの入力の方法はいろいろあって、
たとえば é ならば

・「わ」のキーをそのまま。
・「へ」の後に e 。
・[AltGr]([右Alt])を押しながら「よ」を押して、続けて e 。

とか、あるいは Đ ならば

・[Shift]を押しながら「へ」を押して、続けて D 。
・[AltGr]を押しながら「ふ」を押して、続けて D 。
・[AltGr]を押しながら d 。

とか、いろいろあるので、そのへんはお好みでいいのでは。
ただ、Ů なんてのを入力しようというときには、たぶん

・[AltGr]を押しながら「え」を押して、続けて U 。

ぐらいしか方法はないかも。>>118 のリンク先を見ながら
いろいろと試してみればよろしいのではないかと思いますが。

121 :116:01/12/26 13:12
>>118-120
皆さんありがとう!!

122 :名無しさん@1周年:02/01/01 17:38
Šťastný nový rok.

123 :名無しさん@1周年:02/01/07 12:17
age

124 :名無しさん@1周年:02/02/02 11:07
あげ

125 :こまつ:02/02/05 23:49
今度チェコに行くものですが、ぜひとも教えていただきたいことが
あります。
「この店でお薦めの料理はなんですか。」
「この町で安くておいしくて人気のある
お店を紹介してください。」
をチェコ語に訳せる方いますか???
わかる方どなたか教えてください。切実です!!!

126 :モイェペロ:02/02/06 04:12
>>125
単語の読み方や発音の仕方は分かりますか?

127 :名無しさん@1周年:02/02/06 13:44
>>125
そういう質問をチェコ語ですれば、当然答えもチェコ語で
返ってくるわけですが、チェコ語は聞いて理解できますか?

128 :こまつ:02/02/07 12:22
なにもかもまったくです。
けど、そこらへんは身振り手振りの
ジェスチャーでがんばろうと思ってます。


129 :名無しさん@1周年:02/02/07 13:46
>>128
相手もあなたにあわせて
いつも身振り手振りをしてくれる訳ではない。

どうしてもチェコ語をしゃべってみたいなら
旅行者用の会話集を買ったらどお?



130 :こまつ:02/02/09 23:58
いやいやいや
しゃべってみたいじゃなくて、
しゃべらなくてはならないんです。
連れて行ってもらう人からいわれたことなんだけど…
しようがないんです。
それだけしゃべれればいいんです。
会話の本も買いました。
ちょっと助けてほしかっただけです。
自分でしらべます。


131 :名無しさん@1周年:02/02/10 09:20
レストランでお勧めをきくなら
Co nabizite?(ツォ ナビージーテ) とか
Jakou specialitu mate?(ヤコウ スペツィアリトゥ マーテ)

街で良いレストランを探すなら
Mohl(a)byste mi doporcit dobrou restauraci?
(モフル ビステ ミ ドポルチット ドブロウ レスタウラツィ)
(良いレストランを教えていただけますか)

Krera resutaurace je lepsi v tomto meste?
(クテラー レスタウラツェ イェ レプシー フトムト ムニェスチェ)
(この町で良いレストランはどれですか)

他にも色々言い方がありますが。
でも何故それだけをしゃべらなくちゃいけないんだろう?不思議だ。


132 :名無しさん@1周年:02/02/18 23:23
チェコは色々行った外国の中で一番最高でした!

133 :名無しさん@1周年:02/02/20 22:41
>>132
をれも一度いてみたい。

でも、これって、今ごろ何言ってんだろっていう感じ。
http://www.asahi.com/international/update/0220/008.html

134 :名無しさん@1周年:02/02/21 14:42
>>133
イスラエルのハーレツ紙とのインタビューについては
外相がこういう弁明をしているそうです。

"Došlo k velkému nedorozumění. Rozhovor se vedl v
angličtině a na dotaz reportéra, zda premiér srovnává
Jásira Arafata s Hitlerem, odpověděl Miloš Zeman
anglickým termínem Of course, který rád a často ho
používá, i když by v mnohých kontextech Angličan či
Američan použil slovíčko např. well. Premiér pokračoval,
není mým úkolem srovnávat. Tečka za slovem Of course
vyznívá jako souhlas, který nebyl zamýšlen."

ところが次の日のイスラエルのテレビとのインタビューでも
また問題発言があったそうで。

ttp://www.bbc.co.uk/czech/lupacr/179.shtml

135 :名無しさん@1周年:02/03/05 10:17
勉強してるか〜

136 :名無しさん@1周年:02/03/06 21:07
朝日カルチャの4月からのチェコ語って
誰が教えるのか知ってる?

137 :名無しさん@1周年:02/03/06 21:56
>>136
千野先生の奥さんのようですね。
ttp://www.asahi.com/acc/tokyo/gogaku.pdf

138 :名無しさん@1周年:02/03/07 06:43
>>136
保川亜矢子先生です

139 :136:02/03/10 17:25
>137,138
情報どうもです。
千野センセ、お加減悪いと伺いましたが、相当悪いんですかね。

140 :名無しさん@1周年:02/03/12 21:33
疲れた〜





141 :名無しさん@1周年:02/03/12 21:48
なんで保川亜矢子って、ずっと旧姓のまんまなの?

142 :名無しさん@1周年:02/03/12 22:47
翻訳とかでデビューが結婚前だったからだろ。
金指久美子だって、黒田になってないじゃん。

143 :名無しさん@1周年:02/03/12 23:35
>>142
金指久美子だって、黒田になってないじゃん。

あぁ、あの黒龍の奥さんか、知らなかった。

144 :名無しさん@1周年:02/03/12 23:48
『チェコ語の入門』「千野」ズデンカ
『エクスプレス チェコ語』「保川」亜矢子

並んでるのを見るたび、なんだかな〜って思うよ。

145 :名無しさん@1周年:02/03/13 00:47
>>144
『チェコ語の入門』「千野」ズデンカ
『エクスプレス チェコ語』「保川」亜矢子

並んでるのを見るたび、なんだかな〜って思うよ。

この2人の関係は?

146 :名無しさん@1周年:02/03/13 01:10
某姉妹

147 :名無しさん@1周年:02/03/13 11:49
元女房と今の女房。

148 :名無しさん@1周年:02/03/13 21:45
>>147
ホントか?だとしたらあまりにも歳が離れすぎてる。

149 :名無しさん@1周年:02/03/13 22:10
ホントだよ。
って優香、チェコ語スレで知らない人がいることにちょっと驚き。

150 :148:02/03/13 22:15
>>149
スマソ、ドイツ語ヲタなんで...
で、前の奥さんどうなったんだろ。

151 :名無しさん@1周年:02/03/14 11:37
私もぜんぜん知らんかったので、ビクーリしたよ。
ムネヲの暴力よりこっちのほうが衝撃的だ。(w

152 :名無しさん@1周年:02/03/14 14:59
>>150
チェコに帰ったはずだけど。

153 :名無しさん@1周年:02/03/14 17:11
前の奥さんとのお子さんですが、
お嬢さんは通訳としてプラハで活躍中。

154 :名無しさん@1周年:02/03/20 01:22
千野榮一先生が亡くなりました、、、
http://www.asahi.com/obituaries/update/0319/006.html

155 :名無しさん@1周年:02/03/20 10:22
追悼あげ

156 :名無しさん@1周年:02/03/21 16:01
Upřímnou soustrast.......


157 :名無しさん@1周年:02/03/23 04:02
高校時代に、千野先生の著書「外国語上達法」何回も読んだなあ。
何故か非常に面白かった。

158 :Asclepius:02/03/26 17:02
Tri sta triatricet stribrnych
krepelicek preletelo pres tri sta
triatricet stribrnych strech.

159 :名無しさん@1周年:02/03/28 00:32
今日は千野先生の告別式でしたね。

160 :名無しさん@1周年:02/03/28 00:44
    ◎●●●●●◎
    ◎●ミ.|.|.|.|.|.|.|彡●◎
  ◎●ミ    口  彡●◎
  ◎●三  口 .| .|   三●◎
  ◎●彡   ノ └-.ミ●◎
   ◎●彡川.|.|.|.ミミ●◎
    ◎●●●●●◎
   ___◎' ◎' ◎____
   |  千野榮一先生   |
   |  告別式会場     |  ばいば〜い。
   |  駄スレ撲滅委員会 ..|
    ̄/7 ̄ ̄ ̄ ̄ キヘ ̄     ∧_∧
    /7       キヘ       (・∀・ )
   /7        キヘ.      |||◆|||||)
   /7         キヘ       |||i||||||
  /7          キヘ      (|||(|||||)

161 :名無しさん@1周年:02/03/28 04:25
>>160
不謹慎な!!

162 :名無しさん@1周年:02/03/30 14:35
『エクスプレス チェコ語』でチェコ語を始めてから1ヶ月経ったのですが、今度は辞書を片手にチェコ語の本を読んでいきたいのですが訳が付いてて初心者向きの本ってありますか?教えて下さい

163 :名無しさん@1周年:02/03/30 16:11
>>162
Harry Potter a Kámen mudrců(嘘


164 :名無しさん@1周年:02/03/30 19:47

          ,,.-‐''""""'''ー-.、
        ,ィ"          \    ∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧∧
         /              `、 <                     >
        ,illlllllllllll           i< ♪さざえさーん、さざえさーん   >
      r'-=ニ;'_ー-、___,,.ィ‐‐-,,_  __| <                      >
       | r,i   ~`'ー-l;l-=・=,`l-r'"メ、< さざえさーんはー、ゆかいだなー >
      ヾ、       `ー゚‐'": i!_,l_ノ`<                      >  
       |        o゚(,..、 ;:|/゚。   ∨∨∨∨∨∨∨∨∨∨∨∨∨∨∨
       |        ,,,..lllllll,/ 。゜
       /  `::;;.   '"`ニ二ソ  o
     /7    ゙゙:`-、;:;:;;;:;:;:;;/
   ,,.ィ"`:、        "/;:`ー-:、.._


165 :名無しさん@1周年:02/03/30 23:17
>162
『エクスプレス・チェコ語』を1ヶ月、の経験でしたら、
次は『チェコ語の入門』をやってみたら?
はやる気持ちはわかるけど、飛ばしすぎると挫けるのも早いよ。


166 :162:02/03/31 12:03
>165
語彙力のアップをはかりたいと思いたくさんの文章を読めばそれだけ語彙力があがると思って挑戦しようと思っていたのですが、やはり『エクスプレス・チェコ語』をやったぐらいでは精読はキツイんですかね。

167 :名無しさん@1周年:02/03/31 12:56
>>166
165 に同意。というか、全く同じことを書こうとしていたくらい。
ただし、ロシア語かドイツ語かポーランド語ができる人ならば、
エクスプレスを1か月でも十分かもしれません。

あと、辞書についてはエクスプレスの旧版には古いけれど詳しい
紹介が出ているので、それが参考になると思います。


168 :162:02/04/01 15:13
>167
ロシア、ドイツ、ポーランド語は全く勉強した事がないんですよ。今、大学で第2外国語としてフランス語履修してるいる程度です。
とりあえず、165さんの言うように『チェコ語の入門』をやってみようと思います。

169 :名無しさん@1周年:02/04/01 18:23
>>162
「チェコ語の入門」を全部クリアすれば
辞書片手にたいていのモノは読めるようになるよ。

170 :Пока:02/04/02 05:38
>160
氏ね

171 :名無しさん@1周年:02/04/09 04:47
白水社が自社の基本的な語学書にCD音源を付けて再版する計画を始めているが、
(相変わらず、やることが遅い)
是非「チェコ語の入門」もそうして欲しい。

172 :名無しさん@1周年:02/04/09 09:26
「チェコ語の入門」、文法も、内容も部分的に古くなってて、
千野先生もその点を、気にされていたので、ご存命中に改訂版を出して欲しかった・・・

173 :名無しさん@1周年:02/04/09 10:16
亜矢子先生「チェコ語の入門」の新版書いてください.

174 :名無しさん@1周年:02/04/12 23:58
文法以上にやたら「党員」「同志」「共同農場」が
多いのが気になる、『チェコ語の入門』・・・

175 :名無しさん@1周年:02/04/13 10:48
>>174
田舎の飲み屋でジョークのつもりでsoudruhを使ったら大変受けた。
次の日からしばらくはsoudruh、soudruzkaが飲み屋での挨拶になってた。
あの時代の言葉を知っておくのもムダではなかった・・・

176 :名無しさん@1周年:02/04/13 16:30
CHとFの発音の区別がつかないのですが慣れですかね?

177 :176:02/04/13 16:31
すいません。FじゃなくHです。

178 :名無しさん@1周年:02/04/14 03:20
あ、千野先生亡くなられたのか。って、知るの遅すぎ。亜矢子先生や、
お子さんが可愛そうだな。お子さんなんて、まだまだ小さいのに。
このスレ、久しぶりにのぞいて多分自分の知っている人もいるんだろうな
と思って、少しドキドキしました。はい。

179 :名無しさん@1周年:02/04/14 18:26
ズデンカさんは葬儀に来てなかったらしいね。

180 :名無しさん@1周年:02/04/14 20:10
>176
chとhは、発音のし分けができたら聞き分けも容易と思われ。
chは無声、hは有声だよ。

181 :名無しさん@1周年:02/04/18 09:48
あげ

182 :名無しさん@1周年:02/04/19 00:49
ズデンカさんは今いずこに?

183 :名無しさん@1周年:02/04/19 09:42
巣鴨にいたよ

184 :名無しさん@1周年:02/04/19 17:19
おお牧場はみどりのチェコ語の歌詞知ってる人、教えて下さい。

185 :名無しさん@1周年:02/04/19 17:25
>>184
♪あーい るちか るーちかー しーろーかー
 ろすて な に とらーhぁー ろすて な に とらーあーhぁー
 あーい るちか るーちかー しーろーかー
 ろすて な に とらーhぁー とらーhぃーちかー

千野先生に教わりました。合掌。

186 :185:02/04/19 17:34
>>174
チェコ政府から下手に「反革命的」などとレッテル貼られたら、あちらに行った時、危険でしょう。
だからあえて共産党政権をヨイショしておいたそうです。
結構探りを入れられたとか、授業のあいまに伺いました。
とにかく、そういう時代であったということです。

187 :教えて君                :02/04/19 18:17
チェコではドイツ語はどのくらい通じますか?

188 :名無しさん@1周年:02/04/19 22:00
>185
ありがとうございます。abecedaの表記でしりたいんですけど、検索かけても見つかりませんでした

189 :名無しさん@1周年:02/04/19 22:17
>>188
チェコ語表記ではこうです。最初からこれで書けばよかったですね。すみません。

Aj! Luc'ka, luc'ka, s'iroka',
Roste na ni' tra'va,
Roste na ni' tra'va.
Aj! Luc'ka, luc'ka' s'iroka',
Roste na ni' tra'va, tra'vic'ka.

ハーチェクもチャールカも" ' "で書きましたが、お分かりになりますね?

190 :名無しさん@1周年:02/04/20 13:05
>189
ありがとうございます。この前、中古CD屋で偶然チェコ民謡が入ったCDを見つけて買ったんですが、歌詞カードは日本語しかなくてどうしても知りたかったのです。レスありがとうございます

191 :185=189:02/04/20 17:10
>>190
189に追加。
千野先生によれば、「おお牧場は緑」には少々卑猥な替え歌があり、
むしろそちらのほうが有名なため、チェコの人はメロディーを聴くと
替え歌のほうを思い出すからあまり歌わないほうが良い、
とのことでした。

192 :名無しさん@1周年:02/04/20 19:35
卑猥な替え歌きぼーん!

193 :185:02/04/20 22:27
>>192
その話を伺った時の私も「替え歌教えて下さい」と頼んだのですが、
「近頃の若い人は慎みがないね」と、教えて頂けませんでした。

194 :名無しさん@1周年:02/04/20 23:54
東京外大卒業する頃、チェコ語はどれくらい話せるようになりますか?
教えて下さい。

195 :名無しさん@1周年:02/04/21 00:30
金指久美子クン。

196 :名無しさん@1周年:02/04/29 20:57
保全

197 :名無しさん@1周年:02/05/03 23:20
>>194
そこのところは自分も気になります。どなたか、外大出身の方
教えて下さい。

198 :名無しさん@1周年:02/05/06 16:09
>>194 >>197
そんなの人によって違うに決まってんだろ。


199 :名無しさん@1周年:02/05/06 19:35
ネット放送でよく Cesky rozhlas 3 - Vitava を聞きます。
最初ロシア語かと思いましたが、もっと滑らかな感じですね。
音楽を聴いているかのようです。クラシック音楽のチャンネルは
多いのですが、ここの選曲は好みです。ただ、サイトを見ても
プログラムを確認することができず困っています。

200 :名無しさん@1周年:02/05/06 19:55
>>194 & >>197 コイツラ馬鹿丸だし。(藁

201 :名無しさん@1周年:02/05/06 21:35
千野榮一先生AGE

202 :名無しさん@1周年:02/05/06 21:46
>>199
Vltava の番組表。
ttp://www-ext.rozhlas.cz/vltava/program
それぞれの番組の紹介は Podle abecedy のところに。
でも、放送される曲名まではわからないみたい。たぶん。

クラシックといえば、エストニアの Klassikaraadio なんて
どうですか。
ttp://www.er.ee/klassik/klassik.ram
こいつは曲名入りの番組表があります。
ttp://www.er.ee/klassik/kava.html


203 :名無しさん@1周年:02/05/06 23:46
チェコ語のことをイタリア語では ceco [チェコ]と言うんですね。
日本語の「チェコ」はイタリア語から入ったんでしょうか。
(まさかね)

204 :名無しさん@1周年:02/05/07 23:04
>202さん
有難うございました。早速開いてみます。

205 :名無しさん@1周年:02/05/08 01:29
>>203

元々はCZECH(CZはハーチェク付Cの英字表記)とSLOVAKIAだったんだけど、
大戦の名前なんかにも見られるように、最初に来る国の名前の最後にOをつけるルールがあって、
その後チェコスロヴァキアが分裂して、そのままチェコって呼ばれるようになった、とか?


206 :名無しさん@1周年:02/05/10 07:32
>>200
あんたもくそだわけ

207 :名無しさん@1周年:02/05/13 18:05
HAGE!

208 :名無しさん@1周年:02/05/14 16:31
チェコの女の子について教えて

209 :名無しさん@1周年:02/05/14 17:44
                    ∩
                  | |
┌──────────────┐
│ ::::::::::::::::::::::::::;ll;::::::::;ll;:::::llll::::::::::::::::::::::│  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
│ :::::::::::::::::::::::::;lllllllllllllllll;:;;llll::::::::::::::::::::::│< 208はハァハァが目的だと思います
│ ::::::::::::::::::::::;lllllllllllllllllllllllll:::::::::::::::::::::::::│  \
│ :::::::::::::::::;;lll:::lllllllllllllllllll:::::::::::::::::::::::::::::│    ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
├──────────────┤
│   __| | .|     |         │
│   \   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\     │
│   ||\             ヽ.   |
│   ||\|| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|| ̄   . |
│   ||  || ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|| .     |
◎.      ||              ||..   ◎

※音声は変えてあります。


210 :名無しさん@1周年:02/05/15 02:01
皆さん、辞書関係はどうされてますぅ?

チェコ語・日本語辞典?
6000語?
その他?

211 :名無しさん@1周年:02/05/15 21:47
>>210
SPNの英チェコ・チェコ英辞典、もしくは FIN出版の英チェコ、チェコ英辞典です。

212 :名無しさん@1周年:02/05/16 02:56
>>210
モスクワのРусский язык出版の露チェコ・チェコ露辞典つかってます。

213 :名無しさん@1周年:02/05/17 16:45
>>211-212
優秀な方が多いんですね。
非才な小生は日本で出版されてるものを使うことにします。

214 :名無しさん@1周年:02/05/24 09:24
亜矢子あげ!

215 :名無しさん@1周年:02/05/25 22:10
チェコ語はドイツ語の影響が甚大。
てゆうか、チェコは中世以来神聖ローマ帝国の一部分だったため、19世紀にはチェコ語なんてほとんど死語に近かった。(実際、都市部では完全にドイツ語が日常語と言えるくらいだった)
ところが19世紀にナショナリズムが高まると、その拠り所としてチェコ語を復活させようという思想が知識人のなかに広まった。
つまり、現代チェコ語は、ナショナリズムによって、他の西スラヴ系の言語を参考にしながら、つくられた言語という側面がある。
だから、人称代名詞や前置詞なんかにスラヴ語的な要素が取り入れられているが、語彙など多くの面にドイツ語的な要素が強く残っている。
このあたりの事情はスロヴェニア語とよく似ている。


216 :名無しさん@1周年:02/05/25 22:17
>>215
この手の文章は例文がないと説得力ゼロです。

217 :名無しさん@1周年:02/05/25 23:07
>>215=下のスレの22
>>216=下のスレの24
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1021092162/


218 :名無しさん@1周年:02/05/25 23:21
>>217
チョット ワラタ

219 :名無しさん@1周年:02/05/25 23:25
>>217
言ってることは事実だからいいんじゃない?


220 :名無しさん@1周年:02/05/26 00:43
>>215,>>219
>語彙など多くの面にドイツ語的な要素が強く残っている。

この”語彙など多くの面に”の部分を詳しく説明すれ。
特に”など”のところ。

221 :名無しさん@1周年:02/06/01 00:31
世界史板とか地理人類学板で聞いたほうがいいかもよ。

222 :名無しさん@1周年:02/06/01 02:14
>>221
いや、あくまで語学としてここで聞きたいよ。
語彙以外でどんなドイツ語的要素があるのか。

223 :名無しさん@1周年:02/06/04 15:47
チェコ語で「おしり」ってなんて言うのですか?

224 :名無しさん@1周年:02/06/04 15:53
>>223
「おなら」なら prd です。

225 :名無しさん@1周年:02/06/04 15:54
「おしり」が知りたいんです!これマジに知りたいので宜しくお願いします

226 :名無しさん@1周年:02/06/04 16:12
>>225
じゃ、zadek

227 :名無しさん@1周年:02/06/04 16:20
ありがとうございます。

228 :名無しさん@1周年:02/06/04 16:30
mam rad velky zadek!

229 :名無しさん@1周年:02/06/04 20:17
>>228
Proc'?

230 :名無しさん@1周年:02/06/04 20:23

代ゼミ 併願対決データ

http://www.geocities.co.jp/CollegeLife-Lounge/6635/index.html

231 :sage:02/06/08 18:57
チェコ語の辞書、ドイツ語できるなら、
Langenscheidtsの独チェコ、チェコ独がお薦め。
日本橋の丸善なんかで入手も楽。

232 :名無しさん@1周年:02/06/08 19:06
チョンコ語

233 :199:02/06/10 19:30
>>202さん
エストニアの Klassikaraadio いいですねえ。
毎日のように聞いています。
100万人ぐらいの人口の国がこんな素敵な放送を
してるなんて驚きです。
でも、エストニア語はチンプンカンプンで困って
しまう。番組表も難しいです。
202さんはエストニア語も堪能でらっしゃるのですか。


234 :名無しさん@1周年:02/06/11 14:57
>>233
エストニアは近ごろ演奏家も作曲家も活躍していますよね。
今月7日はネーメ・ヤルビの65歳の誕生日ということで
電話のインタビューに答えて、「最近は移動が多くて、
誕生日もいつも飛行機の中なんですよー。エストニアにも
なかなか帰れなくて」なんてことを話していましたよ。

音楽用語はドイツ語から入ったのが多いので、番組表も
曲名はドイツ語からの類推で結構読めるかもしれませんよ。

……って、ここはチェコ語のスレでしたね。失礼しましたー。
>各位

235 :名無しさん@1周年:02/06/18 12:14
度振りー出ン!

236 :チェコ語:02/06/19 20:01

Dobrý den! Jak se máte? Co tady děláte?

237 :名無しさん@1周年:02/06/20 03:03
ねえ、亀レスですまんが、>>94のチャボライって、ty voleじゃないの?

Ty vole, jak se mas? (ハーチェク、クロウジェクなしでごめんよ)

なら、「この野郎、元気かぁ?」って感じの割とフランクな男同士の
挨拶だよね。

238 :名無しさん@1周年:02/06/20 03:55
>>237
そうだね・・・(プッ

239 :名無しさん@1周年:02/06/21 02:25
>>238
Hajzeleeeeeeeeeeeeee! (plajici)

240 :名無しさん@1周年:02/06/23 13:55
(・∀・) ねえねえ、チェコ語<->日本語 または チェコ語<->英語 のテキスト翻訳できるサイト
ご存知ないでしょうか?
チェコ語<->英語 の単語はあったけどテキストが見つからないんですよ。


241 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

242 :名無しさん@1周年:02/06/25 00:21
Město
PSČ
意味教えて下さい。

243 :名無しさん@1周年:02/06/26 04:14
「プラハの春」フラッシュ
http://freehome.kakiko.com/sims99/czech.swf

244 :名無しさん@1周年:02/06/27 12:50
>242
Město = city,town 


245 :名無しさん@1周年:02/07/07 18:17
天ちゃん訪チェコ記念あげ。
誰が通訳やってんだろ?

246 :名無しさん@1周年:02/07/07 22:12
天ちゃん、チェコとの友好深めるためにカンガレ!

日本語を話せるチェコ人と、チェコ語を話せる日本人では
どちらが人口が多いのでしょう?

247 :名無しさん@1周年:02/07/07 22:51
>>246
統計を取ったことないからわからないけど、
日本語を話せるチェコ人の方が多いと思うっす。

どれくらい話せるか、という問題が出てくるが、
チェコ国内で日本語を勉強しただけのチェコ人と、
日本国内でチェコ語を勉強しただけの日本人では、明らかに前者のほうが
レベルが高いと思われ。

248 :名無しさん@1周年:02/07/08 09:15
>>242
PSČ :poštovní směrovací číslo =郵便番号

249 :名無しさん@1周年:02/07/08 10:49
>>247
チェコ語を使う人間がいったいどのくらいいるか知ってるの?
チェコって国はもともとヨーロッパでも無神論主義者が
多く独特な人種が集まっている。


250 :247:02/07/08 18:53
>>249
約1000万人です。無神論と語学は何か関係が・・
私の周りのチェコ人には何故か信心深い人が多いけど、
確かに共産党から開放されてなお人口の半数が無神論という
国は珍しい。
ちなみに、チェコは日本ブームらしく(スロバキアも)、
小さな町にも日本語教室を見かける。

251 :名無しさん@1周年:02/07/08 22:27
>>247さんはチェコ在住なのですか?(・∀・)
日本のどんなことがブームになってるか興味あるので知ってたら
教えてください。(やっぱり、アニメやゲームかな)
なんか板違いな方向に・・・まっ、いいか。

252 :名無しさん@1周年:02/07/09 22:00
チェコ語とスロバキア語ってどんなところが違いますか?
すぐに見分けられますか?

253 :257ですが:02/07/09 23:02
>>252
アクセントが違う。同じ単語でも、チェコ語は単語の最後
スロバキア語は単語の最初にアクセントがきたりします。
他、動詞の変化がちょっと違ったり、スロバキア語にない音が
チェコ語にあったりしますが、チェコ語ができればスロバキア語は
8割以上理解できると思います。逆に、スロバキア語から
チェコ語に入るのはちょっと敷居が高いような気がします
(あくまで個人的な意見ですが。)

>>251
在住ではないのですが、事情があって数ヶ月に1回づつくらいは
行きます。アニメは西ヨーロッパほどではないのですが、
(フランスとか、すごいですよね)ポケモンなんかは例に漏れず
チェコでも子供に大人気のようです。
ただし、大人に人気があるのはアニメではなく渋い伝統文化です。
茶道とか、日本哲学とか、折り紙もはやっているようです。

254 :名無しさん@1周年:02/07/09 23:12
>>253
未来から来られたようで。

255 :名無しさん@1周年:02/07/10 15:27
>>253
チェコ語は単語の最後にアクセント?
ウソ教えちゃいけません。

256 :名無しさん@1周年:02/07/10 16:52
>255
同じ単語でも云々とあるようですが。
チェコ語には、最後にアクセントが来る単語は無いのですか?

257 :257ですが:02/07/10 18:31
>>255
たとえば「はい」の「アノー(後ろにアクセント)」は
スロバキア語では「アーノ(前にアクセント)」になります

258 :名無しさん@1周年:02/07/10 18:45
>>257
anoのアクセントは第一音節のaにありますが・・・
チェコ語はほぼ例外なくアクセントは第一音節にあります。
前置詞と名詞が組んだ場合は別ですが。

259 :名無しさん@1周年:02/07/10 18:59
>>252
どちらかに慣れていればわりとすぐ分ります。
音声や形態での相違について話し出すと、かなり大変ですが、文字づらだけなら、
簡単な違いがあります。
チェコ語だけでしか使わない文字:ř, ů, ě
スロバキア語だけでしか使わない文字:ô, ľ, ĺ, ä

他の違いについてお知りになりたい場合はもう一度聞いてください。
まとめて見ます。

260 :259:02/07/10 19:01
259の訂正
スロバキア語だけでしか使わない文字:ô, ľ, ĺ, ŕ, ä

261 :名無しさん@1周年:02/07/10 19:45
チェコ語とスロバキア語のパラレル・テキストが
BBC や VOA あたりにあるかなと思ったんですが、
案外見つからないものですね。

262 :257ですが:02/07/10 22:25
>>258
辞書を見ると、確かにそうですね。しかし、「アノー(後ろにアクセント)」
が私の周りではあたりまえのアクセントなのは何故?(方言?)
ちなみに、Talk Now!チェコ語版もアの方にアクセントがあるようだ。
強いてチェコ語とちがうというなら、スロバキア語はアーの部分が
チェコ語より相当強いというべきなのかもしれませんね。 

263 :257ですが:02/07/10 22:27
訂正、強い&長いです

264 :258:02/07/10 22:47
>>262
うーん、貴方の周りの人の発音を実際に聞いてみないことにはわかりませんが、
チェコ語のアクセントはもともとそれほど強くないので、日本語が母語の人には
分りづらいかもしれませんね。

可能性として、いますぐ考え付くのは、
1) anoの第2音節のnoをすこし伸ばし気味に、上昇させて発音することも多いので、
  それが強く感じられる。
2) anoではなく、noと言っているのを、anoのaが弱いように聞こえている。

スロバキア語の場合、第一音節は長母音ですから、それになれている場合、
第一音節が短母音のチェコ語のanoのaがあまり響いてこないのかもしれないですね。
ただ、スロバキア語のアクセントもチェコ語同様あまり強くないはず・・・

ところで、どのような辞書でお調べになったのですか? 私の持っている辞書には
単語のアクセントがのっているものはないのですが・・・

265 :252:02/07/10 22:49
ふむふむ、文字だけでも違いはあるのですね。
チェコ語らしき文をもう一度よく見たら ô の文字があったので、どうやらスロバキア語のようです。
読んでいていると ako , som などの単語が出てくるのですが意味が分からなくて、チェコ辞書見ても
出てこないのでスロバキア語なのか?と思ったんですよ。
この ako , som の意味ご存知でしたらおしえてください。


266 :258:02/07/10 23:03
>265
akoはチェコ語でjakoもしくはjak 「〜のように、どのように」
somはチェコ語でjsem 「be動詞にあたる動詞の一人称単数現在形」

267 :257ですが:02/07/10 23:20
>264さん
レスありがとうございます。使っているのはチェコで購入した
英語ーチェコ語辞典です(京産大の日本語ーチェコ語のやつは
高いし印刷が好きではないので使ってません)。辞書の出版社は
2階にあるので今すぐ出せません、今度書きますね。

ちなみに、チェコ人の友人の多くははモラビア人なのですが、明らかに
先述のような発音をします。no(Yes)はまったく使わず、Anoでなければ
ひたすらjo-joを連発します。地方とかも関係あるんでしょうか?
スロバキア人の知人は「アーノ!アーノ!」と突き倒すように言います。
私は座学がいまいちだめで、周りの人の喋り方のみようみまねで
日常会話のチェコ語覚えたので、いまいち弊害が出ているような気がします。

268 :258:02/07/10 23:31
>267さん

私のチェコ語もモラヴィア仕込なのですが、noは普通に聞くし(でもno単体の
ときはoは長いことが多い。もしくはno-no-noと3回繰り返す)、jo-joも、まあ、
聞くかな?でもno-joとかの方が個人的には耳に残っているって感じです。

個人的には264で言った(1)番が可能性高いかも。anoのoを少し長めに
発音することが多いので、そっちが耳につくのかもしれないですね。とくに
スロバキア語のaは長いから、短いaより長いoに反応してしまうのかも。
でも、aもnoも短く、鋭く発音することもありますしね。ニュアンスのちがいなので。
謎は残る・・・

269 :257ですが:02/07/10 23:40
>268さん
レスありがとうございます。まあ、私の書きましたのは個人の
口癖のレベルの話かもしれませんね〜(ちなみに、彼らはアホイも
言いません。なぜか出会いも別れも相手との親しさ関係なくナズダルだけです)
差し障りなければ、モラビアのどのあたりにいらっしゃったのでしょうか?

270 :252:02/07/11 00:43
>258さん
ありがとうございます、私の勘違いみたいですね。

しかし、みなさんレベル高いなぁ。現地と座学の差か...。

271 :名無しさん@1周年:02/07/11 18:43
亀&横レスだがチェコ語も形容詞や動詞の多くは語尾にアクセントがないか?

272 :名無しさん@1周年:02/07/11 19:22
>>271
長音記号とアクセントを混同されているのではないかと
一瞬思ったのですが、念のため、あとで調べてみますね。

273 :名無しさん@1周年:02/07/11 20:56
アクセントの話、どうも強弱、長短、高低ごっちゃになってるようですが・・・
チェコ語でアクセントと言えば、いわゆる強弱アクセントで、
基本的に第一音節を強く発音します。強いて言うならドイツ語に近い?
で、語頭のアクセント、私の場合は意識してないと忘れちゃうようで、
日本でチェコ語を習った時も、プラハで習った時も、散々注意されました。

274 :名無しさん@1周年:02/07/11 21:32
アクセントっていったら強弱長短両方だったり
つーか、人や場所によって変わるようなことならどっちでもイイ

275 :名無しさん@1周年:02/07/11 22:15
>274
いや、チェコ語のアクセントは強弱ですよ。273さんがいってるでしょ?
日本語のアクセントは、標準方言では高低の音の下がり目だし。
で、アクセントの感知に関しては母語のそれがかなり影響を与えるのでは。
ロシア語ではアクセントの前に肯定文で音が高くなりますが、それが日本人
の耳には強まりと聞こえたり、とアクセントの性質の差を意識していないと、
他の要素をアクセントととらえたりするので、けしてどうでも
いいことではないと思いますが。

場所によって変わるのは確かだけど、その地域内ではやはり決まってるんですよ。
関東アクセントと関西アクセントの違いははっきりしてるし、場合によっては誤解の
もとにもなるでしょ?

>271さんの発言はたぶん>272さんの推測が当たってると思うに1000コルナ。

276 :高2:02/07/12 01:16
AFS主体の留学プログラムで、来年チェコに一年留学したいと思ってるんですが、独学で約10ヶ月、毎日30分ずつ勉強したら
あっちで生活するのに最低限必要なことくらいは話せるようになりますかね?

ちなみに、これからチェコ語話せたら有利になることってありますかね?

277 :名無しさん@1周年:02/07/14 22:36
誰か答えてやれよ。真面目な質問なんだから。>>276
自分はチェコ語はわからん・・

278 :名無しさん@1周年:02/07/14 23:08
略語
造語
同音異義語
これらはチェコ語でどう書きますか?

279 :名無しさん@1周年:02/07/15 08:00
>>278
略語 zkratka
同音異義語 homonymum

「造語」は日本語の意味が分かりませんでした。とほほ
(ひょっとして novotvar とか neologizmus のこと?)

280 :名無しさん@1周年:02/07/15 18:56
>>276
> これからチェコ語話せたら有利になることってありますかね?

・音楽関係でチェコに留学したときに有利(なのか?)。
・アイスホッケーの選手になってNHL入りしたときに、
 チェコ出身の選手と親しく話ができる(のか?)。
・ビール会社に就職して出張やら研修やらでチェコに行って
 現地のビアホールでチェコ語で注文ができる。(たぶん)
・次回のサッカーのW杯にチェコが出場した場合、チェコ語で
 応援ができる(かも)。

……要するに、損得を考えても仕方がないということで。

281 :名無しさん@1周年:02/07/15 23:02
自分が好きで・・というのしかないようですよね。。。
チェコって、チェコ語しか話せない人は少ないし。。。

しいて280さんに付け足すなら。。。
・チェコ語が話せるとチェコ人に受けがいい
これは真実と思ふ。

282 :名無しさん@1周年:02/07/15 23:05
>・次回のサッカーのW杯にチェコが出場した場合、チェコ語で
>応援ができる(かも)。
チェコ語で ”頑張れ”はどういうのですか・・?
ご存知でしたら教えてください。。。


283 :名無しさん@1周年:02/07/15 23:42
おい、白水社、エクスプレスのCD化を進めてるんだったら、
さっさとチェコ語も出せよ。
いつも、やることが遅いんだよ。

284 :名無しさん@1周年:02/07/16 00:31
>279さん
 ありがとうございます。

標準チェコ語会話も改訂してCD付きにしてホスィ。

285 :名無しさん@1周年:02/07/16 20:02
「愛を持って白水社を叱るスレ」ってのを立てるか?(w

286 :名無しさん@1周年:02/07/16 21:31
>>282
長野五輪のアイスホッケーの会場の映像で、なにやら
そういうのを見たような気がしますが忘れてしまいました。

かつて千野先生がおっしゃっていたように、ある言語を
習得するにはその言語が話されている地域に少なくとも
5年くらいは滞在して、冠婚葬祭を含めてさまざまな
場面での表現を体験する必要があるということなので、
座学のみの私などは……。
でも、チェコ語って、それでも面白いんですよねえ。はぁ

287 :名無しさん@1周年:02/07/16 23:53
私は世界各国の詩を集めている座学者。
もとより会話をする気はないので気楽な座学者。
ところで原文で読むに値するチェコ語で書かれた詩をご存知の方は
いませんか?
もしあればこれからチェコ語を勉強しようと思います。
ちなみに私はロシア語とポーランド語は
読んで発音し意味を理解する程度のことはできるのですが、
チェコ語の難易度はどんなものでしょうね?

288 :名無しさん@1周年:02/07/18 20:27
>>284
> 標準チェコ語会話も改訂してCD付きにしてホスィ。

「改訂して」というのがミソでしょうか。
CDエクスプレスシリーズはCDが貼り付けられるように
元のエクスプレスをほとんどそのまま拡大してサイズを
大きくしているので、視覚的になんだか間が抜けている
ような感じがします。『標準チェコ語会話』をCDが入る
サイズにそのまま拡大したら……、老眼鏡不要?

289 :名無しさん@1周年:02/07/18 23:00
>287
すでにポーランド語とロシア語ができるほどの語学力があるのでしたら、
あなたにとっては、難易度は高くないと思われ・・・

ところで、日本語>チェコ語の辞書ってありましたっけ?

290 :名無しさん@1周年:02/07/19 00:06
エクスプレスチェコ語、さし絵がきれいで激しく萌え(さし絵も筆者の手に
なるもの)。こんな人を奥さんにした千野氏がうらやますぃ…ってをい!
Но,я не могу говорить чешского языка. Очень уцу.


291 :名無しさん@1周年:02/07/19 01:29
>>286
をい、それを言ったら関口存男はどうなる?

292 :名無しさん@1周年:02/07/19 10:29
>>290
そういえば、エクスプレスチェコ語の旧版は本文が千野先生で
挿し絵が亜矢子先生でしたね。出版は1986年。

293 :名無しさん@1周年:02/07/19 15:28
>>291
世の中には「神様」とか「天才」と呼ばれる、ごく一握りの
特殊な人たちがいて、関口先生もそのお一人なのでしょう。

ところで、「ドイツ語の格の名称で、1格、2格のように
数字で格を示す方法は関口先生が考案された」という話を
どこかで聞いたような気がするのですが、チェコ語の格の
名称をやはり1格〜7格と呼ぶのは関口先生の流れなので
しょうか、それともチェコ独自のものなのでしょうか。
どなたかご存じありませんか?

294 :名無しさん@1周年:02/07/19 22:32
>293
格の話、カレル大の書店で買ったオフセットのテキストは、今ざっと見たら
nom.、gen.、dat.・・・表記だった。
Langenscheidtsのチェコ独は、1格、2格・・・表記。
ご参考までに。

295 :名無しさん@1周年:02/07/19 23:51
格の話パート2。
いま手元にあるつづり字辞典をみたら、1格、2格…で書いてあった。
すぐに出てこないので確認が取れないが、チェコ人向けのチェコ語文法の
教科書(高校生程度)もそうだったと思う。

うろおぼえでスマソが、前にチェコ人と話したときに、1格2格…はやさしい言い方で
知っている人も多いが、nominativum, genitivum…という言い方は専門用語なの
で、普通の人は知らないと聞いたような気がする。

296 :名無しさん@1周年:02/07/20 00:51
ドイツ語はNominativ Dative, Genetivで教えるよね、ゲーテでも・・

297 :名無しさん@1周年:02/07/20 02:27
主格  Nominativum
生格 Genetivum
与格 Dativum
対格 Akkusativum
造格 ?
呼格 Vokativum
前置格 ?

298 :名無しさん@1周年:02/07/20 12:49
>>297
あれ、手許の辞書(Slovník spisovné češtiny pro školu
a veřejnost)を見ると、ちょっと違うみたいですよ。
1. pád = nominativ
2. pád = genitiv
3. pád = dativ
4. pád = akuzativ
5. pád = vokativ
6. pád = lokál
7. pád = instrumentál
ちなみに、外来語なので -ti- の部分は[-ty-]または[-tý-]、
-ni- も [-ny-]と発音するそうです。

299 :297:02/07/20 17:20
>>298
スマソ、ドイツ語の知識だけでカキコ

300 :300GET:02/07/20 23:08
++++++++++++++300 GET!!++++++++++++++++++++++++++++

301 :名無しさん@1周年:02/07/27 15:17
Kde se ucis cesky a jak te to vubec napadlo studovat tenhle jazyk?

この訳は
「どこ...チェコ語 ...学び、そして、これまで...どのように...この 言葉・・・」あれれ?
( ´Д⊂ヽウワーン  うまく訳せないよ〜。
誰か教えてください。

age age

302 :名無しさん@1周年:02/07/27 16:01
>>301
「君はどこでチェコ語を習っているの?
それに、いったいどうしてチェコ語を勉強しようと思ったの?」

303 :301:02/07/27 22:10
>302
Děkuju vám.
これから自分で訳せるよう努力しますが、困った時にはまた教えてください。

304 :名無しさん@1周年:02/07/28 02:14
vyjimek
sanci
tomto
nevysla
これらの意味がネットの単語辞書調べても分かりません。
教えていただけないでしょうか。

ううう、独学ってツライ。

305 :名無しさん@1周年:02/07/28 13:01
>>304
výjimek < výjimka
šanci < šance
tomto < tento
nevyšla < vyjít

独学って、まさか入門書も辞書も購入していないという
意味じゃないですよね?

306 :名無しさん@1周年:02/07/28 23:37
>>305
入門書は持っています。(エクスプレスチェコ語、標準チェコ会話)
他の本や辞書は持ってないけど図書館が近いので調べたり、借りたり
していますが、格変化されていると混乱してしまいます。
スラブ系は格変化が難しいですね。ありがとうございます。

307 :名無しさん@1周年:02/07/29 03:47
今度旧東欧圏逝く予定だが、いまチェコやスロバキアでロシア語使ったらゴルァと
いって殴られるんだろうか?

308 :名無しさん@1周年:02/07/29 10:43
>>306
チェコ語の格変化は他のスラブ語と比べてもちょっと
面倒かもしれません。ある程度やったところで、一度
自分で紙に表を書いたりしてまとめてみると頭の中が
すっきりするかもしれませんよ。意外と。

309 :名無しさん@1周年:02/07/29 19:58
>>307
3年位前漏れがとある南の都市にいたとき、ロシア人にロシア語で話し掛けられて
困っていたら、おばちゃんが出てきてふつーに相手を代わってくれて助かったこと
はあったが。

310 :名無しさん@3周年:02/07/30 11:50
http://books.shueisha.co.jp/CGI/search/syousai_put.cgi?isbn_cd=4-08-773365-3&mode=1

千野先生、亜矢子先生、千野先生のズデンカさんとのお子さんの共同作業。

311 :名無しさん@1周年:02/08/04 23:01
ひっそりとカキコ...

v Cechach
この"Cechach"という単語を始めて見たのですが、これは前置詞"v"が付いているので、
チェコ人ではなくチェコ(国)を示す言葉でしょうか?

naskenovat
それとこの単語の意味教えていただけないでしょうか?

312 :名無しさん@1周年:02/08/05 09:50
>311
前半だけね。
ČecháchはČechyの6格。複数しかない語で、性は女性。意味はボヘミア地方のこと。
ちなみにチェコ人(男)はČechで、複数6格はČeších。

313 :名無しさん@1周年:02/08/05 10:44
>>311
naskenovat はたぶん英語の scan を借用したもので、
「スキャンする、スキャナーで読み取る」という意味では
ないでしょうか。

ところで、

> チェコ人ではなくチェコ(国)を示す言葉でしょうか?

「チェコ」という意味での Česko という言い方は今では
どのくらい使われているんでしょうか。亜矢子先生の
エクスプレスには「使いたがらない人もいます」と書いて
あるようですが。

314 :名無しさん@1周年:02/08/05 12:37
>313
私の習った先生は容認派も否定派もいたけど、あんまり使っているのは
聞いたことないなあ。だいたいČeská republikaを使ってたよ。何回も
繰り返して言うこともないしね。

否定派の先生が言うことには「Českoはアンケート(かなんか)で敗れて
正式な単語としてはない」みたいなこと言ってた。もっともこの先生は
割と厳しい由緒正しい言葉を守るタイプの人だったから、ちょっと極端
だとは思うけど。

315 :名無しさん@1周年:02/08/05 16:00
>>314
なるほど。なんだか微妙な感じですね。

ところで、チェコの国際放送 Radio Praha のサイトに久々に
立ち寄ってみたら、内容が充実していてびっくりしました。
音声つきの記事がたくさんあるので教材にもよさそう。
ttp://www.radio.cz/cz/

316 :名無しさん@1周年:02/08/05 21:17
>315
早速お気に入りに登録しました。ありがd。

317 :名無しさん@1周年:02/08/05 23:18
sageでひっそりカキコしたのに素早いレスですね。
>312,>313さん どうもありがd。

318 :名無しさん@1周年:02/08/13 14:36
>>310

「この素晴らしき世界」ですね。実に素晴らしき映画でした。

319 :名無しさん@1周年:02/08/13 21:02
『チェコ語の入門』の新版出してよ。
亜矢子先生とズデンカさんで書くってのはどうだい?

320 :名無しさん@1周年:02/08/13 21:52
「千野語の入門」・・・千野先生の毒舌語録を学ぼう。

ところで、皆の衆。月刊言語9月号の千野先生の遺稿は
チェック済みだろうね?

321 :名無しさん@1周年:02/08/13 22:48
学生の頃、千野栄一先生が、後妻の子は五歳と言ってた。

322 :名無しさん@1周年:02/08/14 15:58
チェコの洪水が心配れす。

323 :名無しさん@1周年:02/08/14 18:22
あああ、トロヤの動物園も浸水の危機・・・
あそこで、ふくろうに向かってsovo!と呼格の練習をしたもんだ。
そして、今回の洪水でニェムツォヴァーの「おばあさん」や
チャペックの「山椒魚戦争」を連想するダメチェコマニアな俺・・・

324 :名無しさん@1周年:02/08/18 14:50
安楽死させられた動物さんがかわいそう。・゚・(ノД‘)・゚・

nejobsahlejsi
nejrozsahlejsi
これらの意味教えてください。

325 :名無しさん@1周年:02/08/18 14:53
age

326 :名無しさん@1周年:02/08/18 16:14
>>324
それぞれobsahly, rozsahlyの最上級。
語尾のiが短いのなら副詞になります。

327 :名無しさん@1周年:02/08/18 20:11
>>326さん
>最上級
そうか、盲点だった。言われて気づきました。
語尾の各変化にばかり気を取られて、nかneを取ったjで始まる単語を探してました。
ありがとう。

328 :名無しさん@1周年:02/08/19 07:51
東京も洪水か?

329 :ゆかいなもぐら:02/08/19 08:14
名前のところにも書いたのですが、昔NHKでも放映した「ゆかいなもぐら」
というチェコのアニメーションを最近手に入れました。
懐かしく見ていたのですが、どうしてもところどころでモグラが言っている
言葉が知りたくなりました。
チェコ語は辞書を買ったり、ネット翻訳などを使いながらもほとんど想像訳
状態でどなたか詳しい方がおられたらぜひ教えていただきたいのです。

モグラの頭にものが当たった時「アオバイ」ってかんじで言っている言葉と
考え事をしている時「アーヒヨウ」と言っている言葉の語感を娘がすごく
好きなのでご存じの方是非お教え下さい。
よろしくお願いいたします。


330 :名無しさん@1周年:02/08/19 10:59
>329
Krtekですね。かわいいですよね。でもアニメはちゃんと見た事無いです。
絵本では森が町になってしまう話が切なくて好きでした。

「アーヒョウ」は多分 a jo でしょう。a(本当は上にハーチェクがつきます)
はそのまま日本語でも「あー」。「jo」は英語のyes。場面によっても違うと
おもいますが、日本語にすれば「あー、そうか」ぐらいでしょうか?

「アオバイ」は見当が付きませんね。最初の「アオ」は「Au!」かな?
ちょっと考えてみますが、他に分かる方を待った方が早いかも。

331 :名無しさん@1周年:02/08/19 12:45
>>330
早速お教えいただきまして感謝します!
判らない言葉を一生懸命探したり考えたりしても全然判らなくて
そんな矢先お教えいただいた答えが「あー、そうか」というのは
我が事のようでちょっと赤面しながら「アーヒョウ」と言ってし
まいました。
ウチのクルテックビデオはDVD(PAL版)です。
お陰で娘(2歳)が勝手にパソコンを操作してもうどうなっているのやら
たまに知らない画面や警告がいっぱい出ていて困った(汗)状態です。

森が待ちになる話も入っていました。この話ビデオ版ではとっても
ヨーロッパっぽい話ですよね。モグラたちのすむ森を町に変える工事を
やった資本家のような人から「彼らを優遇してやってくれ」みたいな
委任状を渡されてそれを見せるまでは邪険にされるけど、見せたとたん
VIP待遇に変わる。自分もビザ更新の時にそんな紙を持っていたらなぁ
などとつい、我が身に引きつけて考えてしまった事がありました。

つい下らない事ばかり書いてしまいました。どうもありがとうございました。

332 :名無しさん@1周年:02/08/21 23:20
教えてクレクレ君でスイマセン。訳あって下の分を訳して欲しいのです。
どうかお願いします。ハーチェックの出し方が解らなくて省略しちゃってますが。

Scitaci listek
Plati jen ve spojeni s prepravnim rejstrikem k nemuz byl vydan

333 :名無しさん@1周年:02/08/22 17:04
>232
自信がないから、叩き台として使ってね。状況が分からないので
間違ってるかも。他の人の意見も求む。

「回数券
支払済の輸送リストと一緒に(所持している場合にのみ)有効」


334 :333:02/08/22 17:06
333は>332へのレスです。
なんだ?232って…

335 :330:02/08/22 17:18
>>331
「アオバイ」、意見が全然でませんね。無理矢理こじつけて考えてみました。
Au, boli! (iは長い)とか言うのはどうでしょう?
oが広いのでaに聞こえたとか。。。
auは驚いたときに出る感嘆の言葉、boliはbolet「(D.はN.が)痛い」。
「あ、痛!」くらいでしょうか?

DVDなんですか?日本でお買い求めですか?それとも現地で?
なんだか私も見たくなってしまいました。あの町の話が見てみたいなあ。


336 :>>335:02/08/22 18:44
毎回ご教授いただき感謝!です。ヒアリングも多分全然出来ていない私の文章から類推して頂いて
(汗 ありがとうございます!!
「Krtek chemikem」というお話で、もぐらが化学薬品子供用実験セットを混ぜてみたら、色々な色をした積み木がたくさん
出来て…、というお話の中で吹き出してくる積み木がもぐらの頭に当たった時に「アオバイ」って言っているんです。DVD
はチェコのHPからです。でもPAL対応のデッキを持っていないので、パソコンオンリーでしかみれません。ビデオも
売っていたので購入のですが(これはNTSC版を注文しました)NTSC版のテープ自体需要が無く、多分メンテもされず
に放っておいたものを単にダビングしたようなもので、テープヒスは激しいわ画面飛びしているわ厳しいものでした。
多分PALのVHSだと大丈夫ではないでしょうか。場所はVHS・DVDを直接を製造元から買う場合は以下です。
http://www.kratkyfilm.cz/engl/index.html
VHSは7本、DVDは2巻でています。それとDVD一本目はなんとランゲージ切り替えで「日本語」があります!
タイトルも日本語訳されたものを見る事が出来ます!!「ゆかいなもぐら」自体も1957年から制作されていたアニメ
ーションでドイツやオランダやロシアでも公開されていたようです。ドイツは去年劇場公開があったようです。
 時代ごとにテーマが色々あって、335さんのご覧になった絵本の元になった映像は1985年に制作されたもののよう
です。もちょっと調べてまたご連絡しますよ。つい嬉しくて長文になってしまい失礼しました。 
ありがとうございました。

337 :名無しさん@1周年:02/08/22 22:13
私も教えて君で申し訳ないですが、下記の訳を教えてください。
後半は「......,あるいは、あなたが何か問題を導いてくれるのですか?」でいいのかな?

Rozumis tomu co ti pisu, nebo mas nejaky vesti problemy?

338 :名無しさん@1周年:02/08/22 23:42
>337
カンマの使い方が何か変じゃない? 後、vestiが分からない。
vetsi(e,sにハーチェク、iは長い)の間違いかな? 綴り確認
してみて。

そこを飛ばして訳してみるね。

「(僕が君に)書いた事は分かった? それとも何か(vetsi)問題が
あるのかな?」

ってとこでしょうか?

rozumis < rozmet 「(D.を)理解する」
ti <ty D.
pisu < psat 「(手紙を)書く」
to, co は連語として「〜であること」
mas <mit 「持つ」
nejaky 何か
problemy < problem 問題


339 :名無しさん@1周年:02/08/23 13:08
>>332
皆目見当がつかなかったのですが、>>333 を見たらなんだか
ちょっと分かってきたような感じ。

「グループきっぷ
(きっぷの利用者名が記載された)乗車名簿との同時使用でのみ有効」

jenž が受けているのは sčítací lístek?


340 :333:02/08/23 13:46
>339
jenzが受けているのはprepravni rejstrikだと思います。

341 :名無しさん@1周年:02/08/23 14:02
>>337
> Rozumis tomu co ti pisu, nebo mas nejaky vesti problemy?

私も vesti が分からないんですが、それはともかく
nějaký は nějaké の間違いじゃないか、と思って
調べてみたら口語ではこういう形になるんですね。

mléko が mlíko になるのと同じで、形容詞の語尾も
硬変化の -é- が全て -ý- になるそうです。


342 :名無しさん@1周年:02/08/23 14:17
>>340
ああ、そうか!
関係節の主語がない〜、と思ってあせっていたのですが、
sčítací lístek が主語なんですね。

そうすると、

「グループきっぷ
きっぷ発行時に提示された(きっぷの利用者名が記載された)
乗車名簿との同時使用でのみ有効」

という感じになるのかなあ。(全然ハズレていたりして……)
ちなみに検索してみると、 sčítací lístek にはゴルフの
「スコアカード」とか、地下鉄の交通調査用のカードとか、
他にも意味があるみたいですが。

343 :337:02/08/23 23:54
>>338,341
やっぱり vesti が分かりませんか....
もともとハーチェック、チャールカ無しで書かれた文章なので綴りが確認できないのです。
相手の書き間違いかな?相手に確認してみます。
ありがとうございました。

344 :名無しさん@1周年:02/08/24 00:04
>343=337
vetsiだったら、velkyの比較級だから意味はとおるし、間違いやすい
ようなきがするよ。

345 :332:02/08/24 01:08
皆様、親切に訳して頂いて有難う御座います。
お蔭様で大体の意味が解りました。日本で言う団体分乗券みたいなもんですね。
いや、本当に有難う御座いました。

346 :  :02/08/24 01:11
最近、エクスプレスシリーズがゾクゾクとCDつきになって
再版されていますね。チェコ語も早くそうならないかな?って
思います。千野先生のと保川先生のよいところを凝縮して
なんとか一冊にまとめなおしてCDつきってことになれば
すぐにでも買いたいんですけど。皆さんは、どうでしょうか?

347 :332:02/08/24 01:29
鉄ヲタな私はCDと言われるとついつい……

348 :335:02/08/24 20:47
>>336
貴重な情報、ありがとうございます。Kratky film(株)のホームページ
なんですね。知りませんでした。ちょっとのぞいてこようと思います。

349 :名無しさん@1周年:02/08/24 20:48
なんでも、比較的マイナーな言語の文学作品などを、
やはり比較的マイナーな言語に翻訳した人に与えられる
「カレル・チャペック メダル」という賞があるのだそうです。
なんだかいい話だなあと思いましたよ。

350 :名無しさん@1周年:02/08/26 14:50
以前どこかでちらっと聞いた話なのですが、チェコでは
新年だか誕生日だかのお祝いのカードなどに、ラテン語で
4文字の略語を使うそうなのですが、分かる方います?
たしか、4文字のうちの1文字は F だったと思うんですが。

351 :名無しさん@1周年:02/08/26 18:02
fuk u!

かな?

352 :名無しさん@1周年:02/08/26 18:56
新年の挨拶に PF って使うけど、4文字?
PF '02 みたいなやつのことかな?

353 :名無しさん@1周年:02/08/27 15:21
>>352
レスありがとうございます。
4文字というのは勘違いだったのかなあ。
しかも P.F. というのは調べてみると pour féliciter の
略だということなので、ラテン語ではなくてフランス語ですね。
なんだかまるでいいかげんな記憶だったみたいですみません。

354 :名無しさん@1周年:02/08/31 20:53
>>346
(CDのついていない)エクスプレスシリーズは使っている
紙の質が悪くて、すぐに周辺部から黄ばんでくるようですが、
CDエクスプレスシリーズはどうなんでしょう?

千野先生の「入門」と「エクスプレス(旧版)」については
内容が古くなっているという声もあるようですが、個人的には
書かれた当時のレアリアが反映されていて、かえって貴重な
感じがします。

355 :名無しさん@1周年:02/09/02 22:22
ぐわぁ〜〜
固有名詞が変化するのには、やっぱり抵抗感あるよぉ。

356 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

357 :名無しさん@1周年:02/09/03 06:36
>355

そうですね。僕も最初は違和感を感じましたが、なれると逆に変化
しないと落ち着かなくなるもんです。

でも、チェコ語のパターンに合致しない名前は不変化になるし、
外国語専用の変化をする名前は、人によっては変化させずに使うのを
好んだりするようですよ。

まあ、日本語喋っててもチェコ語の名前は何となく変化させないと
落ち着かなくなったらなれて来たって事でしょうかね。とくに呼格。

358 :名無しさん@1周年:02/09/05 20:42
初歩的なこと聞くかもしれませんが、
日本人が日常会話の中で普通に英語を混ぜて使っているように、
チェコでも会話に英語や外来語を使っていることもあるんですよね?
そしてチェコではその英語や外来語さえも格変化させているんですよね?



359 :おじさん ◆mikODTWw :02/09/06 13:53
>>358
そうですね。
かの小泉首相の名前も、強引に格変化させて
使っているという話を聞いたことがあります。

360 :名無しさん@1周年:02/09/06 23:26
>>358
名詞の場合、チェコ語の格変化のパターンに合わない語形の
外来語は不変化になりますが、それ以外はたいてい変化させます。

名詞はともかく、不変化の形容詞って最初は無気味ですよね。


361 :名無しさん@1周年:02/09/07 16:59
やはり格変化させているのですね。
多くの外来語を格変化させて使っているようなので、元の単語が
チェコ語なのか外来語なのか判断しにくくて混乱中です。
外来語とは気づかずに必死にチェコ語辞書調べていたり・・・(鬱

日本語では外来語は主にカタカナ表記だから判断しやすいと思う。

362 :名無しさん@1周年:02/09/13 14:43
>>330
亀レスですが

「アーヒョウ」は Ach jo(アフ ヨー)
「ああ、そうか!」みたいな時に使います。

「アオバイ」はおそらく ouvej(オウヴェイ)かと思います。
頭をぶつけたりしたときの「アイタタ!」の表現です。



363 :名無しさん@1周年:02/09/14 12:15
まだチェコ語を始めたばかりの初心者なのですが、質問です。
エクスプレスチェコ語を使っているのですが、あのような本に
書かれている書き言葉と、実際に使われている話し言葉はどれ
くらい違うんでしょうか?来年から一年間留学するので、書き
言葉よりも話し言葉を重視したいのですが・・。

364 :名無しさん@1周年:02/09/14 13:08
>>363
自分が話すぶんには教科書通りの言葉で一切問題はないよ。
ヒアリングに関しても、例えば教授等の人たちは
きれいな文語で話す人が多いので学校ではそう困らないかと。

チェコ人の仲間同士の会話となると聞き取れないことも多いけど、
これは現地で徐々に慣れていくしかないね。




365 :363:02/09/14 17:14
>>364
ありがとうございました。がんばります。


366 :名無しさん@1周年:02/09/14 23:48
先生教えてください〜(´ー`)ノ

・「行けない」と「行かない」
・「話せない」と「話さない」
・「見れない」と「見ない」
             ...etc
このようなニュアンスの違いをどう書き分ければいいのでしょうか?

367 :名無しさん@1周年:02/09/15 00:52
>>366
行く、話す、見るというのはいくつかの表現があるけど
一例をあげれば

(私は)行けない nem??u jit
(私は)行かない nep?jdu

(私は)話せない(話す能力がない) neumím mluvit
(私は)話せない(事情があって話せない) nem??u ?íct 
(私は)話さない ne?eknu(完了体)
(私は)話さない nebudu mluvit(不完了体)

(私は)見られない nem??u vid?t
(私は)見ない nebudu vid?t
〜が見えない není vid?t

368 :367:02/09/15 00:59
文字化けしてまったようで
上から
nemuzu jit
nepujdu
neumim mluvit
nemezu rict
nereknu
nebudu mluvit
nemuzu videt
nebudu videt
neni videt だす。

369 :366:02/09/15 02:14
先生、ご指導ありがとうございます。
他の動詞での否定形でもこれらのような書き方になるんですよね。
よーし、さっそく復習しておこう。

370 :>>362さんへ:02/09/15 12:28
ありがとうございます。こちらこそお返事が遅くなりました。
2歳になる娘に教えたら頭をぶつける度嬉しそうに「オウヴェイ(らしき発音で)」言ってます。親としてはそんなに頭をぶつける度に嬉しそうな顔をするな、なのですが何かチェコにゆかりの出来たような気もして嬉しいような何というか複雑な気持ちです(w

ありがとうございました。

371 :名無しさん@1周年:02/09/16 21:39
どなたか教えてください。
英語とチェコ語の変換ソフトをチェコの人から送ってもらったのですが
チェコ語のフォントが無いためにソフト上では文字が表示されません。
当方はWin2000で中央ヨーロッパのフォントはインストールしており、
IE上ではチェコ語は問題なく表示されます。
どこかにフォントが無いかと探しているのですが、知っておられる方があれば
どうかご教授願います。

372 :名無しさん@1周年:02/09/16 23:05
>>371
> 英語とチェコ語の変換ソフトをチェコの人から送ってもらったのですが
> チェコ語のフォントが無いためにソフト上では文字が表示されません。

そのソフトのヘルプを参照するか、送ってもらった人に直接
聞いてみるのが早道だと思いますが……。

それから、後学のために教えていただけるとありがたいのですが、
「英語とチェコ語の変換ソフト」って、何をするソフトなのでしょう?

373 :名無しさん@1周年:02/09/16 23:43
>>372
早速の返事ありがとうございます。当方はチェコ語はあまり詳しくないため
そのソフトにチェコ語で表示されるヘルプの意味が理解できません。
送ってもらった人もあまり詳しくないため分からない状態です。

英語とチェコ語の変換ソフトとは翻訳ソフトのことです。(簡単な熟語レベルの
翻訳を双方で行えます:でもやはりそのままでは使えません。辞書を引くより
早いといったところです。他にはドイツ語、フランス語、スペイン語までカバー
できるみたいです。)

374 :名無しさん@1周年:02/09/17 00:34
Langensheidt以外で、何か良いチェコ独辞書って
ないでしょうか?

375 :名無しさん@1周年:02/09/17 02:01
Langenscheidtにチェコ語辞典ってあったっけ?ポーランド、
ハンガリー、クロアチア語はよくみるけど。

それにしてもチェコ語ってなかなか使える辞典が見つからないね。
わりとメジャーな言語にしては、この状況はタミル語に匹敵するね。


376 :名無しさん@1周年:02/09/17 12:12
>>373
なるほど、そういうソフトでしたか。
想像ですが、どこかにフォントを設定するところがあって、
そこで欧文のフォントを指定すればよさそうな気がしますが、
いかがでしょう?
ドイツ語やスペイン語はちゃんと表示されているのですか?

377 :名無しさん@1周年:02/09/17 12:42
>>374
チェコ語・ドイツ語辞書なら
Hugo Siebenschein, "&#268;esko-n&#283;mecký slovník" (2巻本)
が良いと思います。

>>375
Langenscheidt からは Taschenwörterbuch と
Universal-Wörterbuch の2冊が出ているようですね。

> それにしてもチェコ語ってなかなか使える辞典が見つからないね。

チェコ語は本国でチェコ・チェコやチェコ英、チェコ独、
チェコ露など、優れた辞書がいろいろと出ているので、
当たってみられてはいかがでしょう。

378 :374:02/09/18 09:53
>>375&377
ありがとうございます!探してみます。
Siebenscheinの方は、明らかにチェコ語タイトルですね。
ネットなどで探せるのでしょうか。とりあえずやってみます。

379 :名無しさん@1周年:02/09/22 01:53
(´-`).。oO(不規則変化の単語って、すべて覚えるしかないのかな?

380 :名無しさん@1周年:02/09/22 20:21
>>379
そのまま覚えてしまったほうが、たぶん、幸せになれると思います。
なんでこうなるのか、ということを追求してスラブ語の樹海の中に
入り込んでしまう人も跡を絶たないようですが……。

381 :名無しさん@1周年:02/09/23 18:00
樹海も入ってみればまた楽し、と言ってみるテスト
その奥には印欧語のジャングルが…

382 :名無しさん@1周年:02/09/24 01:24
樹海に入ってみたい好奇心はあるけど、やっぱり幸せがイイ!(・∀・)

それと、動詞+se,si の意味は、「どうしてこんな意味に変わるんだゴルァ。」
とか、「なんでこの動詞にse,siが付いて、この動詞には付かないんだゴルァ。」
とか悩まず、そのまま覚えてしまったほうがいいんでしょうね。

383 :名無しさん@1周年:02/09/24 22:59
>>276
亀レスだけど、あたしも同じく来年チェコ交換留学。いやっほーい・・・顔合わせることになるかも・・・

384 :383:02/09/24 23:07
あ間違えた。あたしPIEE主催だ。なんか残念。


んでまあチェコ語を一周間ほど前から
「中・東欧のことばをはじめましょう  チェコ語 CD入り」石川辰夫 朝日出版社
で勉強を始めたのですが
何かしっくりこない。なんだろう、すごい勉強し始めだからか違和感があって馴染めない(´Д`
あたし暗記系だめな人なので理解を・・・と思い英語に直して勉強をすることにしまひた・・・
いやあ、難しいね、チェコ語。


385 :名無しさん@1周年:02/09/24 23:22
>>383
勉強がんばれ!

386 :383:02/09/24 23:23
>>385
ありがdノ´Д`)ノ

387 :名無しさん@1周年:02/09/25 00:44
漏れもとりあえず喋れるようになるまで現地で1年近くかかった。
準備期間を入れれば2年半くらいか。
なんとなく腑に落ちるまではさらに2年以上…
いまだって…

がんがれ! 先は長いが楽しいぞ。

>>382
それもまた別の樹海に続く道…素直に覚えてしまうのが吉!

388 :名無しさん@1周年:02/09/25 23:25
たった今携帯電話の(auだったかな?)CMで
presne tak ってチェコ語が聞こえてきてビクーリしたよ。
あんまりTVみないけど、新しいCMなの?

389 :名無しさん@1周年:02/09/26 00:38
あ、やっぱりあれ、チェコ語だよね。
新しいみたい。数日前から見かけだした。
その前の部分、聞き取ろうとしてるんだけど、難しいね。

390 :名無しさん@1周年:02/09/29 19:46
>>388-389
きょう、FMでもチェコ語のCMをやっていました。
(TFM で午後2時55分ごろ)
チェコ語でどんどんしゃべってて、通訳らしい人が
全然訳せない、という設定のようですが、テレビも
おんなじ?
今度録音できたら書き取ってみますね。

391 :名無しさん@1周年:02/09/30 05:06
お、ラジオでもですか。TVのは違ってて、知ってる限りでは
2パターンあるんですが、どちらも4分割された画面で4人の
違う外国の方が喋っているので、チェコ語以外も混ざって聞こえて
くるです。最後のpresne takだけちょっと遅れて出るのでそこは
聞き取れるです。

TVのほうは難しそうだけどFMの方は聞き取れそうですね。
楽しみに報告待ってます〜。

392 :名無しさん@1周年:02/10/01 00:53

こいつらキモイね
http://jbbs.shitaraba.com/sports/2012/bbscoffee.html

393 :名無しさん@1周年:02/10/01 01:04
age

394 :名無しさん@1周年:02/10/03 21:14
ジャパンウィーク2002 in プラハ!  期待age。
行く人いるのん?

395 :もももぉ ◆tt.zIbfqpc :02/10/05 08:26
10月1日に東京都民の日という事で只になる多摩動物園に行って来ました。
入り口のところで、募金をやっていたので、「ま、とりあえず」」と思い
覗いてみました。

募金は「チェコ動物園に送る義捐金」というものでした。

ここでの縁もあるよなぁ、と思いながら寄付をしました。



396 :名無しさん@1周年:02/10/05 10:12
>>394
ソースきぼーん。

397 :名無しさん@1周年:02/10/05 10:27
>>396
http://www.iff-japan.org/2002jwtop.html
11/5 〜 11/10 ですよ。

398 :名無しさん@1周年:02/10/05 13:44
>397
Mockrat dekuju!
チェコ在住ですか?いいなあ。
いきたいけど日本からでは都合も旅費もつかないよー。
あー、またチェコに戻りたいよ〜。

399 :名無しさん@1周年:02/10/06 15:26
>>391
録音しようと思って先週と同じ時刻にラジオの前で
待ち構えていたのですが、きょうのは同じ au でも
全く別のCMでした。残念。

400 :391:02/10/08 14:37
>>399
あらら、残念。

TVの方もなかなか聞き取れず。
修行が足りません>自分。

401 :名無しさん@1周年:02/10/14 09:35
ポーランドスレにも書いてしまったんですが、
チェコ語とポーランド語、どちらを先にやるかと言ったら
どちらを先にやるのが良いでしょうね?

402 :名無しさん@1周年:02/10/16 18:48
>>401
わたしの経験上ポーランド語(彼氏は日系二世のポーランド人)
理由:
チェコ人って意外と日本人嫌いが人多い(親日家なんてほとんどいない!)
ベトナム人とか中国帰れとか平気で言ってくる人ばっか(マジで!)
日本のおかげでお金持ちになれたのに日本に恩返しなんかする必要ないと思ってる人ばっか(くやしい!)

403 :402:02/10/16 18:49
あー最後の1行は取り消します

404 :名無しさん@1周年:02/10/16 18:59
>>402
401は好き嫌いを聞いてるのではないと思う。

405 :名無しさん@1周年:02/10/16 20:34
そうですね。個人的な経験を書くならば、私の場合は
チェコ人は概して親切でいい印象で、ポーランド人は
冷たく、見下されているような気がして
あまり印象がよくありませんが、かなり個人的なものですね。

で、どっちがということですが、人によりけりで、目的とが
動機を考えて、どちらに比重があるかってことなんでは?
やはり心情的に肩入れしてしまうこともあって、
なんの前提もなしに聞かれると、自分の馴染んだ方がお勧めの用な
気になってしまいます。

ちなみにどこかのスレで見かけたのですが、ポーランド人は
チェコ人が(チェコ語を)しゃべるのをきくと、子供みたい
(舌足らずってことでしょうか?)に思うのだそうです。

長いので分けますね。

406 :名無しさん@1周年:02/10/16 20:35
じっさい、音素の数はポーランド語の方が多いです。母音はポーランド語の方が
少ないのですが、実際には(分析にもよりますが)長短があるかないかです。
(あ、他に鼻母音がありますけど)。この点は日本人にはあまり関係ありません。
子音はチェコ語の方が(ポーランド語にない音もありますが)ポーランド語より
少なく、硬軟の対立も制限されています。

正書法は、補助記号を多く使う分チェコ語の方が対応関係がはっきりしています。
ポーランド語は補助記号と文字の組み合わせとが併用されていて、一見複雑そう
に見えます。同じ音を表す異った綴りや、同じ文字が違う音を表すように見える
場合も多いです。

逆に、文法は、構造としてはチェコ語の方が見通しは良いように思うのですが、
古いパターンが生き残っていたりして細かいところまで気にしだすと底なしの
ように思えます。ポーランド語は整理・統合が進んで、カテゴリー自体は
少ないですが、逆に見通しが悪いように思います。

わかりづらいですね…。具体例とかはまた聞いて下されば説明します。

407 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

408 :401:02/10/17 10:33
>>402
ありがとうございます。でも必要上、両方最終的にはやらないといけないので…
>>405-6
はい、たしかにどちらがより必要か、で決めればいいのですが、
現在の段階だとどちらがより重要になってくるか微妙です。
両方、同程度に必要になるかもしれません。
>>406のお話ですと(ある程度から先は別にして)
とりあえずのパノラマを描くにはチェコ語の方が早そうですね。
逆に言えば、ポーランド語の方が、時間がかかる分、早くはじめた方が
いいとも言えるのかもしれません…

チェコ語とポーランド語を話す人達同士は、お互いに自分の言葉を話していて
相手の話していることが、ある程度わかるものでしょうか?
それとも、ある方向では通じるけれど、その反対は通じにくいといったことが
あるのでしょうか?(たとえばポーランド語話者はチェコ語をある程度解するが、
逆はそれほどでもない、など)

あと語彙的に、どちらかがよりロシア語に近い語彙が多いといったことはありますか?


409 :名無しさん@1周年:02/10/17 10:55
>>408
俺はポーランド語が多少出来るけど。チェコ人とは意思の疏通は成立する。
なお、スロバキア人とは会話が可能。
語彙的にはあまり期待しないほうが良い。ただ基本的な動詞はかなりな程度
類推がきく。
あなたがロシア語を勉強した方法論は確実にチェコ語なりポーランド語の
勉強のために役に立つから心配しないで良い。それこそ単語数を確実に
増やして行けば文法はそれほど苦労することは無い。
スラブ諸語の格変化や動詞の考え方は身についているはずだから。
あと発音は徹底的に矯正する覚悟でいること。

410 :名無しさん@1周年:02/10/17 20:31
>408
ポーランド語スレの方も見てみました。
ロシア語はかじった事がある程度で、まともに身に付けたスラブ語は
チェコ語がはじめてなのと、個人的にチェコに思い入れがあるので
客観的な判断はできないのを念頭においてお読み下さい。

個人的な感想では、チェコ語はロシア語からかなり遠い感じがします。
ポーランド語の方がロシア語からなら親しみやすいのではないかと
考えています。格の並べ方とかも、チェコ語の方が癖がありますしね。
ある人に聞いたのですが、チェコ語は一応あげるまでに4年はかかると
いうことです。自分の実感としても納得できます。
ですから、チェコ語を先にやって、ロシア語とチェコ語の両側から
ポーランド語を攻めた方が楽かな、と思っています。

かなり偏見が入っていると思います。よければ学習書を見たり、
テープを聴いて見たりして、どんな感じか見てみると、もう少し
見通しが利いてくるのではないでしょうか?

あ、ちなみに、音としてはチェコ語が一番異質かもしれないですね。
チェコ語の後、ロシア語に再挑戦したとき、異常に柔らかい音が多す
ぎて、違和感を感じた事を思い出します。

411 :406:02/10/17 20:32
↑はわたしです…
メアド欄に番号かいてどうするよ>漏れ

412 :名無しさん@1周年:02/10/19 10:11
チェコ出張がなくなりそうなので、モチベーションが下がってきますた。
続けるには目標が必要なのれす。(;´Д`)


413 :276:02/10/19 17:29
>>383
俺も亀レスでごめん
チェコ留学する人ってあんまりいないからなんか親近感感じるなぁ。
お互いがんばりましょうね。
それと色々調べた結果、初心者ならエクスプレスが一番いいらしいですよ。
俺は今それと『チェコ語基礎1500語』で勉強してます。

>>387
1年半日本で下積みして、チェコで一年かけて話せるようになったってことですよね?
先は長いんですねー。1年の留学じゃ足りないかなぁ・・。

414 :名無しさん@1周年:02/10/19 18:04
>>412
408氏と思うけど。なら露語の磨きをかけるのがよろしいと思う。

415 :名無しさん@1周年:02/10/20 22:20
来月辺りからチェコ語をやるために青い表紙のチェコ語の本を買ったんですけど。
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4255000891/qid=1035119935/sr=1-5/ref=sr_1_2_5/250-2896966-2750600
他に買った方が良いものってありますか?注意した方がいいところとか。
ぜひ教えてください。

416 :名無しさん@1周年:02/10/22 19:48
>415
ten pan Iの本って使ったことないなあ。

417 :名無しさん@1周年:02/10/23 00:43
下文の最後の「zbirky」って「sbirky」の書き間違いかなぁ?
zbirkyって単語をご存知の方います?

zase mam neco noveho do zbirky.


418 :名無しさん@1周年:02/10/23 00:58
>417
Slovnik spisovne cestiny pro skolu a verejnostを見てみたけど、
zbirkaはありませんでした。

文の意味からもsbirkaの間違いみたいですね。

419 :名無しさん@1周年:02/10/23 01:11
>418
やっぱり、sbirkaでいいですよね。
お返事ありがと。


420 :名無しさん@1周年:02/10/23 14:08
age

421 :名無しさん@1周年:02/10/23 14:08
チョコっと

422 :名無しさん@1周年:02/10/23 14:25
千恵子

423 :名無しさん@1周年:02/10/25 02:53
11月9日からチェコアニメ新世代上映age

424 :名無しさん@1周年:02/10/26 00:50
>>423
詳細きぼん。

425 :名無しさん@1周年:02/10/26 14:13
チェコにも隠語(スラング)はあるんですよね?
rostenka の隠語としての意味はアレのことかな?(*´ー`)

それと日本の当て字のような感覚で、s を z と入力したりしますか?
sbalit → zbalit とか・・・

426 :名無しさん@1周年:02/10/28 00:56
>>424
返事遅れた。スマソ。

オフィシャルは多分これだと思う。
ttp://www.minipara.com/movies2002-3rd/czech/index.shtml

「チェコアニメ新世代」でググると、批評とか、CMの動画とかの
あるサイトも見つかるよ。

427 :名無しさん@1周年:02/11/01 01:58
>>425
隠語、ありますよー。でもrostenkaは分からないなあ。
文章ででてくればまた違うんだろうけど。

s→zとかは、当て字と言うよりただの間違いでは?
こういう綴りについては色々指南書もでてたりするくらい
母語話者に取っても勉強するポイントみたいですからねえ。

428 :名無しさん@1周年:02/11/01 02:15
エクスプレスはどうでもいいから皆川初級をCD化しろ。
もうカセットデッキなんか持ってないわい。

429 :名無しさん@1周年:02/11/04 00:40
(´ー`)ノ  教えてください。

Ted se zrovna stehujeme do nove telocvicny.
この文の stehujeme の意味教えてください。
でも文の流れからすると「建設」という感じの単語なのかなぁ...。

O vykendech popripade...とつづくのですが、
この vykendech の意味も教えてください。

>>427
なにか面白い隠語教えて〜。
チェコ人に言ったらウケるようなのきぼん。

430 :名無しさん@1周年:02/11/04 04:26
>>429
stehovat se 移動する
o vykendech < vykend <weekend(英語からの外来語)

431 :名無しさん@1周年:02/11/04 05:00
隠語なのかどうかよう分からんのですが、
teplyの別の意味を知ったときはちょっとビビりました。
Jsem teplyとか言ってなかったよな?>漏れ

432 :名無しさん@1周年:02/11/04 08:26
>>429
あ〜あれは、○○君だ!と言ってごらん。

433 :名無しさん@1周年:02/11/05 00:43
>430
Dík! 外来語のweekendから来たとは思わなかった世。

>431
意味調べてワラタ!  ヤバイ! 頭から離れないよ、つい口走ちゃいそう。
(・∀・)<Já jsem teplý !  Oh! Σ(´Д`)

>432
Ten je pan○○! でいいのかな。(あ〜 って á か?)

434 :431:02/11/05 06:41
>>433
わはは。余計な知識を植え付けてしまいましたな。
まあ、「(気温とかが)温かい」なら、Je teplo か Je mi teplo
なので、Jsem teply はまず言う事はない罠。素人さんは陥りやすい。

ところで、「(日本の)桜」はチェコ語でも sakura と言いますが、
発音の仕方に要注意ですな。母音はしっかりと発音しましょう。
まあ、素直にtresenと言えばいいんですが。

435 :432:02/11/05 07:17
>>433
いや日本語でいいんですよ。
ホンザ君だ〜!、って叫んでみましょう。

436 :名無しさん@1周年:02/11/06 22:12
>>434
チェコには”暖かい人””冷たい人”という表現はないのでしょうか?
親切にしてくれた人に「あなたは暖かい人ですね」と言ったら....どうなる?(w

チェコでカラオケ(KARAOKE)は、そのまま通じますか?

>>435
(´∀`)ホンザ君だ〜!   
・・・で、これをどう解釈していいかわかんないれす。honza君?


437 :名無しさん@1周年:02/11/07 18:30
「暖かい人」「冷たい人」そのままのいい方があるかどうかは
調べてみたけど調べきれてないです。時間かかりそう。識者の
意見もとむ。とりあえず、teplyには人を形容して「暖かい(人)」
という使い方は無いみたい。親切な人にはhodnyとかlaskav(y)を
使うのが普通だろうし。でもteply pohledとは言うようです。

Karaokeは私は聞いた事がないな。まだ入って来てないんじゃ無い
かな?

「○○君だ〜!」を素直にローマ字に直して辞書でひいてみると吉。
teplyのあっちの意味を載せてる辞書なら多分載ってると思うです。
(この単語、私も初めて知ったよ…)

438 :名無しさん@1周年:02/11/07 19:30
karaoke について適当に拾ってみると、
ttp://www.dirami.cz/karaoke.php3
ttp://magazin.stahuj.cz/jak_na/15/
ttp://www.sky-club.cz/htm/karaoke.htm

……一応、あることはある、という感じでしょうか。

439 :名無しさん@1周年:02/11/07 19:38
>438
おお、チェコにもkaraokeは進出していたんですね。
面白いページ、ありがとうございますー。

440 :名無しさん@1周年:02/11/07 20:00
>>437
ma teple (chladne) srdce
ではダメ?

○○君だ、の意味解ってもらえてうれしいです(w

441 :名無しさん@1周年:02/11/07 22:08
>>437
やぱり、日本語の表現をそのままチェコ語にして通用するとは限らないですね。
これは現地での実践経験でしか学べないのか。

>>440
○○君だ〜!の意味解かったYO!。
女性を君付けで呼ぶと、さらに(・∀・)イイ! (職場でありそう・・・w)

チェコにもKARAOKE進出か〜。
チェコ全国民が知ってそうな歌を一曲覚えようかな。
これでチェコ人とお友達〜♪

442 :名無しさん@1周年:02/11/07 22:37
>>441
「君だ」は、同意味の単語の中でも
カナーリお下品な表現です(男でも恥ずかしがるほど)
冗談でも女性に向かって言う無かれ。



443 :名無しさん@1周年:02/11/08 09:22
>>440
通じるかもしれませんね>teple/chladne srdce。teplyにhodny
の意味があるのは確かなので。srdceも「こころ」によく似た感じ
だし。ただそれが自然な言い方か不自然かはネイティブチェックが
欲しいところですね。

ところで、わたしはいったいどこで「君だ」なんて単語を身に付けたのか
そっちの方が知りたくなって来たぞ。そんなに下品な言い方なのか…
気をつけよっと。普通に下品な言い方(なんだそりゃ)だとどんなのが
あるんですか?

444 :名無しさん@1周年:02/11/09 17:18
おじゃまします。
今年の夏のことですが、チェコで洪水の被害があったことはご存知と思います。
それで以前寄付したのですが、下のような文をチェコ語にするとどのようになりますか?
識者のみなさん、お願いします。

「チェコの洪水被害に対して日本からチェコに義援金を贈りました。
 一日も早く回復することを祈っております。」

445 :名無しさん@1周年:02/11/09 19:08
>>444
結構むずかしいー(T_T)。しばらくブランクが空いたら
もう基礎的な知識、落ちる落ちる。
自信がないので、時間の許す限り他の方の
意見が出るのを待ってくだちい。いくつか語法に怪し気な所あり…
チャールカは<、ハーチェクは'を該当する文字の後に置いて
代用しております。e-mailで送るときは省いてしまった方が
いいかと…主語は「私達」になってます。

Od Japonska jsme poslali podporu na s<kodu prodn<e C<eske'
republiky. Pr<ejeme si, abyste se vra'tili brzo jako dr<i've.

446 :名無しさん@1周年:02/11/10 10:59
Z Japonska jsme Vam poslali podporu na skodu
zaprovy v Ceske republice.
Srdecne si prejeme, aby vsechno u Vas bylo brzo obnoveno.

添削キボーン

447 :446:02/11/10 11:01
zaprovy→zapravy でした。

448 :444:02/11/10 18:30
>>445,446 さん
突然のお願いにお答え頂いてありがとうございます。
それで、えっと445さんと446さんの文ではどちらが適切なのでしょうか?
一応自分で単語を調べてみたものの変化のしかたや、言葉の言い回しが
どのようになるのか判断できなくて....すみません。

449 :名無しさん@1周年:02/11/10 18:56
445です。個人的には446さんの方がちゃんとしてると思います。

ところで、私も446さんも同時に「洪水」という単語を間違っている
という罠(w

私の方は
prodne → povodne

446さんの方は
zapravy → zaplavy

が正しいです。どっちも洪水と言う意味です。チェックしてみて
気が付いたのだが洪水って単語、この他にもたくさんあるのな。
やっぱ洪水が多いってことなのか、単なる偶然か。謎だ。

450 :名無しさん@1周年:02/11/10 19:18
参考までに洪水

povoden, zatopa, potopa, zaplava

povodenの最後のnは柔らかいです。445のpovodneのハーチェクは
eの上に付かなくちゃいけませんねえ。

451 :名無しさん@1周年:02/11/10 23:25
私も一つやってみました。後から出した割には下手くそですが、
ちょっと違う表現を使ったということで……。添削ぷり〜ず。

Po záplavách ve Vaší zemi organizovali i v Japonsku
sbírku pomoci, na kterou jsem sám přispěl.
Přeji Vám všem co nejrychlejší obnovu země.


452 :444:02/11/10 23:26
ではご推薦により446さんの文を使わせて頂きます。
445さんも解説、訂正してくださってありがとうございました。
お二人ともご協力に感謝いたします。

453 :444:02/11/11 00:22
あれれ、ほぼ同時に451さんが書き込みしてくださいましたね。
451さん、ありがとうございます。
でも、どうしましょう。迷っちゃうよお。

454 :446:02/11/11 08:12
>451さんの文章が良いと思うよ。


455 :名無しさん@1周年:02/11/13 23:12
Colloquial Czechってどうなの?
ヤフオクでしつこく出してる人いるんだけど、なんかお花畑な香りがするんだけど(藁)
しかも「おやすみなさい」って・・・・(藁
ttp://page2.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/b27980468

456 :?:02/11/28 08:40
!

457 :名無しさん@1周年:02/12/05 03:51
Nikdo tu neni?

458 :名無しさん@1周年:02/12/05 16:36
>457
話題がなければ、無理に馴れ合う必要ナシ。

459 :名無しさん@1周年:02/12/06 22:17
いきなりで、質問なんですけど、
to je uzasne, aspon si budu mit s kym pokecat.
ってどういう意味でしょうか?
チェコ語勉強したいといれたら、チェコの方から上のメールをいただいたのですが、分からなくて。
さしつかえなかったら、誰かおしえてくれませんか。


460 :名無しさん@1周年:02/12/07 04:41
>459
マルチ(・A・)イクナイ


461 :名無しさん@1周年:02/12/07 13:24
>>459
「それはすばらしい。私のチャット相手ができるわけだ。」
という感じかな。

462 :459:02/12/07 13:48
>460
慌てていたのでマルチしちゃいました。すみません。削除されても結構です。
>461
親切に教えてくれて、ありがとうございました。

463 :名無しさん@1周年:02/12/12 01:23
Takze to furt zkousim.
これの意味教えて頂けないでしょうか?お願いします。

464 :名無しさん@1周年:02/12/12 06:20
まあそういった次第で、
こいつをずうっと試しているところでございます。

465 :名無しさん@1周年:02/12/12 22:40
チェコの言葉に訳してくれるオンラインなページってありますか?辞書でもいいです。無料のところ教えてください。http://translation.langenberg.com/ここじゃダメっぽくて、、、

466 :463:02/12/14 01:34
>464
その文は463の訳でいいのかな...

467 :名無しさん@1周年:02/12/22 15:06
>>465
http://slovnik.seznam.cz/
ほい

468 :名無しさん@1周年:02/12/29 02:02
誰かチェコに住んでる人いないっすか?

469 :名無しさん@1周年 :03/01/06 00:37
あの〜
カレルチャペックという作家の作品は日本でも手に入るのでしょうか?
あと、チェコ語で「みつばち」は何というのでしょうか?
カタカナで表現するのはナンセンスだと思いますが、
教えて下さい。m(_ _)m

470 :名無しさん@1周年:03/01/06 10:52
>>469
ミツバチは včela (フチェラ)というそうです。
確かに、カタカナだと včera 「きのう」と区別がつかなく
なるので何ですね。

471 :名無しさん@1周年:03/01/06 14:24
>470
有り難うございました。
自分の好きな紅茶のお店の名前が「カレルチャペック」という所で
なんとなく、チェコ語に興味を持つ様になりました。

472 :名無しさん@1周年:03/01/06 20:27
>>471
チャペックからチェコ語に興味を持つという人は多いようですね。
成文社という出版社のサイトにチャペックのページがありますよ。
ttp://www.seibunsha.net/capek/capek.html


473 :名無しさん@1周年:03/01/06 20:31
>472
ありがとう。


474 :山崎渉:03/01/07 23:53
(^^)

475 :名無しさん@1周年:03/01/08 13:53
チェコ語age

476 :名無しさん@3周年:03/01/30 20:12
保守

477 :名無しさん@3周年:03/02/06 23:55
チェコ語の勉強しようと思うんだけど、おすすめの本は?

478 :名無しさん@3周年:03/02/07 00:41
チェコの大砲

479 :千野先生愛弟子:03/02/22 17:34
今東京外大のチェコ語って誰が教えてるの?ダニエラさん?


480 :名無しさん@3周年:03/03/01 17:04
>>477
チェコ抄

481 :名無しさん@3周年:03/03/01 17:11
チェコ語のエクスプレスがやっとCD化される。

482 :名無しさん@3周年:03/03/02 08:37
日本でチェコ語使う機会あるの?

483 :名無しさん@3周年:03/03/15 01:32
カルチャーセンターの広告に亜矢子先生のお写真が出てましたね。

484 :名無しさん@3周年:03/03/18 01:16
「CD エクスプレス チェコ語」買いました.
CD 化されることは知らなかったから, 今日 (あ, 昨日か),
たまたま本屋で見つけたときはびっくりしました.

485 :小人:03/03/27 20:20
ドイツ語やポーランドに比べると
難易度はどれくらいなんですか?

486 :名無しさん@3周年:03/04/04 20:17
ソルブ語スレもあるようですが、ここの方が詳しい方が多そうなので、
こちらで質問します。
大学書林のソルブ辞典をご覧になった方の感想がうかがいたいのですが。
やはりスラブ語マニアのための1冊ですか?

487 :名無しさん@1周年:03/04/10 19:36
>>486
きょう、本屋に行って実物を見ようと思ったのですが、
ラッピングしてあったので中身は見られませんでした。
残念。

488 :名無しさん@3周年:03/04/11 01:34
今更だけど「洪水」はチェコの新聞には
velka voda て書いてあったさ・・・それでいいのか。


489 :名無しさん@3周年:03/04/16 14:13
ちょっとつまらない質問なのですが、
人名で
     Kvasz
という多分チェコかスロバキアの名前なんですが、
これってなんて読むんでしょうか?

490 :名無しさん@3周年:03/04/17 02:51
>489
szの組み合わせが語尾に(単独で)あるから、これは(生粋の)チェコ語でも
スロバキア語でもないようですね。
szはポーランド語では「シュ」、ハンガリー語では「ス」だったかと。
「クヴァシュ」か「クヴァス」じゃないでしょうか?

491 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

492 :名無しさん@3周年:03/04/17 12:06
490さん、ありがとうございます。
「クバッシュ」か「クヴァス」かもしれないと……
チェコやスロバキアではないんですね。
ハンガリー語かポーランド語で調べてみることにします。


493 :山崎渉:03/04/17 12:43
(^^)

494 :名無しさん@3周年:03/04/17 23:24
vzh&#367;ru

495 :名無しさん@1周年:03/04/19 12:37
Krtek (「ゆかいなもぐら」)が池袋のサンシャイン60の
展望台で4月26日から9月1日まで上映されるそうです。

詳しくは
ttp://www.sunshinecity.co.jp/content/event/1048085717473.html

496 :山崎渉:03/04/20 01:50
   ∧_∧
  (  ^^ )< ぬるぽ(^^)

497 :名無しさん@1周年:03/04/27 12:15
>>495
4月26日を過ぎたわけですが、ご覧になった方がいらしたら
報告よろしく〜。

498 :名無しさん@3周年:03/05/10 21:47
みてないよ

499 :名無しさん@3周年:03/05/14 16:25
クラシック板から来ました。
↓のブルののオーケストラのHPに、フランティシェク・イーレクという指揮者に
ついての文章が載っているのですが、なにやら雰囲気的に訃報ではないか、と
危惧しています。クラ版のチェコ指揮者列伝スレで微妙に話題になってるのです。
当方チェコ語が読めないもので、どなたかお分かりになる方、
大体の内容でいいので教えていただければ嬉しいです。
ttp://www.sfb.cz/mainCZ.php

500 :名無しさん@1周年:03/05/14 17:29
>>499
イーレク氏の生誕90年を記念して
5月15日に胸像の除幕式が行われる、という内容です。

これを読むと、すでに亡くなられているようなのですが……。

501 :名無しさん@3周年:03/05/15 04:23
試訳してみました。

「フランチシェク・イーレク氏の胸像、除幕

フランチシェク・イーレク氏の胸像の除幕式が5月15日(木)18:30
よりベセドニー・ドゥームのホワイエで行われる。チェコ人指揮者であり、
1987年から1983年までブルノ交響楽団の音楽監督を務めた氏は今年の
5月で90歳になる。式典ではヴァリンゲル(氏の)カルテットが演奏を
行う。胸像の作者はニコス・アルムティディス氏だ。」

ベセドニー・ドゥームはブルノにある建物の名前です。
で、「5月で90歳になる」のくだりは仮定法なので、
「(生きていれば)90歳になるはずだった」のかも。
ググっても細かい情報がひっかかってこないので、よくわかりません。
やっぱ500さんのおっしゃるようにもうお亡くなりになってるのだろ
うか?


502 :499:03/05/15 06:30
>>500,501さん
即レスありがとうございます。
しかも501さん詳しい訳までつけて頂いてサンクスです。
しかしなんと既に亡くなられていたのですか…
ショーック。
>ベセドニー・ドゥーム
そう、このオケが演奏会を開くホールです。
ということでありがとうございました!
http://music2.2ch.net/test/read.cgi/classical/1051099628/l50

503 :名無しさん@3周年:03/05/15 10:09
チェコより記念カキコ

504 :名無しさん@1周年:03/05/15 15:11
>>501
> ググっても細かい情報がひっかかってこないので、

そうなんですよねえ。それに、同姓同名の人がいたりして。
でも、やはり亡くなられているような気がします。
たとえばこの記事。
ttp://www.rozhlas.cz/rtip/portal/_zprava/1567

není mezi námi と言えば、「この世にはいない」という
ことですよね?

505 :名無しさん@3周年:03/05/16 07:58
>>504
本当だ。この記事の書きぶりから察するに、
おっしゃる通り「この世にはいない」ってことでしょうね。
なんだか追悼記事みたいですね。これ。

506 :教えて下さい:03/05/19 20:04
今度仕事でチェコ人と会うことになっています。
JAROSLAVさんとおっしゃるのですが、何と発音すればよいのでしょうか。
おわかりの方がいらしたら教えていただければ助かります。
(近い発音のカタカナに置き換えていただける程度でかまいません)
また、これは一般的に名字なのでしょうか?
よろしくお願いします。

507 :名無しさん@1周年:03/05/19 22:11
>>506
「ヤロスラフ」という感じだと思います。
普通、姓・名のうちの名のほうです。

508 :506:03/05/20 10:44
>>507
ありがとうございました。
身近にチェコ語のわかる人がいなかったので助かりました。

509 :山崎渉:03/05/22 02:50
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―

510 :山崎渉:03/05/28 11:07
     ∧_∧
ピュ.ー (  ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎――◎                      山崎渉

511 :名無しさん@3周年:03/06/07 01:24
海外サッカー板
【念願】チェコ代表を大応援するスレ【悲願】
http://sports4.2ch.net/test/read.cgi/football/1048084584/
の199
--
ところで、チェコサッカーをウルチカ(=小道)って言うけど、
ウルチカのチェコ語でのスペルってわかる人います?
--
誰か答えてあげてください

512 : :03/06/07 22:54
Sivok
Sverkos
は?
シウォクとスヴェルコス?

513 :みのむし君:03/06/09 21:38
チェコの映画でお勧めがあれば教えてください。
コーリャ愛のプラハというチェコ映画を見てとてもチェコが好きになりました。
これから趣味としてチェコ語を学ぼうと考えています。
挫折しないためにも映画などチェコの魅力に接触していたいので、お願いします。

514 :名無しさん@3周年:03/06/10 03:18
「カルパテ城の謎」とか。


515 :名無しさん@3周年:03/06/10 07:38
>>511
サッカーのことは全く知りませんが
「小道」でしたらulicka(cの上にハーチェク付き)です。
発音はウルチカではなくウリチュカです。

516 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

517 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

518 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

519 :名無しさん@3周年:03/06/22 20:16
保守


520 :名無しさん@3周年:03/06/27 00:35
なんかずっと差分がみれないな・・・。

521 :名無しさん@3周年:03/06/27 00:40
書き込み。

522 :名無しさん@3周年:03/06/27 00:41
9月から一年留学します。どきどき。

523 :ゆーりゃ:03/06/27 00:53
>>522
留学の目的はなあに?

524 :名無しさん@3周年:03/06/28 00:27
チェコ語取得。
ずばりチェコに住むのが目的です。

525 :名無しさん@3周年:03/07/12 08:21
保守

526 :◇Pre Ziveho◇:03/07/12 11:21
チェコに住むのが目的の留学か・・・。羨ましいな。僕もぼけっと
一年過ごしてみたい。

527 :山崎 渉:03/07/15 11:41

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄

528 :名無しさん@3周年:03/07/26 13:11
落ちちゃうよ〜

529 :名無しさん@1周年:03/07/27 19:55
>>528
このサーバー (academy2) は今の設定ではスレッドの数が
800を超えたときに700に圧縮されることになっていますが、
現在のスレッド数は400にも達していないので心配ご無用
です。

http://academy2.2ch.net/kakolog.html

でも、何も話題がないのはやっぱり寂しいかも。

530 :山崎 渉:03/08/02 01:25
(^^)

531 :名無しさん@3周年:03/08/02 03:15
ja som rad.

532 :名無しさん@3周年:03/08/02 03:17
ja som rad.
スロヴァキア語なんですけど I am gladはこれで正しいですか?
aの上に点が付きます。

533 :名無しさん@1周年:03/08/02 11:11
>>532
ja は特にいりません。
男性なら Som rád.
女性なら Som rada.

チェコ語と違って、女性形で母音が短くなるようですね。

534 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

535 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

536 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

537 :532:03/08/10 01:14
533さん Dakujem ti です!


538 :ヤナーチェク:03/08/10 04:32
ヤナーチェクのオペラの言葉ってどのくらい現在の標準(?)チェコ語と違うものなんでしょうか?
また現在におけるモラヴィアとボヘミアでの言語的な違いって?

539 :名無しさん@1周年:03/08/11 13:57
久しぶりに Český rozhlas のサイト(www.rozhlas.cz)を見たら
ストリーミングの形式が増えていて、Ogg まで対応しているのに
びっくり。いい音でチェコの放送が聞けるのは素晴らしい。

540 :クーン・ベラ:03/08/13 03:51
京産大から『チェコ語=日本語辞典』なんか出てるんだね。
なんで京産大なんだ? 共産大なら分かるが・・・

541 :名無しさん@3周年:03/08/14 19:54
>>522
激しく遅レスなんだけど仲間発見。
俺も8/22から一年留学する。留学先としては結構マイナーだから、なんか嬉しいなあ。



542 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

543 :山崎 渉:03/08/15 12:12
    (⌒V⌒)
   │ ^ ^ │<これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  ⊂|    |つ
   (_)(_)                      山崎パン

544 :名無しさん@3周年:03/08/16 10:17
age

545 :名無しさん@3周年:03/08/21 02:44
体操の世界選手権にうつつを抜かしていたが、なんか変化ないね、ここ

546 :名無しさん@3周年:03/08/21 19:38
最近のチェコは小泉訪問などより、やはり侵攻35周年でしょうか。

547 :名無しさん@3周年:03/08/23 00:19
プラハの春のオープニングでそういえば大統領が変わった、に気付いた

548 :名無しさん@3周年:03/08/23 00:24
下記「お勧めしない英会話学校」の投票で2位となっているヒッポファミリークラブ
と言う団体は要注意です。
「コメント」をよく読んで見てください。

http://vote2.ziyu.net/html/eikaiwa2.html

549 :名無しさん@3周年:03/08/23 11:23
ウコンチェテ プロスィーム ヴィーストゥ ア ナースト オ ジェべゼ ザベーラギー


550 :名無しさん@3周年:03/08/25 12:42
地下鉄?

551 :549:03/08/26 10:50
>550
正解、聞こえたまんまカタカナに直しただけだから、
正しいかどうか分からないけどね。
3月22日の地下鉄開通の前に配られた冊子に「Ukoncete vystup a nastup・・・」って書いてあったから、子供も真似するようなベタなフレーズなんだろね。
A線のアナウンスは女の人、
B線は男、C線は別な男(だけど早口)
ムーステック駅とかフローレンツ駅とか乗り換えのある駅だと「・・に乗り換えです」っていう部分が声のかすれた爺さん。

プラハに住んでいた時に、地下鉄C線が工事かなんかしていて、
ホレショビッツ駅まで行くのに、フローレンツ駅で乗り換えさせられた。
よくアナウンスを聞いていたら、コネチナ スタニッツェ・・・とか言ってるから、ああ、ここが終点(乗り換え)なのかって分かったけど、意味が分かっていなかったら、ホレショビッツまで行く行き方が分からずアタフタしていただろうな・・・と懐かしんでしまった。

552 :名無しさん@3周年:03/08/26 13:52
Ukoncete vystup a nastup,dvere se zaviraji.
ウコンチェテ ヴィーストゥプ ア ナーストゥプ、ドヴェジェ セ ザヴィーライー
乗り降りをおやめください、ドアが閉まります。

一夏UKのletni skolaに行っただけだが、懐かしいな。

553 :名無しさん@3周年:03/08/30 18:33
チェコ国民に無神論者が多いという話題が出てますが、自分もそういう数字を見たことがあります。

隣のスロヴァキアや、周辺の国を見ると、無神論者の割合はそんなに高くなかったんですが、なぜかチェコだけ・・・。

いったいどういう経緯でそうなったんですか?

554 :Добар поток:03/08/30 19:02
板ヽ(´〜`0)ヽ 違い

555 :名無しさん@3周年:03/08/31 03:31
POLSKI-TRUDNIEJSHY NIZ CZESKI

556 :名無しさん@3周年:03/09/02 03:58
>553
何処に出てるのか知りませんが、
私が以前目にしたところでは、
カトリックはハプスブルクから押し付けられたもの
という思いがあるらしく、あまり愛着ないそうです
新教はなんだったかなあ? 弾圧されて少なくなったのかな?

557 :名無しさん@3周年:03/09/06 05:58
チェッコ語「道」velmiって外来語ですか?


558 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

559 :名無しさん@3周年:03/09/06 15:53
>>557 velmi は so much の意味では?

560 :名無しさん@3周年:03/09/06 20:19
>559
あ、ごめーん!cestaか。

561 :名無しさん@3周年:03/09/06 22:51
クヴァルダってどういう意味なんですか?

562 :ZOUREK:03/09/06 23:41
すみませんが教えてください。論文で使うもので。
Zourekという名はズーレクなのでしょうか、ゾウレクなのでしょうか。
ズーレクとして文献で通っていますが。

563 :名無しさん@3周年:03/09/07 12:34
>>560
特に借用語ではないような気がしますが、どうして?

ちなみに、チェコ語(スロバキア語、スロベニア語、セルビア・
クロアチア語でも同様)の cesta は古代スラブ語の cěstiti
「きれいにする」から派生したという説明があるようです。

ところで、これを調べていて、語源に関するチェコ語の
掲示板を見つけました。
ttp://osklivy.okoun.cz:8080/boards/etymologie

564 :名無しさん@3周年:03/09/07 14:05
>563ありがとさん!

565 :名無しさん@3周年:03/09/08 00:23
>>562
二重母音として発音されます。

566 :名無しさん@3周年:03/09/08 01:38
>>549
>>552
ここ↓に地下鉄アナウンスの音声がある。

http://tom.vlakpage.cz/metro/zvukavideo/zvukavideo.htm

567 :名無しさん@3周年:03/09/26 05:54
Jiří Václav Neustupný という名前を
敢えてカタカナで表記するとどうなりますか?
岩波新書の「外国人とのコミュニケーション」の著者で、
同書には「J. V. ネウストプニー」と書かれています。
オーストラリアで日本語を教えているチェコ生まれの言語学者だそうです。
ファーストネームとミドルネーム(?)の読み方を教えて下さい。

568 :名無しさん@3周年:03/09/26 07:30
>567
イジー・ヴァーツラフ・ネウストプヌィー

569 :名無しさん@3周年:03/09/26 08:19
>>568
Děkuji vám mnohokrát!
(↑ネットで調べてきました。読めないけど気持ちだけ・・・)

570 :名無しさん@3周年:03/09/30 18:52
イイ辞書とか翻訳ソフトとか知ってますか?
このサイトでCD頼みたいけど全然読めなくて。
tp://www.musickatalog.cz/


571 :チェコ語使い:03/10/03 09:16
CD買うなら
cdmusic.cz
の方がいいです。こっちは英語メニューです。
カタログにないCDやDVDも頼めば取り寄せて貰えます。
ここからは10回くらい買っているけど、時々ケースが壊れている点を除けば
トラブルなしです。
どうしてもwww.musickatalog.czがいいのでしたら、
www.slovnik.cz
が辞書のサイトです。

572 :名無しさん@3周年:03/10/04 18:36
チェコ行ったときにいろいろCD買ったけど、
platinova / Helena
が一番良かった。

CDアルバム自体1000−1500円くらいだから、山ほどかったけど、
DVDは高かくてモグラのアニメしか買わなかった。1枚4000−5000円くらい。

573 :名無しさん@3周年:03/10/05 00:25
>>572
チェコで買ったDVDって日本で見れるの?

574 :572:03/10/05 01:34
>>573

ヨーロッパと日本のリージョンコードが一緒(2)なので、パソコンのDVD機では基本的に見れる。
ただ、家庭用のDVD機は機種によっては見れない可能性あり(制限がリージョンコードだけじゃないから)。

575 :チェコ語使い:03/10/12 07:09
ヨーロッパのDVDはPAL方式なのでDVD機では観れないものがあります。
PAL再生が可能ならリージョンコードは同じなので大丈夫だと思います。
メーカーに直接確認した方が確実です。
当方はパソコンでチェコのDVDを見ています。
リージョンコードもALLというものもあります。

576 :名無しさん@3周年:03/10/19 10:57
プラハのカレル大学にもぐりこみたいです。
できるのは英語ぐらい。ドイツ語も復習すれば少しはできるようになるかも。
チェコ語はさっぱり。でも、チェコ語のあの発音はいいですね。愛嬌があって気に入りました。
コネを探して、研究員にでもなれたらなあ。
あちらで私の本職の仕事をする勇気はないです。日本人駐在員や、日本人観光客相手のバイト、
日本語学校講師(英語、日本語で講義)ぐらいなら1年ぐらい準備したらできるかな。甘い?

>>524
私もチェコに住むのが目的です。こころが安らぎそう。

577 :( ´ & ◆qVqmfe1vIY :03/10/19 12:36
チェコにあこがれる人って多いですね。
>>402
のレスが気になっているんですが。。。

578 :名無しさん@3周年:03/10/19 12:37
( ´ ý`)
>>失敗。

579 :576:03/10/19 17:46
>>402>>577
>日本のおかげでお金持ちになれたのに日本に恩返しなんかする必要ないと思ってる人ばっか(くやしい!)

あんなにしてやったのに
『のに』がつくとぐちがでる   みつを

愛とは見返りを求めず、惜しみなく与えることである  マーガレット・サッチャー



580 :576:03/10/19 17:49
別に恩返しはいらん。でも日本を馬鹿にする奴がいたら、
ただじゃおかねえぜ。

581 :名無しさん@3周年:03/10/19 19:10
私のチェコ滞在経験から言わせてもらうと、
チェコに限らず旧社会主義圏では東洋人に対する偏見は西欧に較べると強め。
特にヴェトナム人への差別意識が強いみたい。
日本人だとわかると手の平返したように、対応が良くなることしばし。
日本人観光客が今ほど多くない頃の話だけど。

582 :576:03/10/19 20:30
>>581
独裁主義政権のもとで長年過ごしてきたため、何らかのゆがんだコンプレック
スがあるんですかね?まあ上等だ、かかってきやがれですがね。

最近プラハに行ってきました。身なりをそれなりに良くし、丁寧な英語で
話し、かつ品のいいジョークを交えれば、ヴェトナム人に間違えられることは
ないでしょう。少なくとも私はなかったです。それに私が出合った人は
親切でやさしい人たちが多かったように思います。ま、心の中で舌を出してい
るのかもしれませんが、そんなことは知ったこっちゃない。

仏頂面のウエイトレスや、婦人警官たちに、しょうもないけどシンプルな
ギャグを飛ばしたら、バカウケしてくれましたよ。

583 :581:03/10/19 21:33
以前は同じ社会主義国同士ということで、
東欧在住の東洋人=ヴェトナム人的な図式ができてたんじゃないでしょうか?
で、生活習慣の摩擦や相互理解の不足から
ヴェトナム人顰蹙〜なムードが育ったのではないかと。

今はどうか知りませんが、
西欧なら結構小さな町でも華僑経営の中華料理店がありますが、
チェコではプラハでもカルロヴィ・ヴァリでも中華料理店は
ヴェトナム人が経営してました。
漢字が鏡文字になっててがっかりしたのを思い出します。

とはいえ、まだまだプラハを始めチェコ国内は
ベルリンあたりに較べたら日本人に優しい土地なのではないでしょうか。


584 :名無しさん@3周年:03/10/20 00:06
( ´ ě`)
>>576
さんに同じで留学しようかと考えていたのですが、あんまり反日感情の強いところはどうかと思っていたところで。
とりあえず20回書き取りの訓練は続けようかと思います。

585 :576:03/10/20 00:47
>>583
ほーなるほど。それでベトナム人嫌いか。謎が解けました。どうも有り難うござ
います。

>>584
確かに反日感情が強すぎるところは疲れますね。
韓国や中国なんかに住んだら毎日大喧嘩しそう。で、私は超生意気だから、
消されるでしょうな。
でもチェコ特にプラハなら何とかやっていけそうな直感がしました。
チェコでチェコ語を学ぶつもりはありません。チェコ語なら日本でも学べますから
ね。大学や大学院で、専門のことを学ぶなら英語だけで何とかなるかなと思ってい
ます。やはりスレ違い。チェコ語はこのスレで学びますので許してね。

ところで、「おとといきやがれ」「もうかりまっか」「ぼちぼちでんな」
「月の光に縁取られる君の顔は美しい」ってチェコ語でなんていうんですか。
チェコ語と、カタカナあるいは英語の発音記号でふりがなプリーズ。

586 :Зао поток:03/10/20 01:14
(O´〜`)<お前のような奴が反日感情を再生産してることに気づけこのばかちんが。

ちなみにベトナム人は出稼ぎ労働者(か留学生)だったんだよ。

587 :チェコ語使い:03/10/20 04:22
>576
英語が出来ればプラハなら何かしら仕事が見つかるらしいです。
日本語教師は資格を持っていないと無理だと思います。
カレル大学はお金さえ払えば外国人向けのコースに留学できます。
でもチェコ語がゼロからのスタートはかなり厳しいと思います。
現地で使っているテキストを見ましたが、単語量が多いです。
おまけに授業中にテキスト以外の単語も覚えなさいと黒板に書くらしいです。
ただ、現地採用ですとあちらの平均賃金は5万円程度です。
外国人向けの家賃はチェコ人向けよりも高いので、間借りとかチェコ人とシェアして安く済ませようとしている人もいます。
ですから出来るだけ日本で貯金をされることをお薦めします。

588 :名無しさん@3周年:03/10/23 14:04
俺チャールズ(カレル)大学から奨学金貰って、大学行ってたよ。
少しコネありだけど、月5万。
日本人が来るのはめずらしいらしく、あっさり申請通った。
最後に、英語で発表して終わり。

ベトナム人云々というのは、ベトナム人街があるからじゃないかな?
C線のホレショビッツの近くに市場みたいなのがあるでしょ。
ああいうのが、結構場を荒らしてるからな。

589 :名無しさん@3周年:03/10/24 02:28
教えて厨スマソですが、例文で
Japonců, kteří pracujou v Praze, je také dost.
(プラハで働く日本人もかなりいます。)
この
Japonců
はなぜ2格なのでしょうか。

590 :Зао поток:03/10/24 03:14
(O´〜`)<jsouでなくjeであることにまでは注意がいかなかったのか?

591 :名無しさん@3周年:03/10/24 13:12
>>589
dost のように数量を表す語があると2格になります。

>>590
おお、ばかちんの人だ。でも、なんか変な指摘だなあ。
こんなのはどう?

Japonců, kteří pracují v Praze, jsou dvě skupiny.


592 :スロヴァキア語:03/10/24 22:58
>>591
チェコ語は勉強したことないけど、「jsou dve skupiny」って正しいの?

スロバキア語なら、

Japonci,ktori pracuju v Bratislave,su dvoma skupinami.
alebo... sa delia na dve skupiny?

ごめんなさい。これは違うわ…。

593 :589:03/10/25 00:16
>>590,591
つまり、
Je také dost Japonců, kteří pracujou v Praze

Japonců
が文頭にきていると考えればいいのでしょうか。と、この場合主語は何になるのでしょうか。
そういえば、
Tady je hodně knih.(ここには本がたくさんある。)
Ted' je v Praze mnoho Japonců.(現在プラハには大勢の日本人がいる。)
どちらも単数の je が使われていますね。〜がある、というような言い回しをするときは必ず単数を使う、ということなのでしょうか。


594 :名無しさん@3周年:03/10/25 06:53
>>593
主語は何かと聞かれると困るが、
とりあえず、一番上の文例で、語頭にjeが来るのは良くない。
あと、pracujouはちとダサイっつか年寄り臭い。

595 :名無しさん@3周年:03/10/25 14:43
>>592
ネット上で

Halucinogenů jsou dvě skupiny, z nichž každá má jiný
jak mechanismus účinku, tak [...]

という文を見つけたのででっち上げてみました。
594 の方はチェコ語の語感に敏感なようですが、
591 の文を見て、どう思われますか?

596 :名無しさん@3周年:03/10/25 16:24
>>593
主語は何か、となると、ややこしくなりますよね。

1) Japonských studentů je v Praze mnoho.
2) Japonských studentů jsou v Praze stovky.

1格の名詞があると動詞はそっちに一致してしまうんでしょうか。

597 :名無しさん@3周年:03/10/25 16:36
594です。あんまり詳しいことはわかりませんが、
jeとか人称代名詞の短形なんかは、文中で2番目に置くのが良い、
とされてるようですね。

591の文ですが、文頭、Japonciの方がいいのではないでしょうか?
複数生格にする必要がないと思いますが。

dvě skupinyは、dvěが主格の女性形、skupinyが女性名詞の複数主格で
問題ないと思いますが、スロヴァキア語は違うのでしょうか?
ただ、意味的にJaponci jsou dvě skupiny.っておかしくありませんか?

598 :名無しさん@3周年:03/10/25 16:45
597さんの例文は
1)mnohoが2格を要求する副詞だからje、
2)stovkyが名詞の複数1格だからjsou、
と理解しました。
名詞の2格と結んで数量を表す副詞が単数扱いになるって、
文法書に出てないかな?

599 :名無しさん@3周年:03/10/25 16:57
>>594
> あと、pracujouはちとダサイっつか年寄り臭い。

そうなんですか?若い人はどういう形を使うんでしょう?

動詞を pracujou という形にするなら kteří も který か co に
するのが普通じゃないかなー、とは思ったんですが。

600 :名無しさん@3周年:03/10/25 17:14
>>597
今さら思ったのですが、591 の文も skupiny じゃなくて
stovky にしておけばよかったかも。

Japonců, kteří pracují v Praze, jsou dvě stovky.

これなら問題ありませんよね?

それから、596 の例文は、「主語」を決めるのは難しいという
意味で挙げてみました。

601 :名無しさん@3周年:03/10/25 18:11
>>599
ごめんなさい!ウソ書いてました!訂正、訂正。
pracovatの3人称の複数形はフォーマルなのがpracujíで、
pracujouの方が口語的な形でした!
関係代名詞にcoやkdo使うと、単数扱いだった気が…
pracujouを使うなら、男性活動体の複数形kteříが適していると思います。

>>600
この文だと場所を表すv Prazeが関係文の中に入っちゃうんですね。
そうすると補語が何になるのか私もわからなくなるので、
複数主格のJaponciを使いたくなるのですが、どうなんでしょう。

602 :名無しさん@3周年:03/10/26 01:59
>>601
pracovat の件はひょっとして pracujou よりも新しい形が
あるのかと思って一瞬ぎょっとしましたが、安心しました。

599 で挙げた co は口語の関係代名詞で、述語は複数にも
なるそうです。それから、který は口語の複数(3性共通)
1格のつもりでした。(ちなみに口語の男性単数1格は
kterej または kerej だそうです)

603 :589:03/10/26 17:40
初心者な質問に丁寧にお答えいただきDěkuju vám.です。

604 :Xander&rlo; ◆ToXXXxix3o :03/10/26 18:38
Praha je nejkrasnejsi mesto.

Prominte,prosim,chtel bych se na neco zeptat.

映画”xXx (トリプルX)”のチャプター1で、Yorgiが

ズァラーズァ(I see him)

って言ってますが、チェコ語では何といいますか?

nachazet/nait divat se/podivat se は使っていないようですが。。。

605 :名無しさん@3周年:03/10/26 20:52
>>604
私には何のことだか皆目わかりませんが、その筋のサイトを見ると
( ttp://www.moviemistakes.com/printable.php?filmid=2582 )

> In the very beginning, where the first agent gets killed,
> the russian guy that shoots him says "zaraza" which means
> "bastard" in Russian. The subtitles say "I see him".

とありました。ひょっとしてこのことでしょうか?

606 :Xander&rlo; ◆ToXXXxix3o :03/10/27 07:16
>>605
有難うございます!そうだ、Yorgiを初めとしたAnarky99のメンバーはロシア
の元軍人だった。
あいつらが話しているのはロシア語だったのか!

ずっとチェコ語だと思っていた俺っていったい。。。

勉強になりました!

607 :名無しさん@3周年:03/11/13 14:01
Ted' jsem moc s't'astny'.

608 :通りすがり:03/11/13 20:15
>>607

Proc?

609 :<丶`∀´>ニダ!:03/11/13 21:45
<丶`∀´>NIDAR

610 :名無しさん@3周年:03/11/14 21:56
スロヴァキア語学習者も混ぜてもらっていいですか?

611 :名無しさん@3周年:03/11/15 07:49
>610
スロヴァキア語はチェコ語に似て非なる言語だよね。
ポーランド語、ウクライナ語、スロヴェニア語なんかも単独スレがあるから
スレ立てしたらいかがでしょうか?
スロヴァキア語とチェコ語の比較対照の話なんかだったら、
ここでも構わないとは思いますが。

612 :610:03/11/15 21:12
>>611
>スロヴァキア語はチェコ語に似て非なる言語だよね。

それは分かっていてお願いしております。スロヴェニア語、ポーランド語と
違ってたいした辞書・教科書・参考書がないスロヴァキア語ですので、学習者
人口が少ないと考えてお願いしております。

613 :Зао поток:03/11/15 21:23
>たいした辞書・教科書・参考書がないスロヴァキア語
(O´〜`)<それゆえに単独スレをたてるべし

614 :名無しさん@3周年:03/11/15 23:25
スロバキア語はともかく、このチェコ語のスレの住人って
何人ぐらいいるのかなあ。ひょっとして5人ぐらいしか
いなかったら悲しいかも。しくしく

615 :チェコ語使い:03/11/16 01:13
スロバキア語のスレッドを立てたら、落ちてしまわないか心配です。
当方はチェコ語でスロバキア人と何人かメ−ル交換したり、おしゃべりしたりしているので、このスレッドでも全然気にしていません。
ただ、スロバキア語のメールを受け取ると、辞書もあるので意思疎通は問題ないのですが、会って話すと、こちらの言うことは通じても、スロバキア人の言うことは、分かる時もあれば、全然分からない時もあります。
非常に微妙な言語です。まあ、現地に行ってさらされれば、こういう問題もなくなると思っています。いつ行けるか分かりませんが...

616 :Plus ◆FG7dLRGEVk :03/11/16 11:43
>>615
>こちらの言うことは通じても、スロバキア人の言うことは、分かる時もあれば、
全然分からない時もあります。

私はその逆です。もっともチェコのテレビ見てある程度改善されましたが。
チェコではスロバキアのテレビやっていませんか?

取りあえずスロバキア語のスレッドが出来たら、頑張ってカキコします。


617 :名無しさん@3周年:03/11/16 11:52
国家が分裂したのに、キモイ慣れ合いすんなよ。w

618 :名無しさん@3周年:03/11/16 16:50
どーでもいいことだが、610氏、メール欄がpageだ。

スロヴァキア語の件、個人的なスタンスとしては
「チェコ語スレが気に入ってるならここで話すれば」、といったところですが、
610以降のレスを見てると、スロヴァキア語学習者の皆さんの消極的な意見に
疑問を感じます。
単独スレ立てても落ちそうだから、とか、スロばキア語のスレッドが出来たら、とか
積極性を感じません。
このスレでスロヴァキア語を語りたい皆さんは、専門はチェコ語で
片手間にスロヴァキア語をかじってる方が多いのでしょうか?
スロヴァキア語が独立した言語だと認識されてるのでしょうか?
どなたかスレ立てしようという方はいないのですか?
チェコ語依存症とでもいうような雰囲気を非常に感じるのですが。


619 :名無しさん@3周年:03/11/17 11:35
まあまあ、来る者は拒まず、去る者は追わずでマターリ。

620 :チェコ語使い:03/11/17 18:42
チェコ語とスロバキア語を両刀使いするのはほぼ不可能です。
当方の知る限りでは、チェコ語を話すスロバキア人はいても、
スロバキア語を話すチェコ人には会ったことがありません。
(チェコ人にいちいちスロバキア語を話せる科聞いたことがないので、実態は分かりません。)語のカセット付きの教科書や、ドイツ語のCD付きのテキストをネットで買いましたが、
チェコ語を日本で維持するのが精一杯で、全然時間がありません。

621 :名無しさん@3周年:03/11/17 22:42
もちつけ。

622 :名無しさん@3周年:03/11/18 14:59
(ぺったん、ぺったん)
ところでチェコのお餅は丸餅?切り餅?

……などという餅談義はともかく、v úterý というときの
v は有声音と無声音のどちらで発音するのが正しいのでしょう?
(ひょっとして、文語と口語で違うとか?)

623 :名無しさん@3周年:03/11/18 15:20
>>622

ヴーテリーと発音しなされ。
文語、口語に関係なく、前置詞を名詞と切り離して
独立した音素として発音しても、わかってもらえないぞ。

624 :名無しさん@3周年:03/11/18 15:44
>>623
> ヴーテリーと発音しなされ。

実はわたしもずっとそう思っていたのですが、
大学書林の『チェコ語初級』を見ると、こういう場合の v は
無声化するとわざわざ断ってあるんですよ。(13ページ)

そう言われてみれば、母音で始まる語にはその前に声門閉鎖が
あるし、声門閉鎖音は無声子音だから v が無声化するのも
一理あるかな、と思って悩んでいるところです。

それはともかく、

> 独立した音素として発音しても、わかってもらえないぞ。

有声・無声に関らず、音素としては独立していると
思うんですが……。

625 :名無しさん@3周年:03/11/18 16:16
ちなみに白水社の『標準チェコ会話』を見ると、61ページで
v úterý の下に「ヴ ウーテリー」とカナが振ってありました。
これはこれで悩ましい表記だと思いますが……。

626 :623:03/11/18 16:43
申し訳ない、623は全面的に忘れてくれ。
チェコ語はロシア語みたく発音しないんだったな。
音素も音って書けば良かったか?
624、625は中の人は同じか?
石川さんも保川さんもUKでチェコ語やってきた人だから、著作も
信頼できると思うが、『標準チェコ会話』の方は誤植も多いので、
わざわざ『チェコ語初級』(俺は持ってないので内容は知らん)に
断り書きがあるなら、そっちの方が信用できるかもしれない。

627 :チェコ語使い:03/11/18 18:09
>626
当方は『標準チェコ会話』も『チェコ語初級』も持っていますが、
はっきり言って、石川先生の方がチェコ語は上手だと思います。
きちんとした翻訳も沢山出されていますし...
石川先生がチェコ人と話しているのを横で聞いたことがありますが、
インテリと話せるだけの力量がありました。
10年近い前の話です。

628 :名無しさん@3周年:03/11/19 01:24
みなさんは、チェコ語でチェコっ娘をモノにしたことがあるんですか?

629 :名無しさん@3周年:03/11/19 01:57
UK って英国?... 英国でチェコ語のすごい大学ってあったっけ?
... などというアホなことを、情けないことに、ほんとに
小一時間考えてしまいました。
(Univerzita Karlova でしたっけ、ほんとは)

いやぁ、623 の人には申し訳ないです。
なんだか引っかけたみたいになってしまって。
でも、私も 623 で書かれているまったくその通りだと、ず〜っと
思っていたので、『初級』を読んだときにショックを受けた
ということでどうかご容赦を。

630 :名無しさん@3周年:03/11/19 02:02
>627 しかし保川さん説=千野さん説なのだが。

ついでに手元にある大学書林の「スロヴァキア語会話練習帳」を見てみた。
v utoroku  ヴウトロク と書いてあった。


631 :チェコ語使い:03/11/19 06:32
>627 しかし保川さん説=千野さん説なのだが。
はっきり言って、エクスプレスの初版のチェコ語はメチャクチャでした。
当方はこれで勉強して、人伝えに書いた本人があれは失敗作だと認めたと聞きました。
だから、新稿版エクスプレスが出た訳です。
『標準チェコ会話』は初版を持っているのですが、改定版は誤植が直っているのでしょうか?

632 :名無しさん@3周年:03/11/19 08:01
エクスプレスはいきなり未来形から始まるので
かなり無理な文章になっているよね。
これは本人も認めてた。
当方「チェコ語の入門」で勉強して、その後チェコへ行ったけど
語彙、会話の苦労はしたものの文法は楽々だったよ。


633 :名無しさん@3周年:03/11/19 11:30
チェコ語に限らず、希少言語の学習書なんかの
初版の誤植は、ゲラに目を通してチェックすると、
チェックしたとこは直るものの、直さなくていいとこに新たに手が入って
わざわざ間違えたり、昔は大変だったらしいよ。
「古代教会スラブ語入門」の初版も誤植だらけだし。
版組む職人さんや編集さんには記号にしか見えないわけだからね。

634 :名無しさん@3周年:03/11/19 17:19
あ、エクスプレスの旧版って、チェコ語そのものにも問題が
あったんですか?わたしはてっきり、本文のテキストが
多過ぎるのと、チェコスロバキアの分裂で内容の一部が
古くなってしまったから新しくしたのかと思っていました。

旧版の中の変なチェコ語というと、例えばどんなのが
あるんでしょうか?

635 :チェコ語使い:03/11/19 20:08
>634
エクスプレスの旧版のチェコ語には間違いはありません。
ただ単に、教科書としての理論というか構成に問題があっただけです。
どうしてそうなったかというと、ネイティブの協力が得られなかったからです。
ですから、未だに『チェコ語入門』で勉強している人たちがいるのです。
こっちの方が、内容が古臭いし、表記も古いので、改訂版が必要なように思われます。

636 :名無しさん@3周年:03/11/19 20:44
>635
ご生前に、何度か『チェコ語の入門』の改定版と、
『必携チェコ文法総まとめ』的な文法書を書いてくださるように
先生にはお願いしたことがあって、
先生も準備はしてますよ、とお答えになってましたけど、
間に合いませんでしたねぇ。

637 :名無しさん@3周年:03/11/19 20:55
誰かがやるだろ。期待汁!

638 :名無しさん@3周年:03/11/19 20:59
よく知らないけど別の人が改訂版を書くなんてありえるの?

639 :名無しさん@3周年:03/11/19 21:02
弟子の1人や2人は居るだろ。

640 :名無しさん@3周年:03/11/19 22:10
>635
>旧版のチェコ語には間違いはありません

だったら
>初版のチェコ語はメチャクチャでした
なんて書くなよな、と思う。


641 :質問です!:03/11/23 12:52
はじめまして。。関係ないですけど、チェコ語の発音難しくないですか?ぃぇ、文法も難しいのは承知なのですが・・・
スラブ系の言語って文法難しい上に発音も難しいっておまけつきだと、自分は思ってるのですが・・・


642 :名無しさん@3周年:03/11/23 13:25
はい、こんにちは、はじめまして。スレ住人の一人です。
チェコ語に限らず、スラヴ諸語の多くが格変化や動詞の活用が豊かで、
その辺、ドイツ語やフランス語より面倒かも知れませんが、
病み付きになる面白さがありますよ。
発音は日本語では使わない音がありますから、
その聴き取り、発音はやっぱり努力が必要ですが、
チェコ語に関しては日本人にとっては馴染みやすいと思います。
ポーランド語みたいに鼻母音があるわけじゃないし、
ロシア語より硬軟の対立緩やかだし、アクセントも語頭だし、
母音の数も少ないし。
なので、リラックスしてチェコ語楽しんでください。

643 :名無しさん@3周年:03/11/24 02:45
スラブ系の言語の中で一番簡単なのは何語でしょうか?

ただし、格変化をしないというブルガリア語はのぞいて。

644 :名無しさん@3周年:03/11/24 03:09
>>643
ロシア語。勉強の環境が一番整ってる。

645 :名無しさん@3周年:03/11/24 04:26
>643
そもそも客観的に「この言語は簡単」とか「難しい」とか言うことは
できない。

っていうお約束の煽りは置いといて、日本人が学習しやすいかどうか
って考えても、格変化がなくなったブルガリア語(やマケドニア語)が
簡単かっていうと、それは嘘。南スラブ語は名詞変化が失われても、
動詞変化は古い形が残っている上に、発達していることもあって、
非常に複雑。動詞の時制と体の組み合わせも豊富。
翻って、名詞も変化はほとんど失われているが、定冠詞があって、
ブルガリア語では男性形の場合主格と斜格を区別する。代名詞の
二重使用も行われ、その生起条件とあいまって、ほかのスラブ語では
文法的カテゴリーにない「定・不定」が区別される。

>644が言うように、学習環境が整っている言語か、自分がやる気を
持てる言葉がその人にとって、勉強しやすいという意味での簡単な言葉。
興味があるならとりあえずやってみれば?

646 :名無しさん@3周年:03/11/24 04:32
言語学者が素人相手に専門用語を連発するスレはここですか?w

647 :Зао поток:03/11/24 08:27
(O´〜`)<佐藤純一!

648 :チェコ語使い:03/11/24 21:02
>641
チェコ語で難しい発音はŘだけです。
あとは日本人にとっては難しくないと思います。
当方にはフランス語の方が難しげに思えます。
ただ、人名や地名の発音をチェコ人に通じるように正しく言うのは初心者には難しいです。

649 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

650 :643:03/11/25 02:01
>>645

簡単なところがあるように見えても、ほかのところで難しいと言うことですね。

651 :名無しさん@3周年:03/11/25 09:27
辞書の問題とかね

652 :チェコ語使い:03/11/26 00:01
>651
辞書、大学書林から出した時に数百語増やして欲しかったです。

653 :名無しさん@3周年:03/11/26 05:57
Z^OUREKっていう名前の読み方教えてくらはい。Zの上にツノ生えてます。

654 :名無しさん@3周年:03/11/26 06:38
>653
ジョウレ(ッ)ク

655 :名無しさん@3周年:03/11/27 01:08
スロバキア人の女友達の家に遊びに行ったとき(現地)、
ロシア語も話せないの?簡単な言葉なのに。。。と言われた。
勿論、チェコ語も話せない私に対して。。。


656 :名無しさん@3周年:03/11/27 01:22
チェコ女性と結婚したい!!
チェコ女性に古き良き、大和撫子を見た。。。


657 :名無しさん@3周年:03/11/27 01:28
>>655
…そりゃスロバキア人には簡単な言葉だろうな。


658 :名無しさん@3周年:03/11/28 00:06
654さん、ありがとん。ジョウレクですかぁ。
ズーレクではないのですね。チェコではメジャーな名前なんですか?


659 :名無しさん@3周年:03/11/28 12:00
>>658
「主な姓1500」の中には入っていないところを見ると、
メジャーというほどではないようです。

660 :質問です:03/11/28 14:55
またまたお邪魔します。最近思ったのですが、スロベニア・マケドニア・ブルガリア語などキリル文字表記のスラブ言語でも
聞いてると結構単語の音が似てるな〜と、思ったのですが、誤認でしょうか??
同じスラブ系言語でキリル文字表記でジョ〜ジア語とかアゼルバイジャン語はちと聞いてもわからないですけど・・・
ってかジョ〜ジアって国知ってる人少ないですよね??

661 :名無しさん@3周年:03/11/28 16:54
>>660
マジレスすると、スロヴェニア語、マケドニア語、ブルガリア語は南スラヴ語として
グループ分けされてまして、いわば兄弟関係にある近い言語です。
グルジア語とアゼルバイジャン語はスラヴ語ではありません。
グルジア語はキリル文字さえ使っていません。

662 :名無しさん@3周年:03/11/28 20:06
ブルガリア人が「ダー」(はいの意味)というときに、
首を横に振るのには驚いた。どっちだよっ!と思った。


663 :名無しさん@3周年:03/11/28 20:10
>>661
アゼルバイジャン語って今ではラテン文字表記じゃなかったっけ?

664 :Добар поток ◆S6unZH76RE :03/11/28 21:54
>>660
つまらん突込みで申し訳ないけど、スロヴェニア語はキリル文字じゃなくてラテン文字ですヽ(´〜`0)ヽ よ。
でも、おっしゃるとおり、スラヴ諸語の単語はどれもほとんど一緒です。1000年くらい前は同じ言語だったし。

665 :名無しさん@3週年:03/11/28 23:45
キリル文字を使っているのは、ブルガリア語とロシア語だよ。
このうち、キリル文字の元祖はブルガリア。

そういえば、モスクワの地下鉄は全てキリル文字だった。
何が書いてあるかさっぱりわからなかった。

666 :Зао поток:03/11/29 00:28
(O´〜`)<なんとも中途半端だな

西) ポーランド、チェコ、スロバキア、上下ソルブ……ラテン
南) スロベニア、クロアチア……ラテン、 セルビア、マケドニア、ブルガリア……キリル
東) ロシア、ベラルーシ、ウクライナ……キリル


667 :名無しさん@3周年:03/11/29 01:01
ベラルーシは美人が多い。
ポーランドも捨てがたい。


668 :名無しさん@3周年 :03/11/29 01:07
>>666
ラテン文字・・・カトリック
キリル文字・・・正教会     か?

669 :名無しさん@3周年:03/11/29 09:37
>>668
正解

670 :質問です:03/12/01 13:16
スロヴァキアの友達ロシア語わからないらしいけど、スロヴァキア語・ロシア語で会話するのって無理なんですか??
あと、ウクライナ語とロシア語とか。。

671 :名無しさん@3周年:03/12/01 15:30
>670
無理でしょう。
ウクライナ語とロシア語ならなんとかいけるかもしれない。

ただ、言語が近いというだけで、必ず相互理解ができるとい
えるわけではないようです。相手方の言語に触れる機会が
多いなどの環境も大きな要因になるようです。

たとえば、チェコ語とポーランド語で話しても、なんとか
意思の疎通はできるといいます。しかしもっと近いはずの
チェコ語とスロバキア語。国が分割して2言語併用政策が
とられなくなった後の世代のチェコ人は、スロバキア語に触れる
機会があまりなくなったため、スロバキア語があまり理解できなく
なっているそうです。逆にスロバキア人はチェコ語に触れる機会が
まだ多いので、チェコ語がわかる人が多いのだとか。

理解し合えると思っていても、実は弱い言語の方が強い言語に
合わせているからなのかもしれませんね。自分以外の方言話者と
話すときの言語行動を思い起こしてみると、なんとなく納得
できるかもしれないです。

672 :名無しさん@3周年:03/12/11 02:42
ヽ( ・∀・)ノhovnooooo

673 :ちょっきゅう:03/12/14 14:11
あのう、すみません。チェコ語について全くの素人なのですがこの言葉って
チェコ語ですか?もしそうなら意味を教えてくれませんか?お願いします。

hvezdy jsou krasne です。

674 :名無しさん@3周年:03/12/14 14:21
>>673
たぶんチェコ語でしょう。意味は「星は美しい」とか。


675 :ちょっきゅう:03/12/14 17:26
ありがとうございました。やっぱそうだったのか。
hvezdyは星、jsouは英語で言うbe動詞、krasneは美しいなのでしょうか。


676 :Pordedone:03/12/14 17:41
チェコ人の友達からクリスマスにと、来年のカレンダーもらった。
英語、ドイツ語、チェコ語、スロバキア語と4つ併記してあるんだけど、
たかだか月の名前ですらチェコ・スロバキアと違うのがあるんだね。
オドロキっす。

677 :名無しさん@3周年:03/12/14 21:05
>>675
そんな感じです。ちなみに全部複数形ということでよろしく。

>>676
> 月の名前ですらチェコ・スロバキアと違うのがあるんだね。

「違うのがある」というより、全部違ってるような。

678 :名無しさん@3周年:03/12/14 23:25
どんな名前なんです?

679 :名無しさん@3周年:04/01/13 19:14
すみません、誰か「恐竜」をチェコ語でなんというか
教えていただけないでしょうか・・・。


680 :名無しさん@3周年:04/01/13 21:45
>>679
dinosaurus とか veleještěr とか。

681 :名無しさん@3周年:04/01/21 09:43
チェコ語とフランス語、初心から始めるにはどちらがやりやすいですか?
それとどちらが有用度が高いでしょうか・・?

682 :名無しさん@3周年:04/01/21 12:06
チェコ語始めて6ヶ月の俺が答えるのもなんだけど、チェコ語は難しいよ。
ついでに、フランス語はアフリカでも話されている国も多いし、一部の国連機関でも公用語になっているくらいメジャーな言語。

683 :名無しさん@3周年:04/01/21 12:34
>>681
チェコ語とフランス語両方やった人間から言うと。
「有用度」に関しては、>>681に同意なのだけれど、発音に関してはチェコ語の方が簡単かもね。
(ただ、チェコ語については方言差とか、文語と口語の落差が激しいとかあるんだけれど)

ただ、もし、>>681さんが英語を普通に学ばれたことがあれば
フランス語は、その気になれば、それほど難しくなく学べる(完全でなくとも
ある程度実用になる程度には)はずなので、
スラブ系の言葉の足がかりとしてチェコ語をやっておく手はあると思います。
(そうすると、ポーランド語、ロシア語などを将来学びやすくなります)

あとは、他にどんなことに関心があるか、ではないでしょうか?


684 :「み」の付く受験生さん ◆TLuuBeskJ2 :04/01/31 18:35
今見た東京外大の願書提出倍率、チェコ語がトップでした。
あーぁーー・・・

685 :名無しさん@3周年:04/02/06 07:46
Já nejsem už št'astný...

686 :名無しさん@3周年:04/02/06 13:13
Jaはいらんだろ。

687 :名無しさん@3周年:04/02/07 06:23
Napsal jsem <já>, proč nezám, jestli ty také nejsi št'astná.
Vždycky těšký je život...
Ale miloval jsem tebe, to není lež.

688 :名無しさん@3周年:04/02/13 12:49
>>687 takhle to bude lepsi:

Napsal jsem, ze nechapu, proc jsi nestastna, a na to odpoved jsem cekal marne.
Zivot byl nam vzdycky tezky, to bych prece vedel uz.
Ja Ti vsak prisaham, ze jsem Te opravdu miloval.
To neni lez. Ty vsak vis, ze lhat neumim.




Jenze to patri k minulosti, ja Te zkratka uz nemiluju. Jasny? Velmi jasny?
Ted mam nekoho jineho, ona, mimochodem jmenuje se Lenka, je
o 10 let mladsi nez Ty a desetkrat chytrejsi, umi dokonce uklizet
jako Nemka! Gratuluj me, diky predem.

Nejsi na svete jedina zenska, toho by sis mela konecne uvedomit.
Domnivam se, ze si porad sedis doma u pocitace,
jako kdyz jsme byli spolu,
ctes nebo pises do nejakeho Kanalu dve, kecas, kecas, nadavas...
A kdyz trpis osamelosti, komukoliv pises, ze je zivot tak tezky...
Radsi jdi do prdele!w

Ted mi jde vsecko v poradku, je mi vlastne super mega giga dobre.
Radsi se starej o sebe, a uz me vickrat neotravuj, prosim Te.


tvuj ******



689 :御教授願います:04/02/17 20:00
Jリーグ(日本のサッカーリーグ)2部のベガルタ仙台に今シーズンから
スロバキア人DF(守備的ポジション) Jozef GASPAR選手が加入しました。

   サッカー歴  ロジュンナバ→リチャルド・ヴィッセ(スロバキア)
            →インテル・スロヴナフト(スロバキア)→ベガルタ仙台(日本)
    代表歴   U-17スロバキア代表,U-21スロバキア代表

彼を応援するため スタジアムに掲示する横断幕(1mX 5m)

   『  ▽ が ん ば れ ! G A S P A R  』  (▽=山々と十字架のスロバキアの紋章)

            を作ろうと思います。

そこで 「がんばれ!」 にあたる スロバキア語 を御教授下さい。 宜しくお願いします。




690 :名無しさん@3周年:04/02/18 11:05
age

691 :名無しさん@3周年:04/02/18 13:22
>>689
こういうのが検索で見つかる訳だが…
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&inlang=ja&ie=Shift_JIS&q=%83X%83%8D%83o%83L%83A%8C%EA%82%C5%81@%82%AA%82%F1%82%CE%82%EA&btnG=Google+%8C%9F%8D%F5&lr=lang_ja

私は、チェコ語に興味があってこのスレを読んでるだけの門外漢なので
↑が正しいかどうか断言できないけど。

692 :名無しさん@3周年:04/02/23 08:28
こんな記事を見かけました。

... once or twice a year there is a programme on television
called Diktat, or dictation, in which the popular actor
Zdenek Sverak reads a text while viewers around the country
attempt to take down what he says correctly. The correct
text is published in the next day's newspapers and the
vast majority of people find they have made at least a few
mistakes.

ttp://www.radio.cz/en/article/49220

これっていつごろやってるんでしょうか?
ネットのどこかに「正解」とか出てませんかね?

693 :689:04/02/29 01:22
>>691さん
有難う御座いました♥
ガスパル選手が日本に馴染んで大活躍出来るように
    気合を込めて 応援します。

694 :名無しさん@3周年:04/03/04 02:43
出張でPlzenに行ってきますた。簡単な会話表現集を買って
 「ピルゼンのHotel Centralまでおながいします」
 「赤ワインおながいします」
などなどたどたどしく発言していただけですが、それを聞いた大方の人は笑って
「おぅ、なかなかいいチェコ語じゃねぇか」みたいな事を言って喜んでくれました。
とても嬉しかったので、学生の頃に買った千野先生の「チェコ語の入門」なぞ
復習し、次回出張時までにがんがろうと思いますた。

Plzenはきれいな街ですね。


695 :名無しさん@3周年:04/03/05 04:11
(・∀・)イイ!!

696 :名無しさん@3周年:04/03/05 10:41
出張でPlzenにいらっしゃったなんて、いい会社ですね!
「チェコ語の入門」、過去レスでも何度か話題になってますが、
不定形の表記やmoct(moci)の人称変化など、
古くなってる部分があるものの、相変わらず最良のテキストだと思います。
がんがってください!

697 :名無しさん@3周年:04/03/05 12:06
>>696
ちょっと話はそれますが、moci の人称変化については
いろいろと面白いことがあるようですよ。

例えば、試しにネットで検索してみると、1人称単数の
mohu と můžu (ちなみに pomohu と pomůžu でも同様)は
だいたい3対2ぐらいの割合で出てくるのに、3人称複数の
mohou と můžou (これまた pomohou と pomůžou も同様)だと
割合が10対1ぐらいになるみたいなんです。

ひょっとして、同じ人が同じ状況で、1人称単数では
můžu を使うのに、3人称複数では mohou の方を使う、
ということもあるのかなあ?

698 :名無しさん@3周年:04/03/05 16:10
ついでに他の動詞も調べてみると、例えば pracovat で
pracuji と pracuju のヒット件数は5対1ぐらいなのに
pracují と pracujou だと100対1ぐらいの差が出るみたい。

699 :名無しさん@3周年:04/03/05 17:44
>>697,698
( ・∀・)つ〃∩ ヘェーヘェーヘェー
それ、とても興味深いですね!
方言的な要因や世代的、社会的要因もあるでしょうし、
聞いて感じる違和感や、自分のことか、人事か、の頻度も関わるでしょうし。

>ひょっとして、同じ人が同じ状況で、1人称単数では
>můžu を使うのに、3人称複数では mohou の方を使う、
>ということもあるのかなあ?
これはおおいにありうると思います。

以前、チェコ人にdekujiとdekujuタイプの人称変化について尋ねる機会がありましたが、
dekuji型は「フォーマル」で「年配の人、有識者が使う」印象が強いと言ってました。

700 :694:04/03/09 00:34
>>696

ありがとう。がんがります。

ついでに700げと

701 :名無しさん@3周年 :04/03/13 15:48
この度東京外語大のチェコ語科に入りました☆
これからここにお世話になることもあると思いますので、よろしくです。
全くの初心者だから、これから頑張らないとっ

702 :名無しさん@3周年:04/03/13 16:58
なにゆえチェコ語科?

703 :701:04/03/13 17:58
>>702
チェコの街とヨーロッパに憧れてっていうのと、他の大学で専門的にできないことをやってみたかったんです。

誇れるような動機はありません・・。。

704 :702:04/03/13 18:11
いや、動機としては十分だと思われ。がんがって下さい。

705 :名無しさん@3周年:04/03/13 19:56
チェコ語を選んだってとこで、
(同様にポーランド語選んだ人も、何語を選んだ人でもそうなんだが、
 あえて、その言語を選んだってとこで)
すでに誇って良いと思われ。がんがれ!

706 :701:04/03/14 00:59
>>704-705
そーいってもらうと気が楽になります^^;

必死にチェコ語頑張るつもりなので頑張ります!

707 :名無しさん@3周年:04/03/14 01:38
チェコ語科って何人くらいいるの?ちなみに私は趣味でチェコ語をやっております。

708 :701:04/03/14 13:46
たぶん20人前後です、少ないですよね。

ところで、初心の私はまず最初になにをするべきでしょうか(t_t)

709 :名無しさん@3周年:04/03/14 13:54
千野先生の書かれたものを読むとか。

710 :名無しさん@3周年:04/03/16 00:12
外語大のチェコ語科とかって、他の科に落ちた人がほとんどかとおもってた。。。。ていうか私があった人はそんなんばっかり。

711 :名無しさん@3周年:04/03/16 01:54
>>710
最初がそうでも、あとでチェコ語が面白くなればいいんだけどね。

712 :名無しさん@3周年:04/03/16 11:10
>710
だからこそ、あえてチェコ語を選んだなら
誇ってよしと。

713 :名無しさん@3周年:04/03/17 18:33
おお、海外串規制くらってて長いことこっちから書き込めなかったけど
やっとできることに。嬉しいので記念カキコ。
>>701
俺も今チェコで勉強してるところです。
色々と大変なことはあるかと思いますけど、チェコ語はマイナー語なので
現地でチェコ語を話すと皆に注目されて褒められますよ。ぜひ頑張ってください。

714 :名無しさん@3周年:04/04/02 11:45
Praha 行った時、がんがって下手なチェコ語で食いもの注文してみたりしたんですが「英語で言えやゴラァ」的反応が多かったのでちょと悲しかったです。でもかえって勉強の意欲が湧きますた。郊外とか行けばもちっとやさしくしてくれたんかなぁ?

715 :名無しさん@3周年:04/04/03 08:31
>>714
プラハでやさしくしてもらうには英語で話すのがポイントです。なぜって日本人と同じで英語はなす人にみんな弱いから(W
あと、英語話している自分に酔っちゃったりなんかもしてて。んで、チェコ語はなすとなんだかベトナム人とかちゅうごくじんとか
思われて対応悪くなったりするし。英語はなす人は文明人、見たいな。

716 :名無しさん@3周年:04/04/04 21:42
中国人やベトナム人はチェコ語話せるのか?

717 :名無しさん@3周年:04/04/05 03:21
>>714

プラハに限らず、どこかの国の首都って意外とそういう奴多い気がする。
勿論国にもよるけど。

718 :名無しさん@3周年:04/04/05 13:52
>>716
共産圏時代に労働者として受け入れたベトナム人移民と
中国系の在住者は話せるでしょうね。


719 :名無しさん@3周年:04/04/07 22:33
>>714-715
そういう時は「英語は帝国主義の言語だからドイツ語しゃべりまつ」とロシア語で
言えばいいとか(漏れもブラチ逝った時、電車で相席のおばちゃんはロシア語ができた。。。)

720 :名無しさん@3周年:04/04/08 00:01
ロシア語は社帝の言語だろw

721 :名無しさん@3周年:04/04/12 13:38
チェコ語スレのみなさんにおうかがいしたいのですが、
Anette DYTRTというチェコ出身のフィギュアスケートの選手がいるのですが、
このDYTRTってカタカナだとどう表記すればいいのでしょうか?

722 :カラジチ ◆mWYugocC.c :04/04/13 22:12
ディトルトじゃない?

723 :名無しさん@3周年:04/04/14 11:49
>>722
721です。ありがとうございます。

724 :名無しさん@3周年:04/04/25 22:33
Anezka Dytrtova?

725 :名無しさん@3周年:04/04/26 19:24
701 の人はお元気にチェコ語の勉強に励んでいらっしゃるのかな。

726 :名無しさん@3周年:04/04/30 22:48
サッカー日本-チェコ、ありましたね

727 :名無しさん@3周年:04/05/01 00:34
ネドベドじゃなくてねどびぇどが近いんじゃないかと思った。

728 :名無しさん@3周年:04/05/06 00:24
外語大以外でチェコ語を学べるところってあるんですか?

729 :名無しさん@3周年:04/05/06 00:34
大学書林

730 :名無しさん@3周年:04/05/06 00:40
朝日カルチャーセンターとかも。

731 :名無しさん@3周年:04/05/06 01:12
>>714
オストラヴァへ行った時、英語で注文してもチェコ語で押し通されました。


732 :名無しさん@3周年:04/05/06 01:19
それは素敵だ。プラハではチェコ語で注文してるのに英語で押し切られるときあり。なんかむなしい。。。

733 :カラジチ ◆mWYugocC.c :04/05/06 16:44
>>728
私の出た大学は外語大ではありませんでしたが、チェコ語ありましたよ。

……と書くと、出身大学ばれるのだろうか。

734 :名無しさん@3周年:04/05/06 22:39
>>732
きっとプラハの人は外国人には英語で話すのが親切だと思ってるんでしょうね。

でも総じてチェコの人は親切だと思いますよ。めげずにがんがって下さいね!
で、機会があったら、ゼヒ観光地ではない町に行ってみて下さい。(´ー`)

735 :名無しさん@3周年:04/05/06 23:02
>>733
どうなんでしょう。私も外語大以外の大学でチェコ語の授業を
とったことがありますが、他の中東欧の言語で立派な入門書を
書かれているような先生方がなぜかその授業に(生徒として)
出席されていてて、びっくりしたことがあります。

736 :名無しさん@3周年:04/05/07 04:14
>>735

その「生徒」たちも当てられたり出席取られたり格変化間違えてたりしてたんですか?

737 :名無しさん@3周年:04/05/07 06:33
少なくとも735さんの大学がどこかはわかりましたw

738 :カラジチ ◆mWYugocC.c :04/05/08 00:22
ということは、外語大以外でもチェコ語を扱っている大学は結構あるということですかね。

739 :名無しさん@3周年:04/05/08 07:06
南山?



740 :名無しさん@3周年:04/05/08 23:48
おっ、あした(5月9日)の NHK-FM で15:00-18:00放送の
ドボルザーク没後100年特集は石川達夫先生がゲストだそうです。
石川先生って実は音楽が専門だったの?

741 :名無しさん@3周年:04/05/09 00:14
あ、そうか。ゲストって別に音楽が専門とは限りませんよね。
ドイツ文学者の池内紀さんなんかもこの時間帯で何回かゲスト
出演されてるし。失礼しました〜。

742 :名無しさん@3周年:04/05/09 03:54
>>384
> 「中・東欧のことばをはじめましょう  チェコ語 CD入り」石川辰夫 朝日出版社

おいらも同じ本だ(;´Д`)
まだ買ってきたばかりで表紙も開いていないけどおたがいがんばりましょう!
出版社の名前がちょっと気になるけどきっと旧共産党系の朝日とチェコは
相性がいいだろうからこの本でがんばりまふ。
ちなみに当方理系の大学の第二外国語でドイツ語を2年間習ったけど
習得とはほど遠い状況で2年間で覚えた言葉はIch lerne Deutschくらい。
さてチェコ語はどこまでいくやら・・・

それでは『Avalon』見ながらムード盛り上げてきます。

743 :名無しさん@3周年:04/05/09 05:24
朝日出版社が共産党系とは初耳


744 :名無しさん@3周年:04/05/09 10:42
朝日新聞からの安易な類推かと思われ。


745 :名無しさん@3周年:04/05/09 15:32
石川先生、なんだかいかにも台本を読んでいるような感じ。
音源もアナウンスと演奏がかぶったりして、危なっかしい。

746 :名無しさん@3周年:04/05/10 01:48
>>715

ドイツですらその傾向あったぞ。アジア人を見下したような店の対応に
ムカついたんで英語でまくし立ててやったら、ころっと態度変わりやん
の。感じ悪りー。




747 :名無しさん@3周年:04/05/10 18:26
>>746
ドイツ語でまくし立てられたらもっと良かったのにな。

748 :名無しさん@3周年:04/05/10 22:33
>>747
英語でまくし立てるのがポイントなんだって場。

749 :名無しさん@3周年:04/05/14 17:51
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1082226559/89

今調べています。分かる方是非協力お願いします。
辞書で調べても乗っていないので普段から
該当言語を使ってる語学学習者に質問です。 
よろしくお願いします

750 :名無しさん@3周年:04/05/17 14:11
最近 CD エクスプレス チェコ語の CD を
PC 上で wav ファイルにして聞いてるんですが
良く聞いてるとなんか変なノイズが入るので
調べてみたら、凄く小さな音量で
逆回し音声が入ってるみたいでした。
これって長く使ったカセットの B面の音が
A面再生時にもうっすら聞こえちゃうってやつですよね?
カセットから CD 化する時にノイズ処理とかしてないの〜?


751 :名無しさん@3周年:04/05/19 01:26
プラハの春音楽祭(生中継あり)
ttp://www.rozhlas.cz/vltava/koncert/_zprava/116364

今年は Ogg Vorbis 256kbps の音質で楽しめます。

752 :名無しさん@3周年:04/05/26 11:51
「navlek」はなんという意味ですか? 
「sk1 sk2」はなんという意味の略でしょうか? 
チェコのサイト(英語表記)を見ているのですが意味がわかりません。
よろしくお願いいたします。

753 :名無しさん@3周年:04/05/26 12:30
>>752
návlek というのは「かぶせるもの」(カバーとか)。
sk は、たぶん skupina 「グループ」の略では?

754 :名無しさん@3周年:04/05/26 15:46
チェコ語に出てくるアルファベットの上のvみたいなの記号って
breveなんですか?
caronなんですか?

755 :名無しさん@3周年:04/05/26 16:06
>>754
caron です。

756 :名無しさん@3周年:04/05/26 20:34
>753
ありがとうございました。 なーるほど。チェコビーズのサイト
なのですが、 navlekは「表面コーティング」のことかも。
sk は、、グループがこれだけあるということはこれだけ種類が
あるということかと、、ものすごく参考になりました。 


757 :名無しさん@3周年:04/05/26 21:21
>>756
あ、ビーズだとすると、実はこの単語にはもう一つ、
「針穴などに糸などを通すこと」という意味があるので、
そっちかもしれません。

758 :名無しさん@3周年:04/05/29 05:42
チェコ

759 :名無しさん@3周年:04/06/08 20:56
チェコの online の書店でお勧めのとこ
どこかないですか?


760 :名無しさん@3周年:04/06/11 21:10
チェコあげ

761 :名無しさん@3周年:04/06/18 05:46
チョトあげ

762 :名無しさん@3周年:04/06/28 11:38
保守。

763 :名無しさん@3周年:04/06/30 23:10
チェコ優勝祈願age


764 :名無しさん@3周年:04/07/01 00:07

チェコの女性が綺麗でたまりません。

765 :名無しさん@3周年:04/07/05 19:41
>>764
大いに同意しますが、ここでその意見を出しても
後が続きません。何かチェコ語にからめて下さい。


766 :名無しさん@3周年:04/07/05 20:13
「スロヴァキア語文法」購入しました。当分これで暇つぶしします。
でも簡単すぎる。中級・上級編も出版してほしい

767 :名無しさん@3周年:04/07/05 23:07
701 の人の報告が聞きたいなあ。
夏休みまでにどのくらいすすむんだろう。

768 :名無しさん@3周年:04/07/08 00:39
age

769 :名無しさん@3周年:04/07/13 16:08
チェコに興味はあるもののチェコ語の知識が皆無&辞書が手元にないので教えていただきたいの
ですがPupendoと?elaryって何て意味ですか?
こんど↑の題名の映画を見に行くのでせめて題名でもと思いまして。

770 :名無しさん@3周年:04/07/13 16:15
修正 ?elaryの?はハーチェク付きのZです

771 :名無しさん@3周年:04/07/13 19:56
http://www.slovnik.cz/
こんなのがあります。

772 :名無しさん@3周年:04/07/13 20:02
と思ったらどちらの単語も載っていないですね。すみません。

773 :名無しさん@3周年:04/07/13 20:58
>>769
ちょっと調べてみたところ、

Pupendo というのは小学生たちが学校でやっている遊びの名前で、
Želary というのはこの物語の中で出てくる村の名前

だそうです。ちなみに、どちらも映画のタイトルなので、
特にチェコ語が分からなくても適当に検索すれば英語で解説した
サイトもありますよ。

774 :名無しさん@3周年:04/07/15 00:42
Kde domov muj
故郷はチェコだろうな
6年いただけなんだけど帰りたい

ttp://www.national-anthems.net/web/find.webpage?from=anthems&what=czech&id=EZ

775 :名無しさん@3周年:04/07/15 05:44
>>774
アーティスト名にNew Japan Philharmonicって出てるね。

776 :774:04/07/15 22:29
>>775 ・・・そう、これ絶対違法だよNE
       たぶん小澤征爾が振ってる♪

       98年の冬季五輪用かな?
       ともかく各国国歌CDから盗んだみたいNE

777 :名無しさん@3周年:04/07/16 07:54
>>774
こんな典雅な詞とは知りませんでした。
国歌って独立を勝ち取ろう系の勇ましいのが多いから。

778 :名無しさん@3周年:04/07/16 10:35
>>777
日本語訳ぷりーず

779 :774:04/07/16 14:04
タトラの稲妻もイイYO♪
分離独立で歌も別れちゃったのは悲しいYO
やっぱり2つで1つだNE
ttp://www.government.gov.sk/slovensko/hymna/hymna.html

>>778 ウィキのまる写し

Where (is) my home?
Where (is) my home?
Water bubbles across the meadows,
(Pine)forests rustle over the cliffs,
In the garden spring's blossom shines,
an Earthly paradise at sight!
And this is that beautiful country,
Czech country, my home,
Czech country, my home!

780 :名無しさん@3周年:04/07/16 15:17
>>779
ありがとn

781 :名無しさん@3周年:04/07/19 16:38
このスレで知恵を結集して日本語版つくろうよ。

782 :名無しさん@3周年:04/07/19 17:15
>>781
そこまでするようなことか?

783 :774:04/07/19 23:26
>>781 ・・・ウィキには一応あるよ
       直訳っぽいけどNE

Japanese translation
故郷はどこであるの?
故郷はどこであるの?
水は岡中に流れて
森は崖から倒れて
庭の中には春花を明らめて
瞳で地球的な楽園!
そしてきれい國はこれの
チェコ國の母国
チェコ國の母国

784 :名無しさん@3周年:04/07/20 10:42
はくめさんのとこにもうちゃんとした訳あるよ。
http://homepage3.nifty.com/hakume/1/hymna.html

Wikipedia って辞書として記述の責任を取る人間がいない辞典で
お話にならないシステムだと思う。
理系の人が考えそうな実用主義でかえって役に立たない。


785 :774:04/07/20 21:35
>>784 ・・・あえてそこリンクしなかったわけだが、なにか?

786 :名無しさん@3周年:04/07/21 06:06
石川先生の「黄金のプラハ」にも一番目と二番目の歌詞の翻訳があるよ。
p.60−61

787 :ラビオリ:04/09/04 16:58
スロバキアから来た友人が、話すたびに「ドピーチ」と言っているのですが、どういう意味なんでしょうか。
「あ〜」とか、「あー!」とか、「くそ」とかそういう場合に使ってるみたいです。
他のスラブ人も笑ってましたが、意味を聞くと彼らは説明できなかったもので。

788 :名無しさん@3周年:04/09/06 08:51
>>787

Do piči...

789 :名無しさん@3周年:04/09/06 12:07
意味は推測どおり。でもドピチを連呼するスロバキア人て。。。

790 :ラビオリ:04/09/07 02:41
なるほど、なんとなく分かりました。
ほんとに、話すたびに会話が「ドピーチ」から始まるんですよ。

791 :名無しさん@3周年:04/09/18 17:48:05
チェコからお客さんが来て夕食をともにしたとき、日本人なら誰でも
知ってる「おお牧場はみどり」はチェコの民謡だって、口ずさんだけど
知らなかったぞ。

間違いないのかよ、ええ??

792 :名無しさん@3周年:04/09/18 21:33:42
タイトルでぐぐってみりん。

793 :名無しさん@3周年:04/09/18 23:25:18
>>791
残念ながら学のないチェコ人は知らないと思われ。
というか、学があっても有識者でない一般人は知らないのではないか。

日本の小・中・高の音楽、体育、美術(図工)のカリキュラムは世界の追随を許さない。
反論あると思うけど、日本の子は平均して歌えるし、スポーツできるし、お絵かきできるのよ。
音楽なら音楽、絵なら絵…だけの個を伸ばす教育をしてるのはヨーロッパの課外活動だけど。

余談だが「おお牧場はみどり」のチェコ語版は短調が続くの。
「気のいいあひる」だったらチェコ人もたいがい知ってると思う。

「む〜か〜し、あひる〜はからだ〜が大〜きくて♪
 海も渡れ〜ば、魚〜も食〜べたよ♪トラ〜ララララ〜ラララ…」

794 : :04/09/20 08:07:08
>791
♪アーイ、ルーチカ、ルーチカ、モドラーって、歌詞がついてるのと、
チェコ語忘れたけど、「菩提樹がこげた」った歌詞がついてるのは聞いたことがある。
『おお牧場は緑』が、チェコで今一ポピュラーじゃない原因は、
これがアメリカに移民した人々の間で歌い継がれて日本に入ってきて、
本国では廃れてしまったから、と聞いたことがあるよ。
って、伝聞ばかりですまん。

チェコの人も知ってるチェコ民謡は、793さんも挙げてる『気のいいアヒル』とか、
一部の音楽の教科書に載ってた『アンダルコ(アンドゥルカ)』。
スロヴァキア民謡だと、『キャンプの夜』とか。

795 :名無しさん@3周年:04/09/23 00:12:59
ちょっとした興味からチェコ語始めたんだけど、難しいね。
難しいというか、語の扱いが非常にめんどい。
慣れれば楽なのかもしれないけど・・・

796 :名無しさん@3周年:04/09/23 01:58:32
例えばどんな点で?<語の扱い

797 :名無しさん@3周年:04/09/23 21:20:48
解り難い書き方してすまんかったが、要するに格変化とか格変化とか格変化とか。
これ間違えると意味全然変わってしまうようで。

798 :名無しさん@3周年:04/09/24 11:35:11
>>797
日本語も同じじゃん

799 :名無しさん@3周年:04/09/24 17:19:21
馬鹿ぬかせ。日本語は格助詞で決まる。でも英語なんかと
違って語順で判断する必要がないから覚えれば楽だよ。

800 :名無しさん@3周年:04/09/25 22:58:43
チェコの女性とのチャットの中で質問されたものですが,
なんと尋ねられたのか教えてください。
1)narozky za 5 dni-dobr."e?
2)jak muzes vedet ze mam roztomily uces kdyz me nevidis?
お願いします。


801 :名無しさん@3周年:04/09/26 13:44:18
>>800
1) の narozky って何だろう?誕生日のことかなあ……???
仮にそうだとしたら「あと5日で誕生日なんだけど」とかいう感じ?
2) は「会ってないのに、どうして私の髪型がかわいいって分かるの?」

802 :名無しさん@3周年:04/11/27 18:13:28
某国立外国語大学でチェコ語を専攻しています。
いい加減嫌になってます。
教官も気に触るし。
本当につまらないですよ。

803 :名無しさん@3周年:04/11/27 18:19:27
>>802=>>701

804 :sage:04/11/28 06:56:29
今の教官って誰?K女史?

805 :名無しさん@3周年:04/11/30 06:51:04
こういう文章がありますが
Hraji': Jir(i' Bortli'c(ek a Jana'c(ku*v komorni' orchestr, r(i'di' Zdene(k Dejmek

Hraji'ってどういう意味ですか?

806 :sage:04/11/30 18:14:25
演奏

807 :名無しさん@3周年:04/11/30 18:15:43
あらあら上げちゃった。すまん。

808 :名無しさん@3周年:04/11/30 18:27:37
>>805
元スレ(番組表スレ)を見てますので、
そういう質問はそっちでどうぞ。
(その方がほかの人にも参考になるでしょ?)

ちなみに Hraje は単数、Hrají は複数形です。

809 :名無しさん@3周年:04/11/30 18:51:34
そういえば、こういうときの動詞の一致はどうなってるんだろう。
後ろに複数の人が来たからといって必ずしも複数形にはなって
いないみたいだし。

810 :名無しさん@3周年:04/11/30 19:49:45
>>806-808
どうもありがとうございました

811 :名無しさん@3周年:04/12/01 01:30:03
チェコ語を漢字一文字で(米、英みたいに)表したらどうなる?
「智」かな?


812 :名無しさん@3周年:04/12/01 01:48:10


813 :名無しさん@3周年:04/12/01 22:54:08
智恵子

814 :名無しさん@3周年:04/12/02 12:13:14
ドイツ・・・独逸 (独)
プロイセン(プロシア)・・・普魯西 (普)
オーストリア・・・墺太利 (墺)
ロシア・・・露西亜 (露)
ソヴィエト・・・蘇緯埃 (蘇)
ポーランド・・・波蘭 (波)
チェコ・・・捷克
ハンガリー・・・洪牙利 (洪)
ルーマニア・・・羅馬尼亜
ブルガリア・・・勃牙利
セルビア・・・塞爾維 (塞)



815 : 【だん吉】 【1497円】 :05/01/01 14:09:37
Stastny novy rok♪

816 :名無しさん@3周年:05/01/05 12:28:19
?t'astny´ novy´ rok.

817 :名無しさん@3周年:05/01/07 12:29:22
>>802
音楽とか映画とか、チェコ語ができないと
詳しい情報の得られないの文化文物に興味はないのかい?


818 :歩毛モン:05/01/07 15:38:01
チェコ語で「ジラファー」ってどういう意味ですか?

819 :名無しさん@3周年:05/01/07 17:11:01
>>802は東京外大の学生だと思うけど、外大のマイナー語専攻には
こうゆう人が多いよね・・・。どうせ偏差値で決めたんでしょ?
受験前になぜこの言語を専攻したいのか明確な理由を持ってないのなら
外国語を専攻するのはやるべき。特にマイナー語は多数の国で使われている
大言語とは違うのだから、よっぽどその国のことが好きでない限り、やる気
を維持するのが難しい。

820 :名無しさん@3周年:05/01/08 05:26:19
明確な理由を持ってないのなら
やるべき

821 :名無しさん@3周年:05/01/08 06:27:31
>>819
やる気ないほうが本人のためだろ。
所属しているところが大学なので大卒の資格を得るために適当にやっていればそれでよい。
やる気だして専念するよりは、やる気ださず他の趣味や別の勉強でもしたほうが有意義だろう。
どんなクソ言語専攻しても卒業さえすれば「大卒」となのれるのだからすごいことだよ。
マイナー言語専攻のくせに大卒となのるはインチキくさく道徳に反しているというか犯罪に近いけどな。
そこまでして大卒になりたいのか?と思う。

822 :名無しさん@3周年:05/01/08 18:14:57
そんなのはどの学部を出ても大差ない罠

823 :名無しさん@3周年:05/01/18 07:27:43
kdoz se chce nauciti cesky, racite byti ohromne blby



824 :384:05/01/18 16:47:49
捷克は格変化が8格あるそうですね?>>802のようなDQNに習得できるのか?


825 :名無しさん@3周年:05/01/18 21:53:22
格変化が難しいとか言ってる人は、
まだ富士五湖の湖畔を散歩しているに過ぎないな

826 :名無しさん@3周年:05/01/18 22:46:24
誰も824に突っ込まないのかよ

827 :名無しさん@3周年:05/01/19 11:08:15
4年間も語学に専念させるなら露語をベースにして東欧語なんでもござれの
人材を養成すればいいのに。マイナー言語別の蛸壺状態の外大とはなんだろうね。

828 :名無しさん@3周年:05/01/19 11:47:20
格の数(種類)にせよ個別言語研究の意義にせよ突っ込みどころ大杉

829 :名無しさん@3周年:05/01/19 19:53:28
>>827
それは相当難しい。

830 :名無しさん@3周年:05/01/19 23:15:32
そもそもたった4年で「露語をベースにして東欧語なんでもござれ」になんてなれるかよw

831 :名無しさん@3周年:05/01/21 00:30:25
>>823
raciteなのか。racteなのか。それが問題だw
>>828
格の数となると、これまた話が難しい



832 :名無しさん@3周年:05/01/26 23:39:33
Obcansky prukaz Ceska republika
これの意味なんですか?

833 :名無しさん@3周年:05/01/27 15:27:10
>832
「チェコ市民証」
定訳があるかもしれないので補足よろ。身分証明書です。

834 :832:05/01/27 19:54:43
>>833
市民証だったんですね。検索でなんとなくチェコ関係かなと思ってここに書き込んでみたんです。
本当にありがとうございました。

835 :名無しさん@3周年:05/01/30 19:49:10
tudumってチェコ語ですか?

836 :名無しさん@3周年:05/02/22 21:49:44
スロバキア語スレって作ったらダメかな

837 :名無しさん@3周年:05/02/23 01:16:49
いいんじゃないかなと思うよおじさんロムるだけになっちゃうけどミ

838 :836:05/02/23 18:48:48
すまん、漏れも多分ロム人になっちゃう

839 :名無しさん@3周年:05/02/23 19:06:30
>>836
参加させていただきます。

840 :名無しさん@3周年:2005/03/24(木) 15:28:24
どなたか、チェコの地図もってる人いませんか?
Litvinovってどこにあるんですか?図書館の世界地図何回見ても載ってないんです。

そんな私は、今年の初めからチェコ語を始めました。いままで参考書を2,3冊
買って辞書も買って、結局挨拶しかできない・・・という失敗を何カ国語か
繰り返したあとなので、しばらくは参考書無しで勉強するつもりです。

近所の図書館には、指差し会話帳とエクスプレスがあり、今のところは
単語だけ覚えるつもりなので、単語帳を作ってこの2冊の索引で該当するのを
チェックして合わせています。あとは、地図で地名を覚える、ガイドブックで
おもだった観光スポットをチェコ語で覚える方法でやってます。

チェコ人の有名人とかチェコについての情報を日本語で調べたりしてます。
ザトペックってチェコ人だったのにはおどろき。

841 :名無しさん@3周年:2005/03/24(木) 20:18:41
>840
プラハの北西、ドイツとの国境に近いとこに
リトヴィーノフって町があるけど、そこかな?
近辺の大きめの町を北から西に向かってあげると、
Ustiウースチー、Tepliceテプリツェ、Mostモスト、Chomutovホムトフ。
ドイツ側では、ドレスデン、フライベルク、ヒェムニッツ。

842 :840:2005/03/25(金) 00:38:50
>>841タソ、ありがd。
図書館の地図で調べてみます。

そこにホッケーチームがあると友達は言っていた。
http://www.hokej-litvinov.cz/


843 :名無しさん@3周年:2005/03/25(金) 17:36:10
>>840
> ・・・という失敗を何カ国語か繰り返したあとなので

チェコ語つながりで千野栄一先生の「外国語上達法」(岩波新書)を読むといいかも。

844 :名無しさん@3周年:2005/03/25(金) 22:29:37
別に脅かすわけではありませんが、
格によって固有名詞も語尾変化する
チェコ語のような言語で地名の主格だけ覚えても
通じないかも知れませんよ。


845 :840:2005/03/26(土) 01:09:31
>>843 読んだことありますが、内容はよく覚えてないです。もう一度読んでみます。
>>844 そうですね。多分、英語とチャンポンでお話することになると思うし、
メールじゃなくてお会いしてお話する場合は、紙にチェコ国内の地図を簡単にさらさらと
と10ぐらいの地名も書いて「どの辺にお住まいですか?(どの都市の近くですか?)」
とやろうとおもってます。
あとは、映画みたりや文学を読んだりです。

Martina Hingis(マルティナ・ヒンギス)もチェコ・スロバキア生まれ。

846 :840:2005/03/26(土) 01:23:44
あと、「共産主義」って今のチェコでは禁句なんですか?

戦後ナチス・ドイツからズデーテンを取り戻したチェコスロバキアって
ドイツ系移民を250万人をドイツに移動させることなった。
ここまではどの本にも載ってます。

後はアカヒ新聞からの記事なんですが、時の大統領Edbard Benes(ベネシュ大統領)が
このドイツ系住民の財産も没収するように命じてるんです(ベネシュ令)。
しかもこれの「迫害」の過程で20万人以上の死者が出た、と書いてるんです。
(20万人ってすごい数字じゃないですか?アカヒゆえの記事なのだろうか?)

そのチェコ人の友達(35歳くらい)に「共産時代の思い出を書いてくれ」と
メール書いてから返事がこないような・・・(汗)。この件を書いたわけじゃ
ないのですが、私がやったことは「曽我ひとみさんに北朝鮮での出来事」を
気さくに聞いた、みたいな感じなのかな、ちょっぴり反省。
そうだとしたら以後気をつけなくちゃ、と思ってるところです。


847 :名無しさん@3周年:2005/03/26(土) 10:11:23
amazon.com のように、広いジャンルの本がチェコから
直接オンラインで買えるサイトはないんでしょうか?
どなたか御存知でしたら、教えて下さい。

848 :名無しさん@3周年:2005/03/28(月) 10:59:08
すみません。チェコ語を教えてください。
チェコの女の子に「モイ」とか「ツォー」と言われました。
普段は英語で会話をしているんですが、今回は通訳して
くれませんでした。
彼女は結構親しい友達です。全く意味が分かりません。
どういう意味なのでしょうか?

849 :名無しさん@3周年:2005/03/28(月) 20:34:31
こんなんばっかやな。。。

850 :名無しさん@3周年:2005/03/28(月) 23:29:59
今度BSでチェコの映画やるみたいだけど、
録画する価値あるかな?

851 :名無しさん@3周年:2005/03/30(水) 00:32:22
一応しとけばいいじゃん

852 :名無しさん@3周年:2005/03/30(水) 23:19:47
>>848
MyとかWhatとか言われました。

853 :名無しさん@3周年:2005/04/08(金) 23:50:55
http://www.zive.cz/h/Testcentrum/AR.asp?ARI=100410

PC板の住人です。↑のおおまかな意味を教えてもらえませんか?
数字の大小のそれぞれのメリットデメリットについてです。

854 :名無しさん@3周年:2005/04/09(土) 16:13:35
>853
おおまかも何も専門的すぎてよく分からないのでとりあえず試訳してみました。
背景知識が少なすぎて用語がおかしかったり、文の意味を取り違えてる
部分が多々あると思いますので、「なんじゃこりゃ、わからん」な
ところは言ってくれれば解釈し直します。
必要ならそちらのスレに召還していただいてもいいです。

長いので分けます。

855 :名無しさん@3周年:2005/04/09(土) 16:16:54
A bit KT7(A,E)系列の新しいBIOS ZTに新製品としてPCI Master Bus
Time-Outが加わった。なぜこの製品が加わったのかと何回か聞かれた
ので、ここに比較して書き記そうと思う。

(図1)

何が問題となっているのだろうか。この製品はBIOSにおいて、サウス
ブリッジ VIA VT82C868Bの欠点によって生まれてきた。これを選ん
だのはオフセット75hに4bitを付け加えるためだけで、以下の通りで
ある。

0000 - Disabled
0001 - 1x 32PCIclks
0010 - 2x 32PCIclks
0011 - 3x 32PCIclks
0100 - 4x 32PCIclks
0101 - 5x 32PCIclks
0110 - 6x 32PCIclks
0111 - 7x 32PCIclks
1000 - 8x 32PCIclks
1001 - 9x 32PCIclks
1010 - 10x 32PCIclks
1011 - 11x 32PCIclks
1100 - 12x 32PCIclks
1101 - 13x 32PCIclks
1110 - 14x 32PCIclks
1111 - 15x 32PCIclks



856 :名無しさん@3周年:2005/04/09(土) 16:17:50
問題の解決法を安定して拡張するためにVT82C686Bは0(つまり
Disabled)でなくてはならなかった。現在も当然そのために、本来意味
していることはなんなのかを説明できていなければならないはずだ。
nForceに関する記事で、筆者はPCIを集めることは同時に一つの機械だ
けを十分に活用することができるということであり、全てに行き渡るに
は一定の期間が必要だと述べた。この期間を過ぎると、データの伝達が
終わり、次の伝達が初期化される。伝達にどのくらいの時間がかかるか
ということについては、PCI Mater Bus Time-outが決定するのである(他
のチップセットの場合も同様に称する)。

初期化→?x32PClclks後に伝達→終了→初期化→?x32Clcks後に伝達
|-------------装置1 -----------------| |----------装置2-------------------

このことから、データの伝達を長くできれば、それだけ効果も大きくな
ることが分かる。ただどうやってそれを測るのか? 筆者は
HWiNFO32、具体的には全ての可能性のある付加部の伝達のBurstの速
度を測る部分、でディスクのテストを行った。結果は以下の通りになった。

(図3)


857 :3/3 これで最後です:2005/04/09(土) 16:18:52
見ての通り、付加部2x32からPCIclksは差異は僅少であり、測定の誤差
と見なすことができる。もちろん、サイクルが高くなれば、PCIの実際の
解放値も、わずかとはいえ確実に大きくなることに気付いて欲しい。
ATA-100 ディスクは最大伝達速度は80MB/s前後であるから、偏差はわ
ずかであることを心に留めておいて欲しい。しかしPCIの理論上の伝達
(速度?)は133MB/sである。実際には誤差は数MB/s程とれば十分だ。

興味深いのはお分かりの通り、1x32PCIclksで、伝達値が5MB/sほど落
ちることだ。これはこの装置だけに言えることなのだ。

一般的に、これを取り付けるのなら0(disabled)か、PCI装置がさらにあ
るのなら妥協点として8xか9x32PCIcliksをお薦めしたい。

858 :名無しさん@3周年:2005/04/09(土) 17:06:11
おつかれ! うちでもちょうど訳していたところなので、ちょっと
気がついた点をいくつか。

>855
položka は「製品」ではなくて「項目」

>856
「VT82C686Bの問題を解決するための安定した設定は0(つまり無効)
である。ところで、これが何を意味しているのか、ここでちょっと考えて
みよう。nForce に関する記事の中で述べたように、PCIバスを同時に
利用できるのは一つのデバイスだけであり……」

「……具体的にはBurstスピードを測定を、すべての設定値について
行ってみた。」

>857
「ここから分かるように、2x32PCIクロック以上に設定した場合、
その差はごく小さく、測定誤差と見なすこともできるが、サイクルが
大きいほどPCIの実際のスループットはわずかではあるが確かに大きく
なるということに注目してほしい。ここで、違いがこれほど小さいのは
ATA-100のディスクでは転送速度の最大値が80MB/s程度であるためで、
PCIの理論上のスループットは133MB/sであるから、実際にはこの差は
数MB/sに達する可能性もある。」

859 :名無しさん@3周年:2005/04/09(土) 17:27:51
>>858
ちょっと待った!そっちの訳の方が良訳じゃないか!
855-866は無かったことにして>>858さんの訳を
載せてそっちを使ってもらって欲しい…

860 :名無しさん@3周年:2005/04/09(土) 17:43:30
855-866じゃないや、854-857です。
>>858さん、ご自分の訳を載せてください。お願いします。
>>853さん、ちゃんとした訳が手に入るのを遅らせてごめんなさい


861 :853:2005/04/09(土) 21:29:01
どうも皆様ありがとうございました。

PCI Master Bus Time-Out を詳しく解説したサイトは
これ以外にはどこも存在していないのです。
何故かチェコには、この件以外にも異様に詳細なサイトが多く
他言語はおろか米国でさえ見つからないPCネタがかなり見つかります。

ちなみにこのメーカーのこの時代の製品は全て「1」で出荷になっています。
これで迷わずゼロでやってみることにします。それでは。

862 :名無しさん@3周年:2005/05/02(月) 11:08:44
あげてみる

863 :名無しさん@3周年:2005/05/02(月) 12:14:42
∞÷2=∞だろ。
n/2でn→∞に収束させるとn/2全体も∞に収束するじゃん。
つまり半永久も永久も同じ。

864 :名無しさん@3周年:2005/05/03(火) 15:26:39
( ゚Д゚)…

865 :名無しさん@3周年:2005/05/03(火) 19:50:49
チェコの映画で有名なのって何がありますかね。
先週のBS見た人いますか?
私は"Nazdar"と"Proc?"しか聞き取れませんでした。

866 :名無しさん@3周年:2005/05/03(火) 20:22:09
白水社の2005年の語学書カタログによると在庫僅少本の一冊に
『チェコ語の入門』が入ってました。僕は一冊確保しました。

867 :名無しさん@3周年:2005/05/05(木) 03:54:50
接頭辞と接尾辞の意味を勉強して語彙を増やす(少なくとも受身的には)。
力ずくで発音をものにする。音声学の知識がほんのちょっとだけでもあるといい。
勉強開始から3ヶ月で名詞、形容詞、代名詞、数詞の格変化を表で丸暗記。
活用語尾のカタチから類推して文中の語彙の品詞を見極め、辞書で調べられるようになること。
次に小説を読む。フラバルとか読まない。
シュクヴォレツキーやクンデラの短編とか、ハヴェルのドラマ。ダイアローグの多いほうが読書は進む。辞書はところどころ引き、
結局分かったのか分からなかったのか、よく分からない状態のまま読了する。
新聞記事を読む。新聞記事を読むときはとことん辞書をひく。
辞書でひいた単語とその意味は、丹念に一冊のノートにつけていく。日記のように。
チェコに行く。喫茶店のウェイターに英語で返答される。挫けずに辞書を買う。


868 :名無しさん@3周年:2005/05/06(金) 02:32:52
あ、活用語尾じゃなくて、格変化語尾でつね。失礼!

869 :名無しさん@3周年:2005/05/06(金) 11:24:46
>>867
>チェコに行く。喫茶店のウェイターに英語で返答される。挫けずに辞書を買う。

ボキャブラリーはあるんだろうから、問題は発音か?
悲しいけど、がんばってるな。僕もやろうという気になる。


870 :名無しさん@3周年:2005/05/06(金) 19:47:10
>869
そういう問題ではなく、
ウェイターは英語をしゃべるのがサービスだと思ってるのさ。

871 :名無しさん@3周年:2005/05/06(金) 20:57:25
>英語で返答される
そういうときにはロシア語で返すのが礼儀。

872 :名無しさん@3周年:2005/05/07(土) 01:48:44
ДЁЩВИХ

873 :名無しさん@3周年:2005/05/08(日) 03:05:48
>>846
あなたが「アカヒ」とか言ってることでわかるように
ずいぶん考えにバイアスがかかってるようだから、
チェコ人の相手にはメールの文面でそういう部分が見えて
辟易されたんじゃないの?


874 :846:2005/05/08(日) 09:03:18
すごいね。朝日新聞を読んだことあるだけでそこまで書かれるとは!

チェコの情報なんて、ネットで探しまわらない限り手軽に入る情報源だと
無いに等しいのでは?だったら、どんな情報でも「本当かどうか吟味して」
ものにしていく必要があるんじゃないか?
(アカヒゆえの記事なのだろうか?)って、書いてあるし。

しかもさ、答えられないなら絡むなよ。 想像でものを書くな。

875 ::2005/05/08(日) 09:22:19
日本語勉強しろ

876 :名無しさん@3周年:2005/05/08(日) 20:22:38
>>874
「アカヒ」って、朝日新聞の政治的傾向(左翼的傾向)を好ましくないと考える人が
その権威の失墜を狙って同紙を揶揄した、いわば「悪口」でしょ?
だからあなたが「アカヒ」と書いた時点で、自動的に、
あなたご自身の政治的な立場を述べてるでしょ。

「朝日新聞を読んだことがある」ことではなくて、
朝日新聞を「アカヒ」と書いたから、批判されたんじゃないのかな。

俺は873じゃないけどさ。。。

877 :876:2005/05/08(日) 20:34:57
>>874
あと、これはどんなことにも言えることだけれど、
人にモノを尋ねる時には、出来る限り自分で勉強してから尋ねることですよ。


878 :名無しさん@3周年:2005/05/09(月) 02:47:20
>874 久しぶりにイタイ奴が出てきたね

すごいね。朝日新聞を読んだことあるだけでそこまで書かれるとは!
↓じゃなくて↓
すごいね。バイアスがかかってるって言われただけでそこまでムキになるとは!

普通の人が見ても何か反応が変だからね、チェコ人にも伝わるよ。

879 :名無しさん@3周年:2005/06/01(水) 19:06:20

外大卒(チェコ語)の者です。
卒業後ドイツで働いていましたけど率直に言うとチェコにかなり近い街でも
チェコ語を使う事はほとんど無かった。
もっと東にいけばチェコ国外でチェコ語を使う可能性はあるのかもしれないが、
チェコ語を習ってもチェコに行かない限りこの言葉を使って仕事をするのは
限りなくゼロに近いと思われ。
希望に燃えてる新入生には申し訳ないが、、、



880 :名無しさん@3周年:2005/06/01(水) 23:25:05
>>879
オーストリアはどうなんだる

881 :名無しさん@3周年:2005/06/02(木) 04:03:28
そういやウィーンの観光案内所で係の人がチェコ語で
説明してるのを見てびっくりしたことがあったな
あの係員がチェコ人かチェコ系の人だったのかもしれないが

882 :名無しさん@3周年:2005/06/02(木) 04:32:02
> ある日本の新聞社がウィーンに駐在員を置くことになり、土地の記者クラブで歓迎の宴をしてもらったときのこ
> とだが、「当ウィーンで取材活動をなさるには、二つの言語のうちどちらかがおできにならないと大変不便であ
> る」といわれ、「一つはドイツ語」といわれたとき、次はてっきり英語だと思っていたところ「チェコ語」とい
> われて愕然としたということを、その新聞記者ご本人から聞いたことがある。

千野栄一『外国語上達法』(岩波新書) 209ページ

883 :名無しさん@3周年:2005/06/02(木) 06:38:59
>>879
ドイツじゃあ…
880、881両氏の書き込みの通り、オーストリアだったら、
観光で行った程度でもチェコ語遭遇率は高かったと思うよ。
俺もウィーンやリンツで、何度もチェコ語聴いたし、使ったし。

884 :879です:2005/06/03(金) 18:46:15
>>883
あ、そうだったんですか。
無知ですみません。
ちなみに私が働いていたのはドレスデンだったんですが、
ホストファミリーに「この街はチェコに近いし、チェコ語使えるかな?」て聞いたら、
「使わないね。」とあっさり言われたもので、、、


885 :名無しさん@3周年:2005/06/03(金) 21:03:44
惜しい!
ドレスデンならソルブ語遭遇チャンスがあったかも…

886 :名無しさん@3周年:2005/06/10(金) 13:53:15
チェコ人の留学生とかで日本にきてる人に会える方法ってないでしょうか
?直にチェコ語を習いたいのですが

887 :名無しさん@3周年:2005/06/10(金) 17:14:46
「チェコ語遭遇率」ってのは、そこにチェコ人が住んでいるかどうかって話なのか。
それとも、外国語としてチェコ語を使うドイツ人なりオーストリア人がいるか、って話なのか。



888 :名無しさん@3周年:2005/06/10(金) 20:48:01
>>887
883だけど、「チェコ語遭遇率」と書いたのは、
まんま「チェコ語の話者がそこにいる」って意味で。
オーストリア国籍のチェコ人もいれば、
買物や仕事でオーストリアに来てるチェコ人もいる。
「チェコ語を使うドイツ人なりオーストリア人」は俺の経験だと、
家族にチェコ人がいる場合が多い。
バイリンガルだよね。
カレル大のチェコ語の夏期講習に参加したことがあるが、同じクラスに
「チェコ人のおばあさんとチェコ語で話したいから」という理由で参加していた
壮年のオーストリア人がいたよ。

889 :名無しさん@3周年:2005/06/10(金) 21:27:53
>>888
「話者がそこにいる」ということでは、
プラハ旧市街広場の日本語話者の数もけっこうなものですね。



890 :名無しさん@3周年:2005/06/10(金) 21:46:48
日本に来てるチェコ人やチェコ人留学生は、
英会話スクールの講師をしていたりする罠。

891 :名無しさん@3周年:2005/06/10(金) 22:06:05
>>890
レベル低いけどな

892 :名無しさん@3周年:2005/06/11(土) 18:13:11
>>890

そこまでデタラメがまかり通っているんですか。

893 :ヴィッセル神戸:2005/06/17(金) 23:09:19
キミも憧れの通訳をしてみませんか?
チェコ語と日本語が堪能で、サッカーに詳しい方大募集!

職種:パベル監督の通訳
契約期間:1/31迄
給与:普通のリーマンぐらい

894 :ヴィッセル神戸:2005/06/17(金) 23:13:33
特典:どん底の雰囲気のチームの、残留争いの殺伐感が体験できます
あなたの翻訳ミスがJ2降格の原因になってしまうかも…?

895 :名無しさん@3周年:2005/06/24(金) 02:47:20
obluda

896 :名無しさん@3周年:2005/07/13(水) 13:01:02
チェコで開催中の野球の欧州選手権の決勝と三位決定戦が
インターネットで中継されるらしい。(7月17日)
チェコ語の実況とかあるのかなあ……?
ttp://live.eurobaseball2005.cz/

897 :名無しさん@3周年:2005/07/19(火) 19:46:04
結局、実況は一人の人がチェコ語と英語でやってたけど、
まるでへなちょこだったよ。
球場も、外野の後ろは観客席じゃなくて森が広がってた……。

898 :ルサルカ:2005/08/16(火) 14:36:54
チェコ語の歌を勉強したいと思っています。
チェコ人が歌うCDを購入して聴いていますが、
vzpomminkouは「フスポミンコウ」
vzbudiは「フスブヂー」
であってますか?
図書館のチェコ語辞典も調べてみたのですが、発音記号がなかったので・・・


899 :名無しさん@3周年:2005/08/16(火) 19:28:46
vzpominkouはあってる
vzbudiは「ヴズブヂー」

900 :名無しさん@3周年:2005/08/17(水) 20:54:17
大学書林や武田書店から出てるチェコ和辞典ってどうよ。パッと見た限りでは、辞書としての
体裁や完成度にかなり問題がありそうで、結局はチェコ独やチェコ露に頼らざるを得ない感じ
もするが。

901 :名無しさん@3周年:2005/08/17(水) 21:21:21
大学書林のは見出し語が二万語だから、一万語ぐらいマスターした
人には物足りないかもしれないけど、悲しいかな、私の場合は結構
使ってる。このサイズでソフトカバーなので気軽に引ける。

チェコ独とチェコ露はうちにあるのはどっちも二巻本なので、
単語一つ調べるのに「どっこいしょ」と掛け声を2回ぐらい
かけないといけないというのは、正直辛い。(情けな〜)

902 :ルサルカ:2005/08/18(木) 02:36:33
>>899

ありがとうございました!!

903 :名無しさん@3周年:2005/08/19(金) 15:50:38
チェコは東京に空が無いと言う

904 :名無しさん@3周年:2005/08/25(木) 19:25:55
ttp://cukr.net/
チェコだけで80ページ。日本語でよむはじめてのチェコ情報誌。

905 :名無しさん@3周年:2005/08/25(木) 20:38:21
cukrはドイツ語のZuckerからだな。
大学書林と武田書店から出ているの。知らなかった。



906 :神戸サポ:2005/08/30(火) 01:39:36
上の方でヴィッセル神戸の通訳を募集しているようですがw
最近女性の方が担当してくださるようになりました。
「ナオト!」って監督がよく叫んでいるのでサッカー用語かと
悩んだとかいうお茶目さんでうれしいです。
#それは選手の名前です。

今、ヴィッセルには5人のチェコ人がいます。
3人のチェコ人選手のおかげで勝てるようになりました。
http://www.vissel-kobe.co.jp/team/index.html
監督         Pavel Rehak
アシスタントコーチ Pavel Travnik
ディフェンダー    Martin Muller
ミッドフィルダー   Pavel Horvath
フォワード      Ivo Ulich
パベルが3人もいます。チェコではよくある名前なのかな。
こんなにチェコ人がまとまっているのが珍しいようで、取材に来ていました。
http://www.sponichi.co.jp/osaka/socc/200508/29/socc184768.html

もし近所の人がいたら、練習が終わったときにチェコ語で
話しかけてくれたらとても喜ぶと思うので練習場に遊びにきてください。
スレ違い失礼しました。

907 :名無しさん@3周年:2005/09/04(日) 09:56:29
srdceとmestoの意味を教えてください。
宜しくお願いします。

908 :名無しさん@3周年:2005/09/04(日) 10:20:33
>907
心臓、都市

これからは自分で調べてね。
www.slovnik.cz

909 :907:2005/09/04(日) 10:29:51
>>908
ありがとうございます!
↑のサイト活用させてもらいます。
お手数おかけしました。m( _ _ )m

910 :神戸がんばれ:2005/09/09(金) 23:55:54
そうか、今ヴィッセル神戸には5人もチェコ人がいるんですね。
ぜひ応援に行かねば…。
女性通訳さんはチェコの大学に行ってた平野さんですね。がんばれ!

911 :名無しさん@3周年:2005/09/12(月) 22:44:18
チェコ語をこれから始める予定なのですが二点お教えいただきたいことがあります。

1. 一冊目の書籍は何がお薦めですか?
2. 旧エクスプレスが図書館で借りられるのですがカセットがないと利用価値は低いですか?

よろしくお願いします。

912 :名無しさん@3周年:2005/09/12(月) 22:51:28
>>911
貴方の習得目的によってオススメは変わってきます。
教材は日本語によるもののほうが良いですか?
ま、いずれにせよ独学ならカセット/CDがあったほうが良いかも。

913 :名無しさん@3周年:2005/09/12(月) 23:17:06
>>912
目的は単なる趣味です。最初の教材は日本語の方が良いです。
何年か前にロシア語をかじったことはありますが忘れてしまいスラブ語は初心者同然です。

2 については質問の仕方を変えます。
音声教材があった方が良いのは当然のことと思います。
一方で、絶版の旧エクスプレスが利用できるのですが

 ・カセットがないならわざわざ読む必要はないか
 ・カセットがなくても一読の価値があるのか

一応の助言をいただきたく存じます。

914 :名無しさん@3周年:2005/09/12(月) 23:50:36
>>913
私は主にドイツ滞在中にチェコ語を勉強した人間なので、
残念ながら、あまり適切な回答はできません。

最初は日本語による『チェコ語の入門』を使っていましたが、
カセットがなくとも、文法等でかなりの勉強になったと記憶しています。
リスニングは後々、チェコ人とドイツ語の教材のお世話になりました。
エクスプレスは新旧ともに使ったことがないので、何とも言えません。

(マジで答えになってねぇ orz...)

915 :名無しさん@3周年:2005/09/13(火) 00:13:31
>>914
ご親切にありがとうございます。
音声教材が入手できなくとも貪欲に色々な本を勉強していくことにします。

916 :神戸サポ:2005/09/16(金) 21:12:10
レスが大変遅くなり申し訳ありません。

>>910
ありがとうございますm(..)m
実は最近、通訳の方は男性に変わりました。
ご専門はチェコ語ではなくスロバキア語のようですが、
「東京弁と関西弁くらいの違いしかない」から問題ない
そうです。そうなんだ〜、と思ったりしています。

どこにお住まいの方か分かりませんが、
ぜひ応援に来てください!!!

おじゃましました。

917 :名無しさん@3周年:2005/09/18(日) 01:22:08
チェコ語のプライベート・レッスンが受けられる学校は、日本に存在するのでしょうか?
仕事の都合上日時が決まっている講座だと都合が悪いので、フリータイムのレッスンを探しています。

918 :名無しさん@3周年:2005/09/18(日) 01:38:16
>>917
www.senseisagasu.com
があるよ


919 :名無しさん@3周年:2005/09/18(日) 20:47:54
>>918
わ、若い女の子にプライベートレッスンを・・・・(;´Д`)

920 :名無しさん@3周年:2005/09/19(月) 14:14:10
若い女の子にプライベートレッスン(;゚∀゚)=3ハァハァ

921 :名無しさん@3周年:2005/09/19(月) 15:00:52
チェコ人は人種差別主義者の集団である。
この国に行って不愉快な経験を持たなかった日本人の旅行者は、ほとんど
いない。
いい国だっという定評だけを頼りに、ふらふらとほっつき歩かない方がよい。

ハンガリーぐらいにしておけ。

922 :名無しさん@3周年:2005/09/19(月) 22:58:20
不愉快な経験など無いのだが・・・。

923 :名無しさん@3周年:2005/09/20(火) 22:31:06
チェコは逝ったことないがハンガリーはたしかに過ごしやすい国だった

924 :名無しさん@3周年:2005/09/21(水) 08:50:26
>>922短期間の滞在で、たまたま幸運だったんだよ
不愉快に疲労して去るのがチェコ
ハンガリーとルーマニア、ブルガリアが良いそうだ。

チェコ、ポーランド、スロヴァキア、ベラルーシュ  ⇒  ダメ

特にチェコは断トツでダメ。

925 :名無しさん@3周年:2005/09/21(水) 12:19:00
私もチェコ楽しかったよ。

926 :悪魔の小国家:2005/09/21(水) 15:00:42
ボヘミアの森、プラーハ、スメタナ、ドボルザーク、人形劇などと聞くと
日本人はチェコをお伽の国のような国、善良な民と平和な国民生活を勝手に
想像してしまい、そういう目で見る。

とんでもない誤解だ。
チェコはならず者の天国、悪魔の国、人種差別の国だ。

927 :名無しさん@3周年:2005/09/21(水) 15:01:48
>>926
いいかげんにしろ

928 :名無しさん@3周年:2005/09/21(水) 21:50:41
ポーランド、チェコ、スロヴァキア、ハンガリーと行ったが、どこも普通に楽しかったぞ。
何に不満を持っているのだ、この人は?

>>926
外国語板らしい質問を。
「プラーハ」というのは何語だい?

929 :名無しさん@3周年:2005/09/22(木) 13:04:43
チェコはヨーロッパ最悪の公害国家
国民は公害に苦しみ、一人として健康な人なんかいない。
そういうことも、外からは、なかなか見えない。

930 :名無しさん@3周年:2005/09/22(木) 13:50:13
アンチチェコ厨がいるな。

931 :名無しさん@3周年:2005/09/22(木) 20:35:11
ん?どうした?アンチチェコ厨?
チェコ娘にでもふられたのか?

なんかチェコだ、ポーランドだ、ハンガリーだ、ルーマニアだと、
東欧を一くくりにしてるとこがどうもなあ。
チェコにはチェコの良さがあり、他国には他国の良さがある。
比較すりゃ、いいとこも悪いとこもあって当然だと思うが?

あと、これ一番大事なことなんだが、
ここチェコ語スレなんだよな。
チェコ語マニアかスラヴ語マニアがいるところで、
非スラヴ系の言語勧められてもなあ。


932 :名無しさん@3周年:2005/09/23(金) 00:09:20
ルーマニアとブルガリアなんて治安最悪レベルだぞ
行ってボコられた俺が言うんだから間違いない
野犬にも襲われかけたし


933 :名無しさん@3周年:2005/09/23(金) 00:39:22
>>932
らしいね。w

934 :名無しさん@3周年:2005/09/24(土) 10:24:17
チェコはヨーローッパの公害の原点。空は汚れ、川は汚れ、汚れた川は
氾濫して古い建物を汚染する。

プラハの空を黒い雲が立ち込める、チェコ人の心は、暗く灰色に染まり、
暗い死の予感にさらされる。
チェコ語を習う外国人にも重い暗い心は感染し、我々は死の恐怖に怯える。

935 :名無しさん@3周年:2005/09/24(土) 15:20:52
>>147
ズデンカさんと別れて亜矢子さんと再婚したの?

936 :名無しさん@3周年:2005/09/24(土) 16:40:46
>>935
3年以上前のレスに質問するなよ・・・。

937 :名無しさん@3周年:2005/09/24(土) 19:34:41
>>936
三年後くらいに答えてやれよ。

938 :名無しさん@3周年:2005/09/25(日) 01:26:25
三年後にはこのスレも次スレに移ってるのかな。

939 :名無しさん@3周年:2005/09/29(木) 18:36:12
>>934その暗いところがいいんだよ、人生なんて暗いものなんだから。公害のことは知り合いのチェコ人も気にしてたよ。虹色の雨とか虹に染まる川とか言ってさ。

940 :名無しさん@3周年:2005/09/30(金) 20:14:58
>>939
チェコ人の悪い性格で、長い物には巻かれろでやり過ごす。だから公害が
公害問題として話題にならない。
すべて、こんな調子だ。
あとは自分達の小さな利益に敏感だ、悪いこともするが、こそ泥的だ。
だから、目立たない。
そういう民族。

941 :名無しさん@3周年:2005/10/01(土) 11:37:50
チェコ人のところを日本人に直してもそのまま使えそうな文章だな。
でもまあ人間なんてそんなもんだろ?


942 :935:2005/10/02(日) 19:49:41
俺はホントに三年間放置されてしまうの?(´・ω・`)

943 :名無しさん@3周年:2005/10/02(日) 22:12:46
>>942
もちろん

944 :935:2005/10/02(日) 22:57:20
わかりました。気長に待ちます。
三年後にはチェコ語ペラペラになってるといいなあ…。

945 :名無しさん@3周年:2005/10/02(日) 23:55:12
えっと、超初心者ですが、よろしくお願いします。

お店でのお勘定のときには「ザ プラチット プロスィーム」で良いんですよね?
この「ザ」って何ですか?
「〜のうしろに」じゃなさそうだし…

お店の人には「プラチット? ヨー」とか言われたので
もしかして「ザ」って要らないですか?

946 :名無しさん@3周年:2005/10/03(月) 09:04:41
「ザ・プラチット」じゃなくて「ザプラチット」で一語。
スラブ語の言い方で言えば、「プラチット platit」が不完了体で
「ザプラチット zaplatit」が完了体。
超初心者さんならとりあえずのところは、同じ意味の単語と思っおいて
差し支えないかと。

お勘定する時には「ザプラチット」を使うのが普通です。

以下、ちょっと初心者さんにはややこしいかもしれない説明。

この状況で「ザプラチット、プロシーム」または活用させて
「ザプラチーム(、プロシーム)」というのは、「(これからここの)
支払いをします。」っていう、未来、特定、一回性の意味があるから。

お店の人が「プラチット」っていったのは「お勘定(のこと)ですよね?」
っていう、一般的な意味で使ってるんじゃないかと思われ。

947 :名無しさん@3周年:2005/10/03(月) 20:06:24
>946
いやはや、どうもありがとうございます。
「ザプラチット」で1語だったんですね…('A`)

948 :名無しさん@3周年:2005/10/06(木) 17:12:42
チェコって どうしようもない国家だね。地上から消えた方がいい・

949 :名無しさん@3周年:2005/10/06(木) 21:37:07
>>948は、zlata Prahaの意味を知らないだろうね。

950 :名無しさん@3周年:2005/10/11(火) 11:09:04
チェコは、中欧の便所と言われている

951 :名無しさん@3周年:2005/10/11(火) 19:35:30
そしておまえは便所コオロギ

952 :名無しさん@3周年:2005/10/11(火) 21:27:03
世界史版では釣られたやつはいなかったのに。
残念ながらこのスレも5年は持たなかったか・・・。

953 :名無しさん@3周年:2005/10/17(月) 18:09:51
チェコみたいなマイナーな国、嫌いになる方が難しくないか?

自分はチェコに1週間遊びに行って、不愉快なことは一度もなく、
大変楽しく旅行できたよ。

954 :名無しさん@3周年:2005/10/17(月) 20:35:24
チェコは乞食も卑しい。
プラハは乞食の街。

955 :名無しさん@3周年:2005/10/17(月) 21:28:56
保守乙。

956 :名無しさん@3周年:2005/10/18(火) 18:52:07
■カフェanoは10月22日(土)、東京で唯一のチェコフード
 カフェになります。チェコ人シェフのユリ・プラッツィニ氏を招きました。
 2階ではチェコアニメの雑貨店でチェコ語講習もやってます。
■おすすめはブランボラーク!チェコで一番有名な家庭料理で、
 すりおろしたジャガイモに独特のスパイス「マージョラム」を
 加えて焼いた不思議な食感!の食べ物です。
 ブランボラークが食べられるのは東京ではcafeanoだけ!!
 具はソーセージ、チキン、カマンベールの三種。
■cafeanoでは他にもチェコ映画の上映会なども開催しています。
 本格チェコ料理と供に東欧の国チェコの不思議な魅力をぜひ味わってみてください!!
 
■ランチ(ドリンク・ミニサラダ付き)各950円です(正午〜午後4時)
■ディナー(午後6時〜午後10時)
 ブランボラーク
  ソーセージ/チキン/カマンベール 各\950
 チェコ風リゾット \1050
 グラーシュ(チェコ風シチュー) \1200
 モラビアン・サラダ \700
 モラビアン・スープ \600
 チェコビール(ピルスナーウルケル)\680
  など
  
 ★詳しくはHPで→ www.ufpress.jp/cafeano
           
カフェano
■住所:渋谷区渋谷1−20−3(渋谷駅から徒歩10分。明治通りを
 原宿方向へ。キャットストリートを斜めに入り、最初の四つ角
 =ampmがあります=を右に。坂を上って150m右側の洋館です)
■電話:03−5467−0861
■お問い合わせメール:cafeano@yahoo.co.jp


957 :名無しさん@3周年:2005/10/18(火) 21:43:33
行ってみたいが、相手がいない( つД`)

958 :名無しさん@3周年:2005/10/19(水) 02:20:00
一人でも行け!(`・ω・´)






グラーシュを「チェコ風」と言うのになんだか抵抗を感じるお年頃

959 :名無しさん@3周年:2005/10/25(火) 22:43:40
イギリスのBBC放送がチェコ語を始めとする中欧向けの
放送を来年の3月で中止するそうで。
なんかまた時代が変わっていくんだなー、という感じ。
ttp://www.bbc.co.uk/czech/domesticnews/story/2005/10/051025_cz_bbc_1455.shtml

960 :名無しさん@3周年:2005/11/01(火) 14:17:52
>>959
BBCも予算を削ったんだろう。
結局、聴取者の激減がたたったんだ。
ポーランド語を西スラブ系の代表にすれば、済むわけだ。

961 :名無しさん@3周年:2005/11/01(火) 15:30:40
話者数はポーランド語の方が多いが教材は日本ではチェコ語の方が充実してるな。

962 :名無しさん@3周年:2005/11/01(火) 22:56:04
突然失礼します。
ドイツ語勉強している中学生なのですが、最近はチェコ語に興味を持っています。
とても唐突で申し訳ございませんが、ドイツ語で自由というとfreiheit(フライハイト)
なのですが、チェコ語では何と言うのですか?どなたか教えていただけると
ありがたいです。どうぞ宜しくお願い致します。


963 :名無しさん@3周年:2005/11/01(火) 23:09:34
>>962
svoboda

あとはご自分で調べてくだされ。
ttp://www.slovnik.cz/

964 :名無しさん@3周年:2005/11/02(水) 02:06:23
>>963
ありがとうございます。


965 :名無しさん@3周年:2005/11/05(土) 21:01:15
エクスプレスを三周したんですけど次は何をすればいいんですかね???

966 :名無しさん@3周年:2005/11/05(土) 21:07:27
チェコ語の入門は?

967 :965:2005/11/05(土) 22:40:45
ありがとうございます。
やってみます。自分のチェコ語能力を知るテストみいなものは存在しないのでしょうか?

968 :名無しさん@3周年:2005/11/05(土) 22:44:27
チェコ語の入門にも練習問題はついていますが、チェコ語検定はないと思います。

969 :名無しさん@3周年:2005/11/07(月) 19:36:29
(;´Д`)

970 :名無しさん@3周年:2005/11/08(火) 09:47:58
「チェコ語を学べばバカになる」
 著者:薬師丸

タイトルはちょっとおかしく見えるかもしれません




971 :名無しさん@3周年:2005/11/08(火) 12:12:26
>>970

チェコ語を学べばバカになる に該当するページが見つかりませんでした。

検索のヒント
- キーワードに誤字・脱字がないか確かめてください。
- 違うキーワードを使ってみてください。
- より一般的な言葉を使ってみてください

972 :名無しさん@3周年:2005/11/08(火) 17:28:57
>>971
キャハハハ チミは引っかかったんか?

「英語を学べばバカになる」っつう本が話題になっているんだ。
チェコ語のタイトルで、そんな本はねぇよ。 そんなタイトルつけたって
誰も買わん。

「英語を・・・」だけど、これには副題がついていて

「グローバル思考という妄想」、とある。著者は薬師院仁志という教育社会学者。

いいきっかけだから、チミも買って読んでみたら? 
読みやすくて、しかも刺激的な本だよ。


973 :名無しさん@3周年:2005/11/09(水) 00:20:22
ちょっと勘違い氏がいるようなのでカキコ

>>972
971氏の書き込んだそのネタをおまいさんは知らなかったのか…(´・ω・) カワイソス
初心者スレに逝ってみることを勧める。

974 :名無しさん@3周年:2005/11/09(水) 00:27:21
そろそろ次スレの時期ですが、
いっそのこと、既存のスロバキア語スレに寄生してしまおう
というのはやはり却下ですか?

975 :名無しさん@3周年:2005/11/09(水) 00:31:20
気が付いたら5年たっていたのか。
2chでもかなり長寿スレの部類に入るんじゃないか?

976 :名無しさん@3周年:2005/11/09(水) 00:53:13
ところがどっこい、というわけで外国語板長寿番付

1. ΕΛΛΗΝΙΚΗ (963)
2. 「オマエモナー」を各国語で語ろう!! (310)
3. 何カ国語を習得していますか?(日本語を除く) (229)
4. ルーマニア語忘れちゃいませんか? (503)
5. スウェーデン語やってみたい。 (937)
6. リンガフォンどう思います? (288)
7. 朝鮮語と韓国語って?? (888)
8. ヘブライ語スレッド (832)
9. フランス語とドイツ語 (601)
10.イタリア語→スペイン語 (162)

...

17. ・チェコ語・ (975)

977 :名無しさん@3周年:2005/11/09(水) 01:05:59
遅ればせながら5周年おめ!

スロバキア語スレと一緒でもかまわないかと思ったのですが、
チェコ語を学び始めた方が、スレを探せないのではないかと。
というわけで新スレきぼん

>>976
乙! 結構あるんだね〜。

978 :名無しさん@3周年:2005/11/10(木) 20:16:51
広島カープの投手は既出?

979 :名無しさん@3周年:2005/11/11(金) 09:06:44
|゚Д゚))) 次スレタテマシタ・・・

・チェコ語 2・
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1131667555/

980 :名無しさん@3周年:2005/11/11(金) 12:00:59
英語よりは難しいと思います

981 :名無しさん@3周年:2005/11/11(金) 13:57:54
981

982 :名無しさん@3周年:2005/11/11(金) 14:52:27
>>979
スレ立て乙です!

983 :名無しさん@3周年:2005/11/11(金) 15:33:11
糞スレ立てんな、蛆虫、氏ね。

984 :名無しさん@3周年:2005/11/11(金) 16:21:06
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1131667555/

241 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)