5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ルーマニア人とポルトガル人って

1 :非公開@個人情報保護のため:2000/11/27(月) 20:39
同じ欧州にあっても、一方は大西洋を望む場所にあり、また一方は
ロシアに隣接する為、ソ連圏に飲み込まれてしまった両国ですが、
しかし元々はラテンの兄弟。
口ケンカくらいなら内容は通じますか?

2 :名無しさん@1周年:2000/11/28(火) 00:36
自分で調べなさい。

----------クソスレにつき終了しました---------

3 : :2000/11/28(火) 04:13
いや、なかなか面白い問題だと思うよ。

イタリア人とルーマニア人は通訳なしで会話ができると聞いたことがある。そして、イタリア人とスペイン人も通訳なしで会話ができるというのは有名な話。そして、ポルトガル語はスペイン語の方言程度の言語でしかない。では、ルーマニア人とポルトガル人は通訳なしで話ができるかどうか?


4 :名無しさん@1周年:2000/11/28(火) 05:42
ルーマニア語とポルトガル語を「ちょっと」でも知っている人なら
こんな質問は出てこない。
下らない「教えて君」の相手をするのは時間の無駄。

5 : :2000/11/28(火) 06:21
>>4

匿名掲示板だと思って大きく出たね。それならルーマニア語とポルトガル語をどれだけ知ってるのか証明してもらおうじゃないか。



6 :事情通:2000/11/28(火) 09:56
ルーマニア人ホステスは、イタリア語が一番近いと言っていた。
実際カラオケタイムに、オーソレミオとかサンタルチアを原語で
歌うと、涙を浮かべてデュエットする子もいた。また、スペイン語
なら意味がわかるから、お話しましょ。と言う子もいる。
ただし、ポルトガル語は発音面でフランスの影響が強いので、
聞いただけでは理解が難しいのではないか。(普通の人ベースで)
一方ポルトガル人は。歴史的にイギリスとの貿易関係が深いので、
英語を話せる人は多いが、利益にならないルーマニア語の存在すら
気にしていないのではないか。
ワタシはブラジルなら1年以上滞在したが、ポルトガル本国は、
4〜5日で駆けぬけたため、情報不足です。
誰かフォローしてください。

7 :名無しさん@1周年:2000/11/28(火) 23:14
>6
ルーマニア語とイタリア語が近いというのはうなずけます。
ルーマニアって「ローマ人の土地」っていう事で、
イタリア人そのもの(笑)じゃないですか!
ルーマニア人の顔ってスラブに囲まれて多少の混血もあるでしょうが、
濃くってイタリア人によく似てます。

8 :事情通:2000/11/30(木) 10:56
ノーは『ヌ』でワカルが、イエスが『ダー』と
ロシア語そのものなのが、笑える。
混血というよりも、混住のほうが適切か?
混血は、意外にもアメリカ人との間にも存在する。
アメリカ在住のルーマニア出身者が、配偶者との死別などで
里帰りするときに、連れ子を連れてくるらしい。
ワタシの元ガールフレンドがそうだった。
NHKで、ロシア系漁民の村を取材した番組があった。

9 :名無しさん@1周年:2000/12/16(土) 23:23
ルーマニアのマラソンのシモン選手とブラジル系帰化人ラモス
がそれぞれの母国語で話したら通じるのでしょうか?

10 :名無しさん@1周年:2000/12/17(日) 03:28
>9
通じません。

11 :Filho:2000/12/17(日) 23:34
通じないでしょうね。
ポルトガル語を勉強していますが、ルーマニア語と
似ているというのは聞いたことがありません。
ポルトガル語を勉強しておけばスペイン語はだいたい
分かりますよ。
イタリア語だと単語レベルではあまり似ているとは思いません。
文法は知らないのでなんとも言えませんが。

>ポルトガル語はスペイン語の方言程度
 言いますね(笑)
 もともとはガレゴという言語から派生しているんで
 スペイン語もポルトガル語も、もとになった言語は
 同じだと聞きましたが?
 スペインのほうが日本では知られているので
 そういう表現になったのでしょう。

12 :  :2000/12/18(月) 03:10
カタルーニャ語を知っていればスペイン語やイタリア語だけではなくフランス語もおおよそ理解できるだろうか?


13 :事情通:2000/12/18(月) 10:58
>11
ワタシは6です. 3ではありません。
ポルトガルとスペインの国境を各駅停車の列車で通り抜けた時、
(但し24年前の話ですが)国境地帯のおじいちゃん達は、
限りなくスペイン語に近いポルトガル語を話していた。
もともとポルトガル語は、ポルトガル王室がフランスから言語
学者を招聘して、当時スペイン語のヴァリエーション的な存在だった
土着の言葉を文法的に整理して、発音にも文化の香りがする
フランスの味付けを取り入れた。一種の人造原語っだと習った。
現在ブラジルから対日したサッカー選手などが話すやつは、
アフリカ系奴隷の末裔や、イタリア移民などの話す言葉に
影響を受け、ブラジルでかなり独自の進化を遂げた、パウ
リスタ方言や、カリオカ方言であることが多い。
同じブラジルでも、南のリオ・グナンデ・ド・スル州は、
ドイツ人の入植者が多かったせいか、比較的発音を崩さない
ポルトガル語(ガウショ)を話している。

14 :名無しさん@1周年:2000/12/19(火) 07:25
>13
勉強になりますね。ネタでないことを祈ります。

15 :名無しさん@1周年:2000/12/19(火) 21:30
チャウシャスクとペレは通訳なしでトークできたはずだ。

16 :名無しさん@1周年:2000/12/21(木) 04:51
>15
同じ事、何回も言い過ぎ。

17 :名無しさん@1周年:2001/04/13(金) 23:33
    ∧_∧
   ( ´∀`) モナー
      │
  ┌─┴───────┐
さまざまな.         ∧_∧
 亜 種          ( ・∀・) モララー
.                   │
    ┌────────┼─────────┐
    │                │                  │
    │
    │           /⌒\           Λ_Λ
    │           (    )          ( __ __)
    │           |   | マララー   (6 ・ 」・) パイパン
    │           ( ・∀・)         (  ∀)
    │
    │            │ 「マララー兄弟」┌──2編ch?
    │
    │           /⌒\       /⌒\
    │           (  ・∀・) ── ( ^人^ )
    │            マラ坊       キトー

18 :名無しさん@ろしあ:2001/04/17(火) 01:43
昨年のロシア留学時のことです。ルーマニア人たちはみんなある者はフランス語、
ある者はスペイン語、ある者はイタリア語喋れたけど、概してフランス語は
喋れましたね。テレビの影響はイタリア語が一番強いと言っていました。ポルト
ガル語に関してはごめんなさい、何も聞いていません(すみません。ロシアには
ブラジル人もポルトガル人もあまりいませんでしたね。イタリア人とスペイン人
は多かったんですけど)
その中に国際的なラテン語コンクールで優秀な成績をおさめたって言っている
ルーマニア人の女の子がいたんですけど、彼女は彼氏がスペイン人で
彼とはスペイン語だったし、フランス語もできました。バルセロナ出身の人とは
カタロニア語で話してたようです。彼女は「いろんな言葉の中でカタロニア語が
ルーマニア語に一番似てる」って言っていました。
ところで「スペイン語から学ぶルーマニア語」みたいな本、大学で見たこと
ありますけど、この話題に何か参考になりますかねー。

19 :名無しさん@1周年:2001/04/17(火) 03:18
>>18
お前は何が言いたいんだ?もっと整理して書き込め!それが出来なきゃ死ね!


20 : :2001/04/17(火) 04:31
>>18
いやいや、大変おもしろい情報だと思う。ルーマニア出身のイヨネスコがフランスに移住した後も、言葉の面で不自由することだけは多分なかっただろうな(片親がフランス人だし)。


21 :語学検定ヲタク:2001/04/17(火) 11:33
1はどこかでルーマラア語もロマンス語だということを聞いてきて,
そんなことを自慢したくてこんなスレを立てたのだと思います。
ドキュソですね。

22 :語学検定ヲタク:2001/04/17(火) 11:40
入力ミス‥‥暫時退場ああ!

23 ::2001/04/20(金) 14:31
関係ないけど思い出したことを一つ。
小学生のときだから15年ぐらい前なんだけど、
昔住んでた団地に太った外国人のおばちゃんが住んでた。
旦那さんが日本人だから苗字は日本のになってて、
近所のスーパーでパートで働いてて、地域ではみんなに知られてた。
ずっとみんなで「何人なんだろう?」とか思ってたんだけど、
(みんなてきとうに「アメリカ人あたり」と予想してた)
ルーマニアで革命が起こったとき、通訳で連日のようにテレビに出てた。
NHKからテレ東までニュースならほとんど全部。
実は日本にいるネイティヴの通訳のトップレベルの人だった。

24 :名無しさん@1周年:2001/04/20(金) 22:17
元旦那がポルトガル人で、彼の従兄弟がイタリアに嫁に行きましたが、さほど言葉では困ってなさそうでした。友人も(ポルトガル人)もイタリアンと結婚したし、ポル+イタの組み合わせって多いのかな?
私の周りだけなのか?ちなみに、元旦ファミリーは英語は堪能だったよ。私とは英語でしゃべってくれていた。


25 :名無しさん@1周年:2001/04/20(金) 22:19
元旦・・・がんたん
元旦・・・もとだん
読み間違えないで〜

26 :名無しさん@1周年:2001/07/12(木) 02:33
ちょっとだけ12の話題に関して書いておこうかな。

バルセロナではカタランが話されているのだが、想像していた
以上にスペイン語から遠い言語だった。方言程度とはいえない。
普通のスペイン人(非カタラン)にとってはイタリア語のほうが
まだわかりやすいらしい。フランス語を話すスペイン人は、まあ、
普通の人に比べたら割と解ってるっぽい。多分原因は、母音にある。
カタランは曖昧母音があるからね。あー、一応付け加えておくけど、
スペイン語を話す日本人の場合。なんとなく解っている気がするが、
実は解ってないことが多い。(涙)

27 :通りすがり:2001/07/12(木) 10:12
>>23
>実は日本にいるネイティヴの通訳のトップレベルの人だった。

ルーマニアで政変が起きてチャウ君がブチ殺されたのが
89年12月末のクリスマスの前後だったよな。

君の文章からするとそのおばちゃんは80年代の中頃には既に
日本に根を張っていた生活していたんだろ?

首都圏で外国人(白人)の在住者が激増したのは89年以降
だから、君がテレビでそのおばちゃんを見た年末年始には
日本在住のルーマニア人民間人のネイティブ通訳なんて
殆んど存在していなかったって事に過ぎないんじゃないのかね。

28 :名無しさん@1周年:2001/07/12(木) 14:52
>>1
辞書比較して見ればわかると思いますが、
ルーマニア語とポルトガル語は大分違います。

>>27
漏れも「トップレベルの」っていうのは?と思ったけど、
実際、どうでもいいレベルの話だから突っ込む必要ないと思います。
単に、日本語理解するから重宝されたんでしょう。

29 :名無しさん@1周年:2001/07/24(火) 02:44
>>18
>バルセロナ出身の人とは カタロニア語で話してたようです。彼女は「いろんな
言葉の中でカタロニア語が ルーマニア語に一番似てる」って言っていました。

常識で考えてみろよ。そのルーマニア人は、ルーマニア語とスペイン語の知識で
話していたに決まってるだろ!使ったこともない言葉が口をついてでるかよ。
もしくは単にスペイン語か。バルセロナにスペイン語を話せないやつはいないだろ。

30 :シニステル:2001/07/24(火) 22:43
この二つの言語はそれぞれの母語使用者が純粋に母語を使って話した場合、
まず疎通不能です。確かにラテン系の語彙には共通のものが多いのですが、
共通なのは語彙だけであり、発音体系や文法構造は大きく異なります。
簡単に説明すると、
1)ルーマニア語にはスラブ語の軟子音に相当するものがあること
2)ルーマニア語の定冠詞は名詞の後ろにつくが、これはむしろブルガリア語
などの南スラブ語と共通する特徴であること
3)ルーマニア語の名詞には男性・中性・女性があり、それぞれが主格・属格
・与格・対格などに格変化すること。
名詞には男性・女性の別しかなく、格変化もしないポルトガル語とは
ずいぶん違います。
 またラテン系の語彙に関しては、ルーマニア語の場合は「あとづけ」の
疑惑があります。周囲のスラブ語圏との差別化を図り民族的アイデンティティを
確立するために、フランス語などから意図的にラテン系の語彙を
大量に取り入れた可能性があります。
ルーマニア語自体にしても「もともとはスラブ語の一種だったのではないか」
という懐疑論が昔からありました(語彙を他言語から取り入れることの
容易さは日本語を考えれば察せられると思います。それに比べて発音や文法構造の
改変はどう考えても難しいのではないでしょうか)。

因みに私は仏西伊はそんなに難しいテキストでなければ読めたりもしますが、
ルーマニア語は白水社のエクスプレスですら途方に暮れました。
初級会話のテープを聞いても、「コンニチワ」くらいしかわかりませんでした。
それに比べて、ポルトガル語は雰囲気でわかってしまうフレーズが初級会話にも
頻出するし、西語との近さは疑うべくもないと思います。

31 :名無しさん@1周年:2001/08/24(金) 02:16
でもラテンなんでしょ?

32 :名無しさん@1周年:01/09/15 21:19
ルーマニア語とスペイン語を比較した本ならもっています。
確かに似ている。

33 :名無しさん@1周年:01/09/23 01:55
彼女ルーマニア人でイタ語とフランス語話す。やっぱ近いって。

34 :名無しさん@1周年:01/09/23 03:15
近いと理解できるは別でしょーよ。
我々は日本語を解すが、日本語の方言を解せるだろうか。
語義とかは一緒だし文法は一緒だからわかるようにはなるかもね。

ラテン系の言語の場合、文法も一緒かどうかあやしいもの。
そもそもどの言語も、文法面でラテン語との乖離が激しいから。

35 :LUP:01/09/30 01:05
>>23
あなたが言っている人が誰をさしているのかだいたいわかります。おそらくは
名前も。めがねかけた太ったおばちゃんでしょ?

>>27
ルーマニア人の民間人で日本語を流暢に話す人は80年代にもそこそこの数の人は
いましたが、それでも数えられる程度だと思います。十数人位かな?

ただ、そういったことは、本当にルーマニアとかかわりのあるひとたちにしか
わからないことですから、一般にはかなり少ないと思われているのはしかたありません。
それよりも、ルーマニア語を流暢に話せる日本人の絶対数のほうが、
圧倒的に少ないはずです。それこそ、ネイティブに話せる日本人なんて、3・4人
程度しかいないと思いますよ。
私はルーマニアに6年ほど住んでいたんですが、それでもネイティブにはおよびません。
ただ、ルーマニアにいても言葉で不自由することがない程度には話せますが・・・。

ルーマニア人はイタリア語を知らなくても、会話で5〜60%、活字ならば7〜80%は
理解できると言っていました。実際、私もルーマニア語を知らないイタリア語の
イタリア人と話をしましたが、50%くらいなら理解することはできました。

ルーマニア語に一番近いのはイタリア語です。(モルだビア語を除いて)その次は、
確かアルメニア語だったと思います。向こうにいたときの友達は、2〜3週間
でスペイン語をマスターしていましたが。スペイン語も近いことは近いと思います。
一方、ルーマニア人とポルトガル人ですが10〜20%くらいならお互いに理解
できるそうです。もっとも、フランス語がわかるならば5〜60%はわかるといっていました。

ルーマニア語は発音が難しいというのはありますが、それほど難しくはありませんよ。
ローマ字読みもできますしね。

ちなみに、noapte buna というのが、正しいいいかたです。
呼んで字のごとく、ノアプテ ブーナ とよみます。
意味は”おやすみなさい” です。

36 :名無しさん@1周年:01/11/04 15:00

相互リンク

ルーマニア語忘れちゃいませんか?
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/962723526/
 
  

37 :名無しさん@1周年:01/11/04 20:09
noapte buna イタリア語で言う notte bona だね。
確かに近い。cinciはcinqueに相当するね。k音がp音に変化しているのは最初受け入れがたかった。
quatro > patru
quando > pand
lingua > limba
これは江戸自体の博多弁に似ているらしい。

アルメニア語ではなくアルバニア語では? アルバニア語の影響があると良く言われるが、何なんだろう。

38 :名無しさん@1周年:01/11/04 21:24
>>32
なんていうタイトル?興味ある。

39 :32ではないですが、:01/11/04 21:30
>38
私もその本は持ってます。

「スペイン語からルーマニア語へ」

伊藤太吾著 大学書林 ¥4500(+税)
   
  

40 :名無しさん@1周年:01/11/04 21:51
>>37
江戸時代博多弁ってどういう意味?
すれ違いでごめん・・・。

41 :40:01/11/04 21:51
訂正
江戸時代の博多弁ね

42 :名無しさん@1周年:01/11/05 00:13
古い日本語にはgwa,kwaという音がありましたよね。
これを江戸時代の博多では kw>p, gw>b という風に発音していたそうです。

官吏(クヮンリ)→パンリ
頑丈(グヮンヂャウ)→バンジョー

43 :名無しさん@1周年:01/11/05 03:46
>>39
さんきゅ

44 :sage:01/11/05 06:31
test

45 :& ◆BRRfOhLE :01/11/05 11:56
>>34
>ラテン系の言語の場合、文法も一緒かどうかあやしいもの。
>そもそもどの言語も、文法面でラテン語との乖離が激しいから。

君、言語学やったことあるの?
文法という言葉の意味がわかっていないようだ。

46 :& ◆Fa8bZ.l6 :01/11/05 11:59
>でもラテンなんでしょ?

お前、アホ?>>40の人が説明しているように、ルーマニアが
「ラテン」「ローマ人の土地」というのは、19世紀に
民族主義が勃興してから、ロシアとの差別化を図るため、
「われわれはダキアの民の子孫じゃ!!」という神話を
つくってだね、言語的にももともとスラブ系だったものを、
ラテン系の語彙を導入して、わざわざイタリア語に似た言語を
意図的に作り出したってこと。

同じようなことはベトナムもやったことで、世界の民族運動の
歴史では別に珍しいことじゃない。

民族があって民族主義が起こるんじゃなくて、民族主義があって
民族が作り出されるものなのね。

47 :名無しさん@1周年:01/11/05 14:32
>>45,46
お前、アホ?
いや、根拠はないんだ。ごめんよ。
文法って、どういう意味なの?
お前、アホ?

48 :名無しさん@1周年:01/11/06 19:46
原住民の言語の影響がある、というのならどこのロマンス語でも同じこと。
フランス語なんかひどいじゃん。

49 :名無しさん@1周年:01/11/06 21:49
ルーマニア語って西ロマンス語だから、
スペイン語、フランス語、ポル語に
近いと言えば近いんじゃないの?

50 :名無しさん@1周年:01/11/06 23:16
>LUPさん

他の在日ルーマニア婦人を源とする
情報ではあのふとったおばちゃんは
sec○○○○○○eだったそうですね。

(皆知っていること?  レス不要です。)

51 :名無しさん@1周年:01/11/07 00:10
ルーマニア人は地元ダキア人とロ−マ人
さらにはスラブ人との混交民族で
ルーマニア語はスラヴ化したラテン系ってところでよろしいでしょうか?

52 :52:01/11/07 01:57
あのー
隣のモルドバはどうなんでしょう?

53 :名無しさん@1周年:01/11/07 13:23
ルーマニアの人とおぼつかない英語で話をしていたんで、内容はあやしいんだけど、ルーマニア語ってラテン語のことなんですか?
お互いの母国語の話をしていたときに、そんなかんじのことを言われました。

54 :名無しさん@1周年:01/11/07 20:59
>52
モルドバの主要言語もルーマニア語です。

55 :名無しさん@1周年:01/11/07 21:03
というかモルドバの主要言語のモルダビア語は
ルーマニア語の方言の1つと見なされるくらい
ルーマニア語に近い言葉です。

56 :名無しさん@1周年:01/11/07 21:21
>>53

ルーマニア語はこのスレッドの上の方で
挙げられているスペイン語等のロマンス諸語と
同じくラテン語から分かれて独立した言語と
なったものです。
そのためルーマニア語及び19世紀に死滅した
ダルマチア語はバルカン・ロマンス語、
あるいは東ロマンス語と呼ばれます。

57 :名無しさん@1周年:01/11/07 21:39
ルーマニアの女の子って綺麗?
南米のコロンビアのセニョリータ
みたくセクシーだといいんだけど。

58 :名無しさん@1周年:01/11/07 22:06
>>49 ルーマニア語はダルマチア語・イタリア語と共に「東ロマンス語」に分類されます。
例えば複数形にラテン語的な-i,-ii,-eなど母音終りの形を取ります。
西ロマンス語は「-s」をとりますね。

59 :名無しさん@1周年:01/11/08 09:59
age

60 :名無しさん@1周年:01/11/08 13:46
イタリア語も東ロマンス語に分類されるのですか。
イタリア語の方言の中でダルマチア語に一番
近いのなんてあるのでしょうか? 北ドイツの
ドイツ語がオランダ語に近いのと同じで・・・

でもルーマニアで生まれ育った人ならイタリア語
の習得も容易でしょうね。日本に奥さんになって
来ているルーマニア出身の人などを見ると、
「イタリアの方が絶対にいいのに!」などと
思ってしまいます。勿論余計なお世話ですが。

61 :名無しさん@1周年:01/11/08 16:22
ちょっと調べたのですが、ダルマチア語は
イタリア語にむしろ近い言語だったのですね。
50万人ほどいて、有名な漁師であり、また
船大工であったとか。

62 :名無しさん@1周年:01/11/09 11:00
age

63 : :01/11/09 11:10
知り合いにルーマニア人が1人いますが、彼女はイタリア語は
近いのでおおよそ理解できるそうです。
あとモルドバについては同じ民族、同胞だと言って居ました。
毎日ハーブ茶や野菜サラダなどをたくさん食べて健康そうな食生活してます。

64 :名無しさん@1周年:01/11/10 00:20
クソスレ!

65 :名無しさん@1周年:01/11/10 11:16
age

66 :名無しさん@1周年:01/11/10 20:56
ダルマチア語って絶滅したって言われてるけど、
それは話者がいなくなったってことですか?
そうだとしたらなんでだろう・・・。

67 :名無しさん@1周年:01/11/10 21:40
>>66

近くに住む多数派のクロアチア人に同化
したのでしょう。あとイタリアに移住したとか・・・
あの辺りはかつてヴェネツィア共和国の領土で
イタリアとは人の往来も盛んだったはず。

68 :名無しさん@1周年:01/11/11 10:18
そうだね。例えばAlberto Moraviaなんかかなりスラヴ系の血が入るらしい。
だいたいMoraviaという姓がチェコのモラヴィア侯爵領と関係があるらしいから。

ルーマニア語の-sco,scuの由来ってほんとに何なんでしょうかね。
やはりスラヴ語の影響でしょうか。
イタリア語でArabesque(Fr.),Arabesco(It.)と言うときの語尾はラテン語-iscusをそのまま引き継ぐもので、古くはゲルマン語-sk(-sh,-sch)と兄弟らしいです。
究極にはインド‐ヨーロッパ祖語まで溯っちゃうんだろうけど。

69 :名無しさん@1周年:01/11/17 10:44
age

70 :ど素人:01/11/18 19:08
Bobescu, Iliescu, Ceausescu, Ionescu, Enescu, Titulescu, Eminescu, Maiorecu..どうやら-escuという形のようだ。
スラヴ語はCzajkowsky,Cybulski,Kosinski,Krupski,Saks-Koburg-Gotskiのように子音に直接繋げるので、
これはラテン語由来と考えた方が良いだろう。ただこういう形容詞の名字はスラヴ語の影響かも。

71 :名無しさん@1周年:01/11/19 22:16
誰かロシア文学の先生の書いた文章を読んでいたら
ロシア人の姓で-skijで終わるのはポーランド系、
-vichで終わるのは南スラブ系だと書いてあった。
カトリック教徒が結構多いウクライナがロシアの支配下に
入った後、正教徒のセルビア人をウクライナに入植させ、
彼らはかなり早くロシア化したという。
でもロシア人の場合も父称が姓になったことが
あったのではないか? (ルーマニアと関係なくて
スマソ)

72 :名無しさん@1周年:01/11/20 21:19
age

73 :名無しさん@1周年:01/11/21 11:29
岩波ホールでずっと前に「ジプシーは空に消える」
というソ連時代のモルダヴィアの映画を公開しているのですね。
最近のルーマニアやモルドヴァの映画を自主上映でもいいですから
観ることは出来ないのでしょうか?

74 :名無しさん@1周年:01/11/22 20:33
Luncanii de jos cheud simeria ociu

orosia plopi.

75 :名無しさん@1周年:01/11/23 16:05
elena securitate

76 :名無しさん@1周年:01/11/24 21:38
Agris Mare
Lelesti
Totoi

77 :名無しさん@1周年:01/11/25 00:48
地名ばっかり...
>>74,75,76

78 :名無しさん@1周年:01/11/26 10:53
Elena S. = securitate

79 :名無しさん@1周年:01/11/27 16:59
age

80 :Puma:01/11/29 16:21
ルーマニア語で「子猫」とか「猫ちゃん」を
特に表す語がもしありましたらどなたか
お教え下さい。

81 :Jose Diaz:01/12/02 20:32
結局過去100年ほどの間にルーマニア語のロマンス系語彙は
何パーセントくらいまで増やされたのだろう。
会話になっていなくても単語がわかればポルトガル人
の旅行者がルーマニアを旅行するのに用が足りる
くらいのコミュニケーションは出来るだろう。

82 :名無しさん@1周年:01/12/04 13:30
質問です。
ルーマニアで出版されているルーマニア語の
学習書 (直接法の授業で使うもの) や
国語辞典を日本から注文することは
出来ないでしょうか?

83 :名無しさん@1周年:01/12/06 12:49
ルーマニアを旅行した知人が現地のユダヤ人と
親しくなってその家によばれて御馳走になったのですが、
その時にユダヤ教徒のトルコ系民族karaim人がルーマニア
にもいるということが話題になったそうです。そのことに
関して知人は詳しい話は聞かなかったそうですが、
ルーマニアのkaraim人に関して詳しいことを御存知の方お教え下さい。

84 :名無しさん@1周年:01/12/10 11:22
>>83
たしか世界史板のハザールのスレでカライム人のこと
が話題になっていたからそっちで聞いてみたら?

85 :  :01/12/10 15:13
土曜にルーマニア人と話す機会があった。
質問用意しとけばよかったな。と今思った。
また会う可能性も合うので聞いてみる。
因みに彼は「ズィーベンバーグ」の内のひとつの都市出身だそうで
ドイツ語も話せるようです。深いです。

86 :名無しさん@1周年:01/12/10 21:57
ズィーベンビュルゲンSiebenbuergen =トランシルヴァニアのことやね。
今となっては「7つの城」とは何を指すのかわからないそうだ。

87 :83:01/12/11 00:04
ルーマニアのkaraim人に関してはもしかしたらロシア革命
の後、ウクライナやクリミア半島から移って来た人々の
子孫かも知れません。

私の知り合いがユダヤ人達と知り合いになったのも
トランシルヴァニアでのことです。あそこは第一次
世界大戦まではハンガリーの一部でしたからね。
今は全体としてはルーマニア語を母語とする人の
人口が多くても、文化的な雰囲気は他のルーマニア
とはかなり違うみたい。祖先の中にドイツ人が
いたりすればハンガリー人でもルーマニア人でも
ドイツ語を話すこともあるし、中にはハンガリー語・
ドイツ語・ルーマニア語を3つとも話す人もいたりする。
でも結局社会主義ではなくなってもルーマニア当局の
少数民族やその言語に対する圧迫はなかなかなくならないし。
日本からみるとなにやらすごく面白そうに思えるのですけれどもね。

88 :名無しさん@1周年:02/02/19 00:37
イベロ・ケルト人age

89 :名無しさん@1周年:02/02/27 09:19
ルーマニアはヨーロッパの中ではボスニア、アルバニアと並ぶ貧しい国である。以上。
                            


90 :名無しさん@1周年:02/03/21 17:56
age          

91 :ちと:02/04/11 20:20
出来ない。ルーマニア行って聞けばいっぱつで解る。
知らない人間が何人集まっても正確な答えは出ない。

92 :名無しさん@1周年:02/05/05 18:57
age

93 :名無しさん@1周年:02/05/15 09:51
age

94 :名無しさん@1周年:02/05/22 15:42

http://tokyo.cool.ne.jp/porugo/

95 :名無しさん@1周年:02/07/12 16:43
ルーマニア語の名詞や動詞って語形変化するのですか? 

96 :名無しさん@1周年:02/07/12 18:46
カレーのルーマニアってます

97 :名無しさん@1周年:02/08/19 23:39
age

98 :名無しさん@1周年:02/09/12 18:25
age

99 :名無しさん@1周年:02/09/30 01:37
age

100 :名無しさん@1周年:02/10/11 02:59
100

101 :山崎渉:03/01/08 02:27
(^^)

102 :名無しさん@1周年:03/01/08 13:33
たまご

103 :名無しさん@3周年:03/03/05 00:01
ルーマニア語スレにも何度も出てましたが、securitateってなんでつか?
辞書を引いたらsecurityって…。
あたくし、ルーマニアから帰国する際、乗り継ぎのモスクワの空港で空港職員にからまれてる(カネをせびられてる)ところをその太ったおばさんに助けられました。
まあ、自分でも何とかなりそうでしたが、その時は「なんていい人だ」と思いました。
で、成田までの飛行機で隣に座ることになったんですが、そこからが大変でした。
日本の女の子が化粧を直していると「どおして人前でそういうことする?はずかしくないか?」みたいなことを大声で言ったり。
「最近の日本の医療、どうしてあんなにひどいか」とか、まあ、書き出したらきりがないぐらい延々と、ほんとに大声で。
周りの人がみんな見てるし、寝れないし、かなりつらかったです。
そんなわけで、なんとなく意味は分かるような気もしますが、securityからは連想できない…。


104 :名無しさん@3周年:03/03/05 11:34
>>103

securitateってチャウシェスク時代の秘密警○のことです。
本職の職員以外に他の仕事を持ちながら情報提供や密告をしていた人が
沢山いましたから。今の首相のイリエスクも本当はセクリタテの関係者
だったみたいです。今は廃止されたはずですがそのネットワークは温存
されているのでは?

ただ103さんのご覧になったおばちゃんの奇行は典型的な更年期障害の症状
でしょうね。

105 :山崎渉:03/04/20 02:08
   ∧_∧
  (  ^^ )< ぬるぽ(^^)

106 :名無しさん@3周年:03/05/07 06:25
age

107 :ななし:03/05/12 21:16
ダキア(イタリア人の読み方) ダチア(ルーマニア人の読み方)
スペイン語圏南米出身者と日本人とのハーフの人の話
イタリア語、50パーぐらいわかる。
ポルトガル語、50パーぐらいわかる。
ルーマニア語、わかっても10パー。
また、専門用語などだとわかる比率が高くなるらしい。

108 :山崎渉:03/05/22 02:57
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―

109 :名無しさん@3周年:03/05/24 23:19
age

110 :名無しさん@3周年:03/05/24 23:42
おすすめ
http://f15.aaacafe.ne.jp/~storm/


111 :山崎渉:03/05/28 10:48
     ∧_∧
ピュ.ー (  ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎――◎                      山崎渉

112 :ヲイ:03/06/03 18:24
ルーマニアとポルトガルのスレなのにポルトガルの話が出てこないな・・・

113 :名無しさん@3周年:03/06/05 14:40
ルーマニア語忘れちゃいませんか?
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/962723526/l50

114 :名無しさん@3周年:03/06/09 07:42
この間テレビを見てたら、ルーマニアの小学生が「はい」を「ダー」といっていた。
ラテン系ならs音だと思うが、ロシア語の影響?

115 :名無しさん@3周年:03/06/09 10:52
ラテン系だとs音なのか? 仏語ではouiだが。

116 :名無しさん@3周年:03/06/09 21:03
>>114
Sigur ca da!

117 :名無しさん@3周年:03/06/16 11:07
>>115
in afara de "oui", se spune "si" si in franceza la fel, raspunzand la
un chestion negative. ar fi "ba da" in romana.

118 :名無しさん@3周年:03/06/16 21:50
raspunzand la un chestion nerusinat, ar fi "Ba Nu!"

119 :名無しさん@3周年:03/06/18 22:04
Se poate ca in afara de numarul 117 nu are nimeni
care intelege romanesti aici.

120 :117:03/06/19 16:18
Ma intrebam si eu cati dintre noi inteleg romaneste aici. S-ar putea sa
fie mai bine ca mai discutam in altul <<thread>>, cu toate ca nu prea
sunt multi acolo, dar... cine stie.

apropo, cum se scrie caracterele accentate aici? sa vad:

urâtule, te urăsc. cunosc un român, şi a crezut că şniţel este
o mâncare românească.

merge?


121 :117:03/06/19 16:22
super. au ieşit bine

122 :名無しさん@3周年:03/06/23 00:23
Da intr-adevar iesit bine.
だけど、ルーマニア語が分るヤシはいない。
(Cum vezi nimeni nu intelege romanesti.)

123 :122:03/06/23 01:27
iesit ×
au iesit 〇

124 :名無しさん@3周年:03/06/23 01:33
Ce este acest spatiu intre eu si eu?

125 :山崎 渉:03/07/15 11:41

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄

126 :山崎 渉:03/08/02 01:24
(^^)

127 :山崎 渉:03/08/15 13:19
    (⌒V⌒)
   │ ^ ^ │<これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  ⊂|    |つ
   (_)(_)                      山崎パン

128 :名無しさん@3周年:03/10/07 21:31
更年期障害age

129 :名無しさん@3周年:03/11/02 02:08
buna1!

130 :名無しさん@3周年:03/11/03 08:01
ルーマニア語も、元はラテン語か・・・

では、英語←→ルーマニア語 はどうだろう?通じないかな?

131 :名無しさん@3周年:03/12/15 09:54
age

132 :アドリアン・コピル・ミヌーネ:03/12/16 23:02
一応ここもルーマニア関係らしいので、、、
んぢゃ、貼っとこう!おまいらコレで比較汁!
「旅の指差し会話帳No.50 ルーマニア語」
エビデンスコーポレーション(株)情報センター出版局刊
土屋咲子 著 ¥1,800
>>http://yubisashi.petit.cc/orange2/


133 :名無しさん@3周年:03/12/18 22:24
喫煙する人は更年期が早まります。

134 :名無しさん@3周年:03/12/19 19:49
Pot fuma aici?

135 :raluca ivascu:03/12/21 05:52
vreau sa cunosc japonezi care vorbeste romaneste.

136 :過佳科!!:04/01/19 21:04
ポルトガリアン スキスキ〜wwアハハ^−^(笑)

137 :ゴゴシ:04/02/07 06:33
>>136
Deute-n pula mea!


138 :名無しさん@3周年:04/05/14 16:35
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1082226559/89

今調べています。分かる方是非協力お願いします。
辞書で調べても乗っていないので普段から
該当言語を使ってる語学学習者に質問です。 
よろしくお願いします

139 :似非ポルトガル人:04/06/11 16:51
僕は前にモスクワでポルトガル人に間違われたことがあります。
そんな経験のある人、他にも多分いるでしょう。

140 :名無しさん@3周年:04/06/13 22:56
ルーマニア語って、基本的な語は、ラテン語かもしれんが、周りがスラブだらけだから、その影響はかなり強いはず。

宗教もギリシャ正教だし。

141 :名無しさん@3周年:04/10/31 17:32:27
マイヤヒー

142 :名無しさん@3周年:04/11/16 02:25:40
ルーマニアはもともとスラブ語だという説がある。
とすれば、トランシルバニアのカトリック教徒のラテン語志向と、
バルカン半島を移動していたブラヒの言語がもとなのかもしれない。

143 :名無しさん@3周年:04/11/16 02:38:06
ルーマニア政府の直接支配は受けていないブラヒの言語(昔のブラヒなる集団の実態については不明な部分が多いが)=アロマン語は
ラテン語由来の語彙の割合が、標準ルーマニア語とちがうのだろうか?

144 :名無しさん@3周年:04/11/16 03:10:16
ワラキア公国は、バルカン遊牧民のブラヒが北上して作った国だったのかもしれない。

145 :名無しさん@3周年:04/11/28 15:05:54
ルーマニア語もハンガリーと同じく
姓+名の順?

146 :名無しさん@3周年:04/11/28 16:09:40
このスレ、落ちそうで落ちないなぁ(w

147 :名無しさん@3周年:04/12/01 00:44:40
息が長いよね。

148 :名無しさん@3周年:04/12/08 04:33:06
VREI SA BEI CEVA?

149 :名無しさん@3周年:04/12/08 22:15:25
Vrei sa pleci dar

150 :名無しさん@3周年:04/12/08 22:52:32
これほんとですか?

476 :名無しさん :04/12/08 00:22:44 ID:TSsWLDoM
ルーマニア語は本来スラブ語で、語彙や文法を人工的にラテン系から取り入れたってほんと?
それなら、モルドバ語も同じことだよね。

477 :名無しさん :04/12/08 11:35:56 ID:kjPfL+0H
モルドバ語はラテン語直系の言語で語彙を人工的にロシア語から取り入れただけ
キリル文字で教育を受けた人たちの中にはモルドバ語をローマ字で正しく書けない
人もいる

http://life5.2ch.net/test/read.cgi/world/1023510331/476-477


151 :名無しさん@3周年:04/12/08 22:55:11
>>150
微妙。どこまでを人工的に取り入れたというべきか・・・
例えば英語の語彙は半分以上がラテン語系からだけど、誰も人工的にラテン語化したとはいわないよね。

152 :名無しさん@3周年:2005/05/25(水) 03:04:36
あげ

153 :名無しさん@3周年:2005/10/23(日) 04:01:47
ルーマニア語はスラブ語

154 :名無しさん@3周年:2005/10/23(日) 16:50:15
>>1 ラテン系の単語帳しか見たことがないが、ルーマニア語もラテン系と良く似た
単語が多い。しかし、会話となると日本語と沖縄語を話し合うようなもので互いに
通じないのではなかろうか。

 または津軽弁と薩摩弁くらいの差はあるのだろう(通じない?)。


155 :名無しさん@3周年:2005/10/24(月) 20:53:46
大書からだと思うけど、「スペイン語からルーマニア語へ」てゆ本がある。
微妙なとこもあるけどやっぱル語がラテン語系とスラブ語系のミックスだってことは
ちがいないんじゃないか。

156 :名無しさん@3周年:2006/01/13(金) 21:19:44
初!

157 :名無しさん@3周年:2006/01/20(金) 21:43:16
ルーマニア語はラテン化したスラヴ諸語!!

158 :名無しさん@3周年:2006/01/25(水) 00:09:04
>>157

そうとも言い切れないよね

159 :名無しさん@3周年:2006/01/26(木) 20:22:08
マケドルーマニア語はラテン化したスラヴ諸語!!

160 :名無しさん@3周年:2006/01/28(土) 01:13:38
>>154

それらの例よりももっと通じない。もっとも互いの「こんにちは」だけはすぐ通じると思う。
3か月も後のレスで何だが。

161 :名無しさん@3周年:2006/02/16(木) 01:13:10
このスレ、6年近くも保ってるんだなあ。

162 :名無しさん@3周年:2006/02/21(火) 12:45:28
誰もいない・・・

163 :名無しさん@3周年:2006/02/28(火) 22:38:40
う〜ん・・・

164 :名無しさん@3周年:2006/03/01(水) 21:27:05
テーマ的に書き込みが殺到するスレじゃないわな。立派な長寿だが。

余りに閑古鳥状態なので思い切ってageてみる。

165 :名無しさん@3周年:2006/03/03(金) 13:03:29
ロシア語を基本として他のスラブ言語まで手を出しています。
ラテン系言語の基本として最初に学ぶのは スペイン語 イタリア語 フランス語
ポルトガル語 ルーマニア語のうちどれがいいでしょうか?

166 :名無しさん@3周年:2006/03/03(金) 18:44:28
>>165

スレ違いではあるが人気の少ないスレだし気にしないで歓迎します。

スラブ言語の素養があるなら勿論ルーマニア語が楽でしょうけど、
結局ロマンス諸語(ラテン語系)をやる目的に依ると思います。

何でもいいから何か一つラテン語系の言語を身に付けたいという話であれば
教材が比較的豊富なもの(フランス語、スペイン語、イタリア語)が良さそう。
ルーマニア語は一応ロマンス諸語の一つとして分類されてますが、かなり
スラブの要素が入ってますので微妙なところでしょう。



167 :名無しさん@3周年:2006/03/03(金) 20:57:09
一番簡単なのはイタリア語だと思いますよ。
そしてイタリア語ができればルーマニア語なんて3ヶ月で十分。

168 :165:2006/03/06(月) 10:50:20
すれ違い失礼しました。ここが一番碩学がそろっていると思いましたもので。
イタリア語講座をぼんやり聞いておりますと露西亜語と共通語彙が結構あります。
もちろん露西亜語にラテン語彙からの借用語が多いからですが。

4月からイタリア語講座を聞こうと思っております。目的は一つインターフェース
が欲しいのです。個別に日本語と対応してしまうと混乱しますから。
他のスタブ語も露西亜語ベースで覚えています。

169 :名無しさん@3周年:2006/03/06(月) 14:38:52
>>167
一番簡単なのはスペイン語じゃヴォケ

170 :名無しさん@3周年:2006/03/06(月) 22:21:45
「インターフェース」ってのがなんのためのものなのかわからんからあれだけど、
率直に古典ラテン語やればいいんじゃない?
それともやったうえで?

171 :名無しさん@3周年:2006/03/07(火) 10:42:50
171 :ノーブランドさん :04/06/21 10:39
白ノースリワンピにピンクカーデ、
白かピンクのミュールに薪薪ヘアーで
決まりだ!

ルーマニア語およびポルトガル語でそれぞれどう言うかな?☆

172 :名無しさん@3周年:2006/03/07(火) 18:06:00
>>168

これまでロシア語を核としてスラブ諸語をいくつか学んだ様に
まず一つラテン語系を身に付けてそれを核に他のロマンス諸語もやる、
という意味でのインターフェースって事でしょうか?

折角身に付けるのであればやはり一応現代語の方が何かの役にも立つでしょうから
イタリア語講座がんがってください。



173 :名無しさん@3周年:2006/03/08(水) 11:09:24
ルーマニアとは「ローマ人の国」というのが由来。
れっきとしたラテン語系の言語である。
詳しくは
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%9E%E3%83%8B%E3%82%A2%E8%AA%9E
ラテン語系の言語はイタリア語、スペイン語、ポルトガル語、フランス語、そしてルーマニア語である。
今や異なった言語であるので学ばないとお互い通じるはずはない。
しかし類似点がかなりあるのでお互い他の言語よりはるかに学び易い。
特に隣り合わせの言語は類似点が多いのはいうまでもない。
ルーマニア語の特徴は他のラテン系語と違い、スラブ系語彙がかなり入っている。
そして他の主要ラテン語系言語と違い格変化が残っている。


174 :名無しさん@3周年:2006/03/08(水) 12:31:09
ここはお前の備忘録か?

175 :名無しさん@3周年:2006/03/08(水) 15:12:32
不毛な議論を終了させるためだが、何か?

176 :名無しさん@3周年:2006/03/09(木) 02:32:34
>>173
wikiなんか引用する時点でレベルが...

177 :名無しさん@3周年:2006/03/09(木) 18:51:49
>>176

まぁいいじゃないか。このスレが久しぶりに伸びてる事だし。

178 :名無しさん@3周年:2006/03/09(木) 21:50:25
>>175
何を指して「不毛な議論」って言ってるの?

179 :名無しさん@3周年:2006/04/02(日) 00:56:26


180 :名無しさん@3周年:2006/04/03(月) 01:10:13


181 :名無しさん@3周年:2006/04/04(火) 18:55:58


182 :名無しさん@3周年:2006/06/24(土) 18:38:08
サッカーではポルトガル頑張ってるね。
それに比べてルーマニアはダメポ・・・
やっぱり体操王国だけなのか?
そこら辺の違いは如実だよなぁ。。。

183 :名無しさん@3周年:2006/06/25(日) 16:59:04
>>182
C・ロナウドがかっこいい

184 :名無しさん@3周年:2006/06/26(月) 21:30:17
長寿スレだな、外国語板っていいねなんか

185 :名無しさん@3周年:2006/08/02(水) 23:11:25
なかなかネタ的には楽しい問題です。

他にこんなのはどう?

1.アイスランド語とアフリカーンス語
2.ポーランド語とブルガリア語
3.ウルドゥー語とシンハラ語
4.トルコ語とウイグル語
5.フィンランド語とハンガリー語
6.フィリピノ語とインドネシア語

186 :名無しさん@3周年:2006/08/03(木) 21:03:27
アフリカーンス語とオランダ語
ブルガリア語とマケドニア語
ウルドゥー語とヒンディー語
トルコ語とアゼルバイジャン語
フィンランド語とエストニア語
インドネシア語とマレーシア語

この組み合わせなら通寺僧

187 :名無しさん@3周年:2006/08/03(木) 21:21:53
>フィンランド語とエストニア語

188 :名無しさん@3周年:2006/08/03(木) 21:30:43
満洲語とシボ語

189 :名無しさん@3周年:2006/08/03(木) 22:03:27
>>187
実はあまり通じないそうです。
エストニアの人がフィンランドのテレビを見ることが多いため、
エストニア人がフィンランド語を理解する確率が高いが、逆は少ないそうです。
ラオ語とタイ語みたいなもん。

190 :名無しさん@3周年:2006/08/04(金) 06:51:18
記事へのコメント
1. Posted by akubichan_Kl 2006年08月02日 22:54
いやぁ、こちらで詳細が描写されていると、とても◎◎◎さが伝わってきます。
お仕事はこういう◎◎◎合わせなんですね。
いやぁ、◎◎◎そうです(@_@) うみゃー
2. Posted by purueri3003 2006年08月03日 21:44
読んでいるだけでか◎いです。お気をつけ下さい。
3. Posted by ながい 2006年08月03日 22:00
すぐに気が緩むのが私の悪い癖です。よかった、、、チュー

これから気をつけます。。。


191 :名無しさん@3周年:2006/08/28(月) 20:03:24
新スレ

ポルトガル語を教えて下さい
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1156761883/l50


192 :名無しさん@3周年:2006/10/12(木) 19:51:58
通訳なしで会話OK

ガリシア語とポルトガル語
ルーマニア語とモルドバ語
フランス語とワロン語

193 :名無しさん@3周年:2006/10/12(木) 19:59:09
セルビア語とクロアチア語とボスニア語とモンテネグロ語
ブルガリア語とマケドニア語
オランダ語とフラマン語とアフリカーンス語
マレー語とインドネシア語とマレーシア語
タガログ語とフィリピノ語
ヒンディー語とウルドゥー語
韓国語と朝鮮語とハングル語

どの組合せも実は同じ言語だよ

194 :名無しさん@3周年:2006/10/13(金) 21:37:15
Prost, foarte prost.

195 :名無しさん@3周年:2006/10/16(月) 10:57:21
ハングル語って言い方はちょっと・・・

196 :名無しさん@3周年:2006/11/05(日) 19:30:22
ハングル語って…アレは『韓国語』ってすると総連からクレームきて、『朝鮮語』ってすると民団からクレームくるから、仕方なく『ハングル語』ってしたんじゃなかった?


197 :名無しさん@3周年:2006/11/05(日) 20:16:45
ハン=偉大な
グル=仮名

でしょ。
ハングル文字も変だし、ハングル語はもっと変。

198 :名無しさん@3周年:2006/11/05(日) 20:49:57
>>197
ハングル語と言う呼び方は世間にかなり認知されているからしょーがないと思うよ。
この際、統一朝鮮の名前もハングル共和国にしよう。
ついでに、ハングル民族。

199 :名無しさん@3周年:2006/11/05(日) 21:33:24
総連と民団からクレームが来るなら、そいつらに呼び方を決めさせれば
いいのに。
そういやあの半島は韓国でなんと呼ばれてるんだろう?
「朝鮮半島」なら朝鮮語も受けやがれ。

それが嫌ならもう一回朝鮮戦争でもしてやがれ。

200 :名無しさん@3周年:2006/11/05(日) 22:23:06
>>199
韓半島だとよ。
面倒だからハングル半島、南ハングル、北ハングル、これで決まりでしょ。
NHKの最大の実績だな。

201 :名無しさん@3周年:2006/11/05(日) 22:44:00
ハングル民族は、ハングル半島の北ハングルと南ハングルに分裂し、
ハングル戦争をしました。そして日本には在日ハングル人も居ます。

な、もう朝鮮でいいじゃないか。

202 :名無しさん@3周年:2006/11/15(水) 17:55:26
>>13
スペイン語に近いポルトガル語とか・・
そkらへんめっちゃ興味あるわ

203 :名無しさん@3周年:2006/11/15(水) 18:11:14
すげええ


ロマンス諸語にめっちゃ興味出てきた!おもすれえ

204 :名無しさん@3周年:2006/12/13(水) 06:25:30
そんな、あなたにLIMBA CIGANKA どうぞ

47 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)