5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

アニメとかで流れる外国語は正しいのか

1 :よろしく:2001/04/02(月) 11:39
アニメとかで流れる外国語は正しいのか、
適当なのか、判定してください。

とりあえず昨日やってたこち亀映画版の
英語と中国語とブラジル語はあってんの?

英語は一応あってるけど、かなり不自然だったね。

2 :名無しさん@1周年:2001/04/07(土) 12:25
放置プレイか?
誰か1の相手してやれよ。

3 :名無しさん@1周年:2001/04/07(土) 12:29
>>1
エヴァンゲリオンのドイツ語は酷かったな。発音がね。
こんなんでいいの?
まあ、日本のアニメに国際感覚を求める事がそもそも間違いでは?

4 :名無しさん@1周年:2001/04/11(水) 22:11
1=3
自作自演、ばればれ。

5 :名無しさん@1周年:2001/04/12(木) 01:32
>>4
ネタにマジレスカコワルイ!!

6 :名無しさん@1周年:2001/04/12(木) 05:28
>>1
『機動戦艦ナデシコ』のミスマル・ユリカの英語は???
外国語を必要とするキャラは池澤春菜さんにやらせると
良いのでは?

7 : :2001/04/12(木) 06:25
『ドラえもん』の第何巻だったかで、のび太と一緒にドイツへ城を買いに行ったドラえもんが「ほんやくコンニャク」を使ってGuten Abend...Mein Name ist Doraemon! と挨拶する場面があった。今でもなんとなく憶えてるが、そのときの会話はこんな感じだ。

ドイツ娘ロッテ・ミュンヒハウゼン'Oh, Japaner!'
ドラえもん'Ja, ja! Ich nehme diesen...'
のび太(目をまるくして)「おいおいドラえもん、いつドイツ語を習ったんだい」

高卒の藤子F不二雄先生がドイツ語を知っていたとは思えない。すると、誰がこの科白を担当したんだろう?



8 :名無しさん@1周年:2001/04/12(木) 12:41
浦澤直樹のMONSTERはドイツ語訳されてるの?

9 :名無しさん@1周年:2001/04/13(金) 02:45
>7
中卒の君じゃ、よけいわからないだろうな(w


10 :名無しさん@1周年:2001/04/14(土) 03:48
>>9
偏差値70の某大学でドイツ語ドイツ文学を専攻したんですけど何か?(嗤


11 :名無しさん@1周年:2001/04/14(土) 04:53
>>7
ありましたね!『ドラえもん』のミュンヒハウゼン城の話で。
当時、ドイツ語を知らなかったので全く判らなかったのですが、
もう1回見てみたくなりました。
アニメでは、確かスペシャル版だったかと思います。
だとしたらビデオ化している(或いはビデオ化予定)可能性が
高いので、レンタルで探してみようかと思います。

12 :名無しさん@1周年:2001/04/14(土) 05:19
>>7
Mein Name ist~ってのがなんか、英語直訳っぽくない?

13 :名無しさん@1周年:2001/04/14(土) 12:00
Pokemonより

なんだかんだと訊かれたら
Prepare for trouble!
答えてやるが世の情け
And make it double!
(以下略)

やな感じー!
Looks like Team Rocket's blasting off again!

14 :名無しさん@1周年:2001/04/15(日) 00:11
>偏差値70の某大学でドイツ語ドイツ文学を専攻したんですけど何か?(嗤

という妄想をしたくなるのも無理ないよな。でも、妄想だけにしとけ。現実の人間には迷惑
かけるなよ。


15 :techno pop:2001/04/15(日) 00:55
藤子不二夫は高卒だが、恐ろしく勉強家だぞ。たぶん普通にツァラストゥラは
氷上訳で読んでいたであろう。だから、辞書片手に資料とか見ながら書いたのじゃない?
彼の作品を読むと如何に勉強していたかわかるよ。まーしかしSFに偏ってるかもしれないけど。

16 :名無しさん@1周年:2001/04/18(水) 03:51
Mein Name ist... って Ich heisse... って普通言う?


17 :名無しさん@1周年:2001/04/18(水) 06:28
Mein Name istで全然かまわないと思うけど。

18 :名無しさん@1周年:2001/04/18(水) 07:00
田中角栄は小学校しか出ていないが、
洞察力、記憶力、論理性、回転の良さ、その他諸々の能力において
東大卒の官僚共が太刀打ち出来なかったのは有名。


19 :名無しさん@1周年:2001/04/18(水) 07:07
>ALL
なにはともあれ、おれ、アニメとか見ないからな。

はやくこんなスレ消してくれ。

20 :名無しさん@1周年:2001/04/18(水) 11:03
>>17
構わんけど、Mein Name ist~ てなー。
あんま言わんだろ?
>>19
なんでお前の都合に合わせなならんのだ、アニメオタクが。

21 :名無しさん@1周年:2001/04/18(水) 12:57
>>19
ドキュソな自己中はイッテヨシ。

22 :名無しさん@1周年:2001/04/18(水) 13:44
>20
なぜ Mein Name ist が使われないか、根拠をあげて述べてみよ。


23 :名無しさん@1周年:2001/04/18(水) 15:08
>>22
いや、別に使われないとは言わんよ。でも普通Ich heisse~じゃねえ。

24 :名無しさん@1周年:2001/04/18(水) 15:16
>>22
使われない根拠と言うのが、曖昧すぎて答えられません。
あたなの言われる「使われない」と言うのがどのくらいの使用頻度に
ついて言っているのか定義してください。

25 : :2001/04/18(水) 15:37
普通に自己紹介するときは、Ich heisse 〜

例えば、教室で、先生が名簿を持っていて、自分が誰かを
示すときには Mein name ist 〜

26 :名無しさん@1周年:2001/04/18(水) 16:27
ぼくドラえもん
だったら
Ich heisse....の方が・・・

27 : :2001/04/18(水) 17:42
だから、もしかしたら、それが
ほんやくコンニャクの限界なのかも。

# しかし、もしかしたら、ロボットには、mein Name istのほうが似合う?

28 :名無しさん@1周年:2001/04/18(水) 18:00
英語ラジオでのThis is ...見たいな感じ?

29 :名無しさん@1周年:2001/04/18(水) 19:20
>28
じゃあ何か、君は This is のあとに自分の名前を入れるのか?

30 :名無しさん@2周年:2001/04/18(水) 21:22
>>29
電話の時は言うけど・・・・・


31 :名無しさん@3周年:2001/04/18(水) 21:29
セーラー・ムーンの作者の英語のセンスの無さにはびっくりしたなぁ
「ムーン・ヒーリング・エスカレーション」エスカレーションって・・・・・アンタ
「スモール・レディ」って・・・・・・・・


32 :名無しさん@1周年:2001/04/18(水) 21:58
>>31
あんま語学には詳しくないけど、それがおかしいことはわかるわ(藁

33 :名無しさん@1周年:2001/04/18(水) 22:03
テレビドイツ語会話の4月の最初の放送の最後で
やってた自己紹介表現はMein Name ist...だったけど?


34 :名無しさん@1周年:2001/04/19(木) 03:48
どういう場合にどちらを使うという正確な定義などはないが、
形式ばった、フォーマルな場合なんかはMein Name ist...で、
相手が年下の人なんかにはIch heisse...という感じじゃないの。
英語でもMy name is...というのはフォーマルな場合で、
友達とか年下の人なんかには初対面でもI'm....と自己紹介するし。
だから、『ドラえもん』の場合、相手が年上の初対面者という事で
丁寧にMein Name ist Doraemon.というのは合っていると思う。
あと、藤子・F・不二雄は確かにいろいろ調べている。
特に自然科学系とか。知識がないとあそこまでたくさんの素晴らしい作品は
描けない。

35 :名無しさん@1周年:2001/04/19(木) 13:23
ドラえもんの
「やあやあ ボク ドラえもん」は Ich heisseがあってる風だけど
「ボク ドラえもん です。」だとMein Name だと思う。

36 :名無しさん@1周年:2001/04/20(金) 09:58
普通に「Ich bin Doraemon.」じゃダメなの?


37 :世界@名無史さん:2001/04/20(金) 13:12
>>36
No ploblemo!


38 :名無しさん:2001/04/20(金) 14:46
>>37
No problemだろバカ

39 :名無しさん@1周年:2001/04/20(金) 15:18
>>37
ラテン系っぽいけどイタリアかスペイン語?

40 :名無しさん@1周年:2001/04/20(金) 21:24
>>39
前の恋人がポルトガル人だったので、
ポルトガル語ですがスペイン語でもOK
THE SIMPSON'SのBARTがよく使っていたので近所では流行ってました。

41 :名無しさん@1周年:2001/04/20(金) 21:33
BARTのよく言う言葉で
No way,man.は
イタリア語・・・Ma vattene.
ポルトガル語・・・Nem morta,filha.
フランス語・・・Pas question,mon vieux.
ドイツ語・・・Nix da, Alter.
スペイン語・・・Ni loco,tio.
その他ロシア語とか中国語も書きたいけどかけな〜い。ごめんね
日本語では「やだね」ってとこかな?



42 :名無しさん@1周年:2001/04/20(金) 21:52
>>38
ごめんNo problemoでしたRとL間違えたよ、2年ほど読み書きしてないもんで・・・・ラテン語。


43 :名無しさん@1周年:2001/04/21(土) 01:07
no problemo(語尾が o)って、
よくアメリカ映画のセリフに出てくるけど、
スペイン語をマネた英語だと
ある本に書いてあった。

それって正解かな?



44 :名無しさん@1周年:2001/04/21(土) 01:41
>>42-43
ターミネーター2でシュワちゃんが、"No problemo"って言ってたな。
アメリカ人がメキシコ人のスペイン語を下手に真似してるわけね。


45 :名無しさん@1周年:2001/04/21(土) 10:46
>>44
そうよ。


46 :世界@名無史さん:2001/04/21(土) 14:10
>>44
アメリカの第二国語はスペイン語。(第一外国語かな?)
プエルトリカンもたっぷりいてるから、流行ったんでしょうな。
所々にスペイン語を使うし,フランス語も使うな・・・移民の国なので英語以外の外国語は沢山使われておる。


47 :補足:2001/04/21(土) 14:12
映画【ホーム・アローン】の設定でも家の中ではスペイン語しゃべってたな。


48 :techno pop:2001/04/21(土) 14:16
 スペイン語といえば「フレンズ」第2期を見よ。マルセル!!

49 :名無しさん@1周年:2001/04/21(土) 15:23
>>46
アメリカって英語を国語として採用したの?

50 :名無しさん@1周年:2001/04/21(土) 17:50
アメリカの公用語は「米語」
英語ではありません。

51 :名無しさん@1周年:2001/04/21(土) 18:46
>>50
いや、そんなどうでも良い事じゃなくてね。
アメリカって他民族国家だから、少数民族とかに配慮して
事実上、英語が公用語になってるけど、公式には設定してなかったんじゃ
なかったっけ?どうなんだっけ?忘れた。

52 :名無しさん@1周年:2001/04/21(土) 23:58
>>51
そう言えばそうだ、カナダにいた「時にも次は英語の時間だ〜。」って言ってたし、米国にいてた時も「あ、次は英語の時間だわ。」って言ってた。米国の日本人学校に週1で通ってた時は「あ、日本語のテストだ」といった記憶は無かった。「国語のテストだ」って言ってたわ。
申し訳ない!私の脳みそが勝手に現地の公用語=国語と訳していたようだ。カナダでも公用語は英語とフランス語であって、フランス語は第二国語ではないのだよ。
でもね、カナダのHEINZ(ケチャップの会社)が出しているアニメのパスタ缶、バット・マンはフランス語で説明があるのに対し、ポケモンはフランス語の説明一切無し。フランスは何かにつけて「文化侵略」の名目で自国の文化を廃れさせるような物は一切排斥するからね。
ディズニー上映、販売禁止はフランスと北朝鮮くらいじゃないの?
カナダのケベックはアニメとかは全部フランスのお下がりだから・・・・・・・

53 :名無しさん@1周年:2001/04/21(土) 23:59
>>51
そうだよ。USAの連邦レベルでは、
法的に英語が公用語とは定められてはいないんだな。
(そういう連邦法は無い。)

スペイン語を母語とするヒスパニック系が激増して恐怖を
感じたカリフォルニア州が、数年前に英語を公用語とする
州法を制定した程度だよね。

あくまでも、51が書いてるように事実上英語が公用語として
扱われているだけ。


54 : :2001/04/22(日) 00:28
はすた・ら・びすた・べいびぃ

55 :名無しさん@1周年:2001/04/22(日) 00:36
アメリカの公用語云々は知らないが
>>52の例で
「日本語」でなく「国語」と表するのは日本くらい
のものだと何かで読んだ事がある。
英国はやはりウェールズやスコットランドがあるからか
国語でなくEnglishだが豪州やNZはどうなのだろう?
アニメ話題から逸れたな

56 :名無しさん@1周年:2001/04/22(日) 01:34
>>55
>「日本語」でなく「国語」と表するのは日本くらい
>のものだと何かで読んだ事がある。

日本の左翼系の教師が「国語」って言い方を嫌がるんだよな。

最近も公立の小学校だか中学校だかで、「国語」と呼ばずに
児童(生徒)に「日本語」と呼ばせ、教科書は一切使わずに自分が
集めてきた左翼のプロパガンダのプリントで授業を進めていた
教師が処罰されたって新聞沙汰になってたよな。

いまどき社会主義だの共産主義だの言ってるマヌケは、教職員ぐらいなもんだ。
実社会の荒波に揉まれてたら社会主義幻想なんて持てないっての。


57 :51:2001/04/22(日) 03:09
みなさん、どうもありがとうございます。よくわかりました。
>>55
韓国とかはどうですか?ウリマル=われわれの言葉とか言いますよね。
日本と同じぐらい、単一言語思想強そうですが。
(嫌韓系の意見は要りません)

58 :夕マゴ一夕ノレ夕シツ力:2001/04/22(日) 03:21
>>55
ちょっとずれるけどタイやカンボジア(他の地域でもあるかも)では北京官話のことを「国語(クオッグー)」と呼びます。
あと、ベトナムのアルファベット表記は同じくクオッグーと呼びますが、これも漢字表記すれば国語でしょう。

59 :名無しさん@1周年:2001/04/22(日) 03:22
台湾でも「台湾国語」って表現するね。


60 :名無しさん@1周年:2001/04/22(日) 04:12
>>54
Hはサイレント。日本語の平仮名で言うならば、

正: あすた・ら・びすた

誤: はすた・ら・びすた


61 :アホ・オマエヤネン:2001/04/22(日) 04:39
>>57
韓国の国民学校(今は「初等学校」と言うらしい)では
「国語」(クゴ)でしたよ。小中華思想共有圏では
みんな「国語」であるのではないかと,今おもった。

62 :名無しさん@1周年:2001/04/22(日) 05:06

西鉄高速バス乗っ取り事件(昨年5月)を起こした佐賀市の無職少年(18)=医療少年院送致=に対する精神鑑定
結果の全容が20日判明し、少年は、事件当日に近所の暴力団事務所を襲撃し、組員らを殺傷した後、事務所3階
から飛び降り自殺を図るつもりだったことが分かった。少年は中学3年の時、同級生に暴力団組長殺害を強要されて
瀕死の重傷を負っており、鑑定はこの飛び降り自殺計画を、心に深い傷を負った体験を無意識に繰り返そうとする
「反復強迫」と分析している

      γ___
     /      \
    /        ヽ       _____
    ( ((|__|____|__||_| ))     /
    ( ((  □━□  )     < 僕のこと忘れないでねっ♪
     (6    J   |)       \______
      ヽ  ∀ ノ
        -     Λ
    〜 ┘  └   │)\ +
   /   \\ /|  │) │
   /  ノ   ‖│ │) ノ

63 :話題を戻して:2001/04/22(日) 10:24
>>1
【The Simmpson's】で、HOMERが、日本食レストランでふぐを食べてしまい、日本人シェフが親方に怒られるところの日本語はひどかったよ。
日本の映画のワン・シーンを録音して流していると言う感じでしたよ。日本人スタッフもいるのにお粗末でした。


64 : :2001/04/22(日) 10:33
>>60
いやno problemo を受けての
発言だったんだけど…

そういや昨日ターミネーターやってたみたいだし。

65 :名無しさん@1周年:2001/04/22(日) 20:16
>>61
小中華思想か、でも本国中国では普通話と読んでるから、中華云々では
なく、国内がほぼ1民族=1言語の国がそうなのかも。
日本と韓国は特に少数民族の言葉の権利に疎いと聞いた事があるなあ。

66 :名無しさん@1周年:2001/04/22(日) 20:37
>>63
サウスパークで日本語が出た時は、ちゃんと日本スタッフがやってんのに、
わざと偽者っぽい日本語にしたらしいが。

67 :名無しさん@1周年:2001/04/22(日) 21:03
スペイン語なら、no problema でしょ?
男性名詞だから、problemo に変えちゃったのかな?
ヒスパニック系でも2世以降はスペイン語もあんまり
うまくないみたいだしねぇ。

68 :名無しさん@1周年:2001/04/22(日) 22:39
>>67
そうなのよね、no problema(m)なんだけど、わざと女性名詞と男性名詞を変えたんだろうか?
アメリカン・スパニッシュってところなのかな。
【THE SIMPSON'S】の作者のMatt Groeningもヒスパニック系らしくって登場人物にちょくちょくスペイン語をつかわせてた。


69 :名無しさん@1周年:2001/07/24(火) 23:04


70 :名無しさん@1周年:01/11/02 08:45


海外アニメやカートゥーンについて語ろう
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/tv2/995537981/


 

71 :名無しさん@1周年:02/03/20 16:35
age

72 :名無しさん@1周年:02/06/05 19:19
ラーゼフォンでエスペラントを使っているらしいが見た人いる?

73 :名無しさん@1周年:02/06/22 10:22
あげ


74 : :02/06/22 15:03
71>>
見たけどあれはエスペラント語だったのか?
エスペラント語なんて実際に聞いたことないからわからん。

75 :名無しさん@1周年:02/06/23 13:07
昔、日本アニメに関する英語の掲示板を読みまくってたけど、
エヴァのドイツ語とか、ナデシコのユリカの英語とか
酷く叩かれていたよ。(日本アニメマンセーな人にすら)

あと、聞きかじりだが、銀英伝で出てくるドイツ語字幕は
たまに名詞の性が誤っていたりするらしい。

76 :ルパン3世:02/06/23 18:27
♪る・ぱん・ざ・さー・どぉ
♪る・ぱん・ざ・さー・どぉ

77 :名無しさん@1周年:02/06/27 06:19
今月のSpiegel改めて読んだけどヒドイね。
なんか・・・。
まぁ、ゴールデンボーイを普通に放送してるのがそもそもの間違いだよ。
スレ違いすまそ。

78 :名無しさん@1周年:02/06/27 11:27
make the pilgrimage to the past with me.

79 :名無しさん@1周年:02/08/31 07:52
age

80 :名無しさん@1周年:02/08/31 13:01
안녕하세요?

81 :名無しさん@1周年:02/08/31 22:28
キン肉マン2世
「うちのソーセージは”ズィーゲンソーセージ”って呼ばれてるんだ」
リングにかけろ2
「しつこい”ヤーパン”め」
もっと勉強してください、先生方。

82 :名無しさん@1周年:02/08/31 22:31
つけたし。
Jadeはジェイドでなく”ヤーデ”では?それとも英語圏出身?

83 :名無しさん@1周年:02/09/01 15:18
>>3
アスカのドイツ語は、声優さんには悪いけど、発音がめちゃくちゃだった


84 :名無しさん@1周年:02/09/19 17:49
           _,、-‐‐‐=‐‐‐-、,,_
         ,、‐'"::::::::::::::::::::::::::::::::::`';、
       , ' ‐ - - '''',, ,,'/!'、,,'`、‐ - 、;ヽ
      ./...、 ''' "´ィ / .|ヽ::. ト、゙'、‐ 、 ',
      .f::::: ,' ィ /f /、  | ヽ;:i-';:::i ', i
      i'::::: l ./ノノ_i/_.   l  .i!,,_'、{i::.} .i
      i::::: :i:イレr''r''''ヾ    'r'''ヾ'i! Y  |
       |:::::  ' |.i| {:::::::::};    :{::::::::! } ,':  {
       !::::   | ` O_;;ノ'    'O_;ノ {::::  |   入水魂胆
      .i:::::   |             i::  i    
      .!:::::   |      ,, _,,     ,':  i   Je suis contente.  
      i::::::: .  |ヽ、   ヽ、_ノ   ,、‐':::  |
     .|::::::: ::  |::::;;i゛‐ 、,,__,、 - '":::::::::::  |   油断大敵  
     .i:::::::::::.  |ノ'、     iヘ:::::::::i!:::::::: /:|   
      .{:::::::::::::. i::::::\    )::: \/i':::::::' /::!   Hier dans Taillevent un bifteck.    
      !::,rli'_;::: |::::::::\‐‐-i'    ,\ :/i:/
     k' ヾヽ、:: l、,,、、 \ i' 、--、',イ:;/ i/    
     / \   \;,'"7'-、,_V,、-',>`' ''"ノ!
    i'  \ iノ   `゛''‐ム‐'"   l / :!
     i'     V::::..     ト}    }'  l
    ノ     i':::::'     |ii|     |.  i   仲根かすみの握手会に逝ってる
    〉''"   i':::'     ||||.    |::.  >  ヒマがあったら、わたしに投票するんや
   /丶,,_   ,i::'      ||.||.    |_,, -ヘ
  ヽ、''‐-`、''_'〉:      || ||.     i-‐',〆  ttp://comic.2ch.net/test/read.cgi/anime/1032235588/l2
.   i`''‐-、、、;::       || ||  :.  l‐'":i
    ,'    i':!::::::::     '' '''   ::.  |::  ',


85 :名無しさん@1周年:02/09/24 10:57
age

86 :名無しさん@1周年:02/09/24 12:40
>>84
関西弁だったら「わたしに投票するんや」なんて言わないと思う。「うちに投票してーな」かな?


87 :名無しさん@1周年:02/10/20 03:55
ガンダムSEEDはイマイチの感あり。
ターンAよりは遥かにマシだが。

88 :名無しさん@1周年:02/10/20 12:19
清き一、二票をお願いしますぅ。

89 :山崎渉:03/01/08 00:10
(^^)

90 :世直し一揆:03/03/06 11:08
<血液型A型の一般的な特徴>(見せかけのもっともらしさ(偽善)に騙されるな!!)
●とにかく気が小さい(神経質、臆病、二言目には「世間」、了見が狭い)
●他人に異常に干渉し、しかも好戦的でファイト満々(キモイ、自己中心、硬直的でデリカシーがない)
●妙に気位が高く、自分が馬鹿にされると怒るくせに平気で他人を馬鹿にしようとする
(ただし、相手を表面的・形式的にしか判断できず(早合点・誤解の名人)、実際にはた
いてい、内面的・実質的に負けている)
●本音は、ものすごく幼稚で倫理意識が異常に低い(人にばれさえしなければOK!)
●権力、強者(警察、暴走族…etc)に弱く、弱者には威張り散らす(強い者にはへつらい、弱い者に対してはいじめる)
●あら探しだけは名人級でウザイ(例え10の長所があってもほめることをせず、たった1つの短所を見つけてはけなす)
●基本的に悲観主義でマイナス思考に支配されているため性格がうっとうしい(根暗)
●単独では何もできない(群れでしか行動できないヘタレ)
●少数派の異質、異文化を排斥する(差別主義者、狭量)
●集団によるいじめのパイオニア&天才(陰湿&陰険)
●悪口、陰口が大好き(A型が3人寄れば他人の悪口、裏表が激しい)
●他人からどう見られているか、人の目を異常に気にする(「〜みたい」とよく言う、
世間体命)
●自分の感情をうまく表現できず、コミュニケーション能力に乏しい(同じことを何度
も言ってキモイ)
●表面上協調・意気投合しているようでも、腹は各自バラバラで融通が利かず、頑固(本当は個性・アク強い)
●人を信じられず、疑い深い(自分自身裏表が激しいため、他人に対してもそう思う)
●自ら好んでストイックな生活をしストレスを溜めておきながら、他人に猛烈に嫉妬
する(不合理な馬鹿)  
●後で自分の誤りに気づいても、無理にでも筋を通そうとし素直に謝れない(切腹あるのみ!)
●自分に甘く他人に厳しい(自分のことは棚に上げてまず他人を責める。包容力がなく冷酷)
●男は、女々しいあるいは女の腐ったみたいな考えのやつが多い(例:「俺のほうが男
前やのに、なんでや!(あの野郎の足を引っ張ってやる!!)」)

91 :名無しさん@3周年:03/03/10 21:25
http://www.geocities.co.jp/Bookend-Soseki/9864/

92 :名無しさん@3周年:03/03/16 22:00
♪斜め2ミリ 通急か チャック袋の〜

93 :山崎渉:03/04/17 13:33
(^^)

94 :山崎渉:03/04/20 01:55
   ∧_∧
  (  ^^ )< ぬるぽ(^^)

95 :山崎渉:03/05/22 03:17
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―

96 :山崎渉:03/05/28 10:57
     ∧_∧
ピュ.ー (  ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎――◎                      山崎渉

97 :名無しさん@3周年:03/06/19 11:15
聖闘士セイヤのフランス語版を見たことがあるが、
当時はまだフランス語を習う前だったので何を言ってるのか
全然分からんかった。
意味は分からずとも、なんとなくエレガントでカッコ良かったが。

98 :名無しさん@3周年:03/06/19 12:55
サクラ大戦2で、マリア・タチバナが
「マヤ・フローシナ…(私の故郷)」
って言う場面があるけど、「моя родина(ローヂナ)」じゃないのか?
アニメじゃないんでsage

99 :山崎 渉:03/07/15 11:42

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄

100 :名無しさん@3周年:03/07/18 15:05
(σ・ω・)σ 100 ゲッツ

101 :山崎 渉:03/08/02 01:16
(^^)

102 :名無しさん@3周年:03/09/06 11:09
英語てナマリとか多いけど
マルコス大統領分かりす

103 :名無しさん@3周年:03/09/08 20:07
あれだな、ドラマの関西弁に大阪人が怒りまくる、それと同じぐらい

そういえば大阪さんは"ウチ"とは言わずに"わたし"だなぁ

104 :名無しさん@3周年:03/09/15 20:09
アニメと違うけどドラクエの敵キャラの名前とかいい加減すぎてウケル。

105 :名無しさん@3周年:03/09/23 23:19
TEST

106 :名無しさん@3周年:03/10/27 20:21
>>104
日本語だって「みみとびねずみ」とか「きりかぶおばけ」とか
だから、別に英語が苦手とかいうことではないべ。

それがドラクエらしさってとこだろ。

107 :名無しさん@3周年:03/10/29 17:46
腹身風呂の歌詞(ハングゴ)どこかにありませんか?

108 :名無しさん@3周年:03/11/23 13:37
>>98
サクラ大戦のマリアのロシア語はひどいな。
必殺技とかのカタカナもひどいが、画面に出てくるロシア語に
アクセント記号がついてて禿藁。
そもそもロシア人ならマリアじゃなくてマリヤだろ。

109 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

110 :名無しさん@3周年:04/03/14 15:52
>>84
入水ギャグはよく聞くな。油断大敵は初めて聞いたが

111 :名無しさん@3周年:04/03/14 16:11
>>68
アメリカ人はスペイン語っぽく響かせるためには単語の語尾を-o(もしくは-adoやato)にすれば良いと思っている
ふしがあるから、そのせいかも。

>>80
ごきげんよう(w

112 :名無しさん@3周年:04/03/17 11:07
>>103
漏れ大阪人だが「うち」はむしろ奈良方面では?
大阪でも使わないことはないがちょっとレア。

113 :名無しさん@3周年:04/03/17 23:43

【アニメ立国】アニメ活用支援で法案提出へ
http://news5.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1078060683/


114 :名無しさん@3周年:04/04/17 23:15
>>108
慣用上マリアでよし。
だたーら、tATuのレナ→イリェーナ、
ジュリア→ユーリヤ(アクセント位置自信なし)にすべき。

(ネタが古いか・・・)

115 :名無しさん@3周年:04/04/25 12:41
Do demo iiga Saint Seiya no waza de kanari heboi namae noga
aru to omouga... tatoeba

Eternal Drowsiness

Terrible Providence

toka sense wo kanjinaindakedo

a English ha kinshidakkeka sure tigai sumaso

116 :名無しさん@3周年:04/04/25 14:07
>>115
読みづらい、普通に書け。

117 :名無しさん@3周年:04/04/29 22:24
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/951293450/679-

118 :名無しさん@3周年:04/05/11 21:01
>>112
自分の知る限りでは大阪の子で「うち」って使う人、結構いたよ。
西へ行くほど増えるような気がする。
京都市内の子は全然使わない。

119 :二モ:04/05/12 11:10
俺は勉強してないからわからないんだけど、
ドラゴンボールで出てきたナメック語の会話とかの発音はどうなの?

120 :名無しさん@3周年:04/06/01 10:02
>>199
迷わずお家に帰ってね。バイバイ。 http://comic4.2ch.net/asaloon/

121 :199は、まだ来ない・・・:04/06/02 16:22
∧_∧
( ・∀・)
( ∪ ∪
⊂_)_) 旦~ ~

122 :スレ違いスレスレで失礼スマソ:04/07/24 01:17
アニメに限らないが、
ロシア人が日本人を指して「ヤポンスキー」というのもいただけない。
せめて「ヤポーニェッツ」と書け   ......専用図書館持ってるんだろ、さいとうたかを先生。

123 :122:04/08/10 22:15
↑の文の細部を修正。
…「イェポーニェツ」は無理でもせめて「ヤポーネッツ」と書け…

124 :名無しさん@3周年:04/10/10 11:48:07
>>68>>111

問題=el problema(西語)
別に間違っても何でもないが、何か?
もとよりproblemaは西語では女性名詞だが?

ヴァカのループはやめれ

125 :しゅしゅ:04/10/10 12:30:35
problemaはスペイン語では男性名詞でしゅ!だからスペイン人でもふざけて
no hay problemoという香具師もいましゅ。だから、no hay ningun problema
でしゅ。

最後に、no hay problema alguno←これも正しいスペイン語なんでしゅ。

126 :名無しさん@3周年:04/10/10 18:17:47
アニメじゃなくって漫画ですが、オスカルがしゃべったスェーデン語はドイツ語にしか見えない。

127 :名無しさん@3周年:04/10/10 20:42:15
アライグマ オスカル

128 :名無しさん@3周年:04/10/10 23:31:12
ラスカル・フランソワ・ド・ジャルジェ

129 :名無しさん@3周年:04/10/10 23:59:58
たすかる いすかりる なにかるねん!

130 :名無しさん@3周年:04/10/20 22:11:22
あるマンガで落ちて来た看板に「不要使看板落下」と書いてあった。

131 :名無しさん@3周年:04/11/17 01:05:02
プラネテス最終話のエンディングに使われたプラネテスって歌の
冒頭って何語なんですかね? あと、なんて歌ってるんですかね?

ちょっと前に話題になったこのFLASHに使われてるんでわかる人教えてください
ttp://www.geocities.co.jp/Hollywood/1387/walkingtour.html
ttp://pya.cc/pyaimg/pimg.php?imgid=6468&msgfull=yes
軽いほうをどぞ

132 :名無しさん@3周年:04/11/22 21:17:28
ジョセフ・ジョースターは英語圏の人なのに日本語で駄洒落を言ってた
「肉の芽が取れて憎めない奴になった」

133 :名無しさん@3周年:04/12/29 22:51:38
20世紀少年でカンナが喋った外国語は正しいんですか?

134 :名無しさん@3周年:05/01/09 00:50:02
北斗の拳で、ジュウケイが喋った呪文(?)はサンスクリット?

135 :名無しさん@3周年:05/01/09 11:35:22
ミヤヴィチャンまた先輩になるねミヤヴィチャン

136 :名無しさん@3周年:05/02/23 07:30:36
もののけ姫の英語版は、ニールゲイマンという著名な作家が
日本の文化や神話などを研究した上で翻訳し、日本の徳間と
徹底的に議論しながら作り上げた脚本なので、英語の勉強にも
使える素晴らしい内容です。
アメリカではアニメの口パクとセリフがきちんと連動しているかが
日本以上に気にされるようで、そういうことまで考慮しつつ翻訳
作業をしなければならず大変だったようです。

137 :名無しさん@3周年:05/03/01 05:07:58
そういや昔、「ドクタースランプ」の中国語がすごかったなw

138 :名無しさん@3周年:2005/03/26(土) 22:33:09
ラーメンマンもどきの男が矢を持って「殺刺手矢婁(ころしてやる)」

139 :名無しさん@3周年:2005/04/02(土) 04:24:49
南の虹のルーシーの中のアボリジニの言葉なんか、日本語の文を逆さから読んだだけ。
ごめんなさい⇒いさなめんご

140 :自転車小僧 ◆IBmI/K76EY :2005/04/02(土) 07:58:06
>134
チベット語で翻訳された『金剛般若経』。ところどころ裏焼きされている場所があったり
別の文献からコピペしたものも結構あった。"ヴァジュラ"や"フーム"などはチベット文字
によるサンスクリット翻訳。

141 :名無しさん@3周年:2005/04/02(土) 09:45:40
>>140
おまえ発言には責任持てよ。
子供じゃないんだから適当なこと抜かしたあとはなんとかいえよ。
で、おまえの言うベトナムのノンカイってどこよ?

142 :名無しさん@3周年:2005/04/02(土) 17:28:10
MONSTERに出てくるチェコ語はかなり上手いんじゃないか?

まるでネイティブのチェコ人が話してるみたいだ。

143 :自転車小僧 ◆IBmI/K76EY :2005/04/02(土) 19:34:52
>141
これ見ろ
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/990180735/548

144 :名無しさん@3周年:2005/04/22(金) 02:26:49
ネギまのラテン語はどう?

145 :名無しさん@3周年:2005/05/22(日) 18:08:50
>>144
あれ、すべてことわざらしい
ttp://www2u.biglobe.ne.jp/~clown/negima/anime.htm

146 :名無しさん@3周年:2005/07/16(土) 04:47:03
>8
禿亀だが人気あるらしいとの事。

147 :名無しさん@3周年:2005/09/23(金) 20:40:00
あるマンガでは人が倒れていた場所に
LE POISON
DU POISSON
という文字と、フグの絵がついた瓶が落ちて多

148 :名無しさん@3周年:2005/09/23(金) 21:32:28
結局、>>124
>ヴァカのループはやめれ
とか書いておいて自分がまさにヴァカだってことをさらして逃げちゃったね。

149 :名無しさん@3周年:2005/10/02(日) 20:22:42
リリカルなのはでは杖がしゃべっていますが、新キャラ(アイテム?)はドイツ語しゃべってます

リリカルなのはマジックデバイス萌えスレ

【なのは】デバイス総合萌えスレ3なの?【A's ready】
http://anime.2ch.net/test/read.cgi/anichara2/1125225646/

150 :名無しさん@3周年:2005/10/18(火) 20:14:59
610 名前:風の谷の名無しさん@実況は実況板で 投稿日:2005/10/08(土) 03:43:37 ID:fqo5DYp9
闇の書、レイジングハート、グラーフアイゼン、バルティッシュの発した
独語・英語文のまとめ修正版

英文部分はほぼ完璧
独文部分は※印部分の二箇所が不確定

闇: Ich befreie eine Versiegelung. 封印を解除します 「イヒ・ベフライエ・アイネ・フェアジーゲルング」
闇: Anfang. 起動 「アンファング」
レ: All right. わかりました
レ: Eighteen. Nineteen. Twenty. Twenty-one.
レ: Fifty-five. Sixty. Sixty-four. Sixty-eight. Seventy. Seventy-three.
レ: Ninety-eight. One hundred.
レ: Don't mind, my master. よい出来ですよ、マスター
レ: About eighty points. 約80点です
グ: Gefangnis der Magie. (魔力封鎖) 「ゲフェングニス・デア・マギー」
レ: Caution. Emergency. 警告、緊急事態です
グ: Jawohl. 了解 「ヤヴォール」
レ: It approaches at a high speed. 対象、高速で接近中
グ: Gegenstand kommt an. 対象、接近中 「ゲーゲンシュタント・コムト・アン」
レ: It comes. 来ます
レ: Homing bullet. 誘導弾です
レ: Standby, ready, setup...
グ: Sperre fliegen! (要撃飛行せよ) 「シュペレ・フリーゲン」※
レ: Flash Move. Shooting Mode.
レ: Divine Buster.
グ: Explosion. (爆発) 「エクスプロズィオーン」
グ: Gratenform. (Grate (骨格) 「グレーテ」+ form (形態) 「フォルム」) 「グレーテンフォルム」※
レ: Protection.
グ: Jawohl. 了解 「ヤヴォール」
バ: Scythe Form.


151 :名無しさん@3周年:2005/10/18(火) 20:16:15
611 名前:風の谷の名無しさん@実況は実況板で 投稿日:2005/10/08(土) 03:45:18 ID:fqo5DYp9
グラーフアイゼンは、Grafeisen (Graf (伯爵) 「グラーフ」 + Eisen (鉄) 「アイゼン」)
テートリヒシュラークは Todlichschlag (致命的一撃) (todlich (致命的な) 「テートリヒ」 + Schlag (打撃) 「シュラーク」
 (todlich を形容詞とみなすと、格変化のため Todlicher Schlag が正しい)
カートリッジロード Cartridge Load! は英単語
ラケーテンフォルムは Raketenform (Rakete (ロケット) 「ラケーテ」 + Form (形態) 「フォルム」) その後でHammerと言っているようにも聞こえる。

クラールヴィントはKlarwind (klar (澄んだ) 「クラール」+ Wind (風) 「ヴィント」)
 (klar を形容詞とみなすと、格変化のため Klarer Wind が正しい)
ヴォルケンリッターは Wolkenritter (Wolke (雲) 「ヴォルケ」+ Ritter (騎士) 「リッター」)

シグナム - Signum (独オペル社の車) 独語発音だと「ズィグヌム」
ヴィータ - Vita (独オペル社の車) 独語発音でも「フィータ」ではなくて「ヴィータ」が正しい
シャマル - Shamal (伊マセラッティ社の車) ←こいつだけ仲間外れ
ザフィーラ - Zafira (独オペル社の車) 独語発音だと「ツァフィーラ」


152 :名無しさん@3周年:2005/10/20(木) 08:46:22
>>150,151
コピペするとウムラウト抜ける。todlichのoとGefangnisのa要ウムラウト
テスト 代替 töt 直接 töt
klarは標準ドイツ語だとクラーの方が近い。辞書だとクラールって書いてあるが語尾のrは発音されない(方言によっては発音されることもあるらしいが)。

ttp://www.coelang.tufs.ac.jp/modules/de/pmod/
ここにhaarとかpaarとかtötenの発音とかあるから参考に



153 :名無しさん@3周年:2005/10/22(土) 13:30:54
氷河の名言、マーマ、カリツオー、ホーロドニースメルチはどうなんだ?

154 :名無しさん@3周年:2005/10/24(月) 20:47:07
RMのアニメの字幕(of fs)
Are you getting enough lactic acid? 乳酸菌取ってる?
現在完了の方がこの台詞では適していると思うんだが、
現在進行形でも同じような意味になるのか?

ちなみに仏語版の字幕では
Avez-vous pris assez d'acide lactic?


155 :154:2005/10/24(月) 20:49:10
間違い 仏語版 lactic -> lactique

156 :154:2005/11/03(木) 13:29:22
そもそもスレの趣旨をひどく勘違いしてる事に今更気付いた訳だが。

アニメじゃなくて原作だけどRozen Maidenで雛苺が喋った仏語のNom!は
誤植なのか、幼児語のつもりなのかと。あの漫画のそれ以外の仏語も間違ってる部分が多いような
気がする。

157 :名無しさん@3周年:2005/11/14(月) 12:56:42
昨日、サザエさんでイタリア語出てきたね。ボンジョルノしか言ってなかったけど

158 :名無しさん@3周年:2005/11/14(月) 13:54:44
雪の女王でもデンマーク語らしき書き文字が出てきてたよ。

159 :名無しさん@3周年:2006/04/02(日) 23:43:26
【イタリア】日本アニメ海賊版の販売業者摘発 欧州で初めて[060402]
http://news18.2ch.net/test/read.cgi/news5plus/1143988945/

160 :名無しさん@3周年:2006/04/02(日) 23:45:36
【イタリア】"「新ゲッターロボ」「マジンカイザー」など" 日本アニメ海賊版の販売業者摘発…欧州で初めて
http://news19.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1143986392/

161 :名無しさん@3周年:2006/04/11(火) 19:41:35

■日中韓の正しい歴史 基礎知識入門サイト

 韓国は“ な ぜ ”反日か?
http://3.csx.jp/peachy/data/korea/korea.html

東亜板では最も有名なサイトのうちの一つ。

韓国の話を中心に、中国や日本に関する問題を
過去・現在ともに、わかりやすい言葉で大雑把に把握できる。


まだ読んでない人はぜひ一読を。


162 :名無しさん@3周年:2006/04/24(月) 04:55:20
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/anime/2875/1117721447/271
アニメでないけどこのSSに出てくる中国語は正しいの??

163 :名無しさん@3周年:2006/06/15(木) 17:43:09
age

164 :名無しさん@3周年:2006/07/05(水) 08:30:35
【フランス・ポーランド】仏2少女、マンガの国に憧れて日本向け家出〜ポーランドで警察に保護[7/4]
http://news18.2ch.net/test/read.cgi/news5plus/1152013768/

165 :名無しさん@3周年:2006/07/11(火) 21:55:21
チャップリンの映画でヒトラーもどきがドイツ語らしい言葉をめちゃくちゃ喋ってる件

166 :名無しさん@3周年:2006/07/11(火) 22:10:15
チャップリンは、話す映画が作られた後も世界中の人を笑わせるために無声映画を作り続けた。
しかし、どうしても言いたい事があったので「独裁者」という映画の中で初めて喋った。

167 :名無しさん@3周年:2006/08/29(火) 06:21:05
【マンガ】海外最大の日本製マンガ市場は、北米でなく“西ヨーロッパ” JETROがドイツの市場報告書を発表
http://news19.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1156750970/
【マンガ】海外最大の日本製マンガ市場は、北米でなく“西ヨーロッパ” JETROがドイツの市場報告書を発表 ★2
http://news19.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1156771549/

41 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)