5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ヒエログリフ神聖文字

1 :名無しさん@1周年:2001/04/05(木) 15:06
表音文字と表意文字が組み合わさった、興味深い言語だよ。
日本語に喩えると、一つ一つの発音に対応した「ひらがな」と
一つの文字で複数の発音を意味する「漢字」みたいのがある。
太陽マークを「ラー」
鳥のマークを「トト」
と読んだりする。
こんなに楽しい言語は、ぜひみんなで語られるべきだと思そ。

2 :名無しさん@1周年:2001/04/05(木) 21:57
解読に成功したその日から丸々2日寝たんだっけ。
ヒエログリフを取り巻く知識しか知らないので
文字そのものをもっと詳しく語ってください。

3 :セム・ハム語の一種だよ:2001/04/06(金) 10:49
>>1
あと、それ自体は発音もせず、決まった意味も持たない
「決定詞」というのもあります。漢字の「偏」のような働きをします。

4 :名無しさん@1周年:2001/04/22(日) 04:26


/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
| 私の事は落ちこぼれサラリーマンだと・・・

   ̄ ̄ ̄|/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  ∧_∧       / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  ( ・∀・)  ∧ ∧ < だから言ってないでしょ!!
 (  ⊃ )  (゚Д゚;)  \____________
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ (つ_つ__
 ̄ ̄ ̄日∇ ̄\| BIBLO |\
        ̄   =======  \

5 :語学検定ヲタク:2001/05/02(水) 15:23
六興出版倒産により長らく絶版になっていた、吉成薫の「ヒエログリフ入門」が、
株式会社弥呂久より再出版されました。まずはメデタシ。
これまでBudgeのEgyptian languageしか持ってなかったのですが、やっと買えました。
あとがきで、バッジの本は内容が古いのでリストに挙げる必要なしと書いてあった。
ショック。高かったのに……。
また、松本弥「ヒエログリフを書いてみよう読んでみよう」というワークブックも
白水社から出版されたもよう。まだ見ていないけど。
語彙集として、西村洋子「古代エジプト基本単語集」平凡社。巻末の文法が詳しいです。
ほかに、文法書ではないけどヒエログリフを漢文のように読んでいく、
マーク・コリア他「ヒエログリフ読解法」ニュートンプレスがあります。
興味ある方はどうぞ。

6 :語学検定オタク:2001/05/03(木) 00:36
↑日本語の母音が「あいう」の語学検定ヲタクです(藁

7 :名無しさん@1周年:2001/05/03(木) 02:24
吉成薫の『ヒエログリフ入門』の外装カバーは個人的に
弥呂久のよりも六興出版の時のダンボール(?)っぽい方が好きでした。
内容より見た目に結構左右されてしまうたちなので…(笑

8 :名無しさん@1周年:2001/05/03(木) 09:09
これ以外の本は読んだことはないのですが、
フィリップ・アーダ「ヒエログリフを書こう!」
は値段が安い割に初心者が知りたいことは一通り書いてあって
おもしろかったです。

決定詞の存在は意外でした。

9 :名無しさん@1周年:2001/05/03(木) 16:57
>>6
厨房の偽オタクです(ワラワラ

10 :名無しさん@1周年:2001/05/08(火) 03:08


11 :名無しさん@1周年:2001/05/08(火) 06:41
http://babel.uoregon.edu/yamada/fonts/egyptian.html

ヒエログリフフォントがある。

12 :名無しさん@1周年:2001/05/08(火) 09:41
ascii artでヒエロ書ける?

13 :自転車小僧:2001/06/01(金) 00:36
ヒエログリフの決定詞について補足。
2種類以上の意味を表せる文字の前に書かれその字自体は
読まれません。
絶版ですが、中公新書の『象形文字入門』も結構良い本だと
思います。ヒエログリフの全文字リストはドイツのサイトで
見たことがあります。700〜800位に整理されていたと記憶
しています。
http://rabbitmoon.home.mindspring.com/asw/
のリンクで辿り着けると思うのですが。

14 :自転車小僧:2001/06/04(月) 01:43
ヒエログリフの全文字リスト発見!
2Chのほかの板で紹介されてました。
http://www.ccer.ggl.ruu.nl/hiero/hiero.html
全部で4,700文字もあるそうだ。びっくらこいた。

15 :名無しさん@1周年:2001/06/04(月) 02:31
やさしいヒエログリフ講座 (秋山慎一)、辞書編とテキスト編
誤植多すぎるぞ( ゚Д゚)ゴルァ!


16 :匿名:2001/06/04(月) 10:43
マヤ文字の全文字リストどこかにあぷされてないですか?
sil.orgかなんかでチラッとみたような。
ヒエロとフェニキア文字との関係も気になる。

17 :語学検定ヲタク:2001/06/05(火) 14:51
>>14
ウーン、すごい。こういうのを探してくる人ってどういう人なんだろう。
でも、音価や意味が書かれていないのが惜しい!!

18 :自転車小僧:2001/06/07(木) 01:09
>16
マヤ文字全リストここね。音価も簡単な説明もついてる
から多くても安心(藁
http://jefferson.village.Virginia.EDU/med/
ついでだから
ヒッタイト語
http://www.asor.org/HITTITE/HittiteHP.html

>17
こういう人です。

19 :名無しさん@1周年:2001/07/27(金) 21:18


20 :仮分数:2001/07/27(金) 23:40
最近若い女性の間で流行っていると
東京新聞に載ってました。

21 :名無しさん@1周年:2001/08/05(日) 14:37


         おにぎりワッショイ!!
     \\  おにぎりワッショイ!! //
 +   + \\ おにぎりワッショイ!!/+
                            +
.   +   /■\  /■\  /■\  +
      ( ´∀`∩(´∀`∩)( ´ー`)
 +  (( (つ   ノ(つ  丿(つ  つ ))  +
       ヽ  ( ノ ( ヽノ  ) ) )
       (_)し' し(_) (_)_)

22 :名無しさん@1周年:01/11/13 18:21
age

23 :ななし:02/01/11 01:21
私も8さんの「ヒエログリフを書こう」読みました。
普通に友達に手紙書くときにヒエログリフで書きたい(シャレで!)
のですが、なんか、いい情報ないでしょうか?
ひさびさにあげちゃいます!

24 :名無しさん@1周年:02/01/13 05:26
ヒエログリフやマヤ文字はユニコードに入っているんですか?
Win95なのでどうせだせないんですけど。

25 :ななし:02/01/13 11:47
ヒエログリフで友達にメールとか送れたら、
かなり楽しいですよね。やりたい。

26 :名無しさん@1周年:02/01/13 13:09
ヒエログラフの専用エディタがフリーソフトであったよ。
でも今どうなってるかわからんけど。。。
ベクターDLした記憶が。。。

27 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

28 :26:02/01/13 13:29
HGP (Hieroglyph Processor)
でした。
DLしたい方はここで↓
ttp://www.tg.rim.or.jp/~ewakim/

29 :ななし:02/01/14 01:56
28さん、早速DLしてみたんですが、なんと、、、
「使い方がわからない!!」すごく馬鹿ですみません。
よかったら、これが何なのか教えてください。
どうやって使うんでしょうか?

30 :名無しさん@1周年:02/01/14 19:39
>>29
helpの日本語版見てね。
フォントロードしてみて。

31 :名無しさん@1周年:02/02/26 20:13
age

32 :名無しさん@1周年:02/03/31 22:42
age                                   

33 :名無しさん@1周年:02/05/06 17:42
age              

34 :名無しさん@1周年:02/05/26 00:02
age

35 :名無しさん@1周年:02/09/24 10:48
age

36 :名無しさん@1周年:02/09/24 13:26
どなたかロゼッタストーンを
逐語訳できる方はおられますか?
http://www.jimloy.com/egypt/rosetta.htm

ギリシア語部分の訳なら結構出まわってるんですが…

37 :名無しさん@1周年:02/09/24 19:12
↑出来る人っていんの?
 専門家ぐらいじゃない?

38 :名無しさん@1周年:02/09/25 05:06
吉村せんせいの本を買いに行ってこよっと。

39 :名無しさん@1周年:02/10/11 02:58
age

40 :名無しさん@1周年:02/11/05 22:43
マーク・コリア他「ヒエログリフ読解法」ニュートンプレスは
初心者にはむずかちいでし。

41 :名無しさん@1周年:02/11/06 06:57
Windowsではヒエログリフを入力できないのでしょうか。

42 :CTAN>41:02/11/19 18:40
>41
TeXを使えば、Windowsでできます。
CTAN/fonts/archaic/hieroglif/

CTAN/fonts/hieroglyph/
で、必要なファイルがダウンロードできます


43 :CTN>41:02/12/13 00:20
TeX用でしたら、
http://webperso.iut.univ-paris8.fr/~rosmord/archives/
から、最新版が手にはいります。
Type1フォントもあるので、psまたはpdfファイルにしても、きれいに
表示されます。

44 :山崎渉:03/01/08 00:04
(^^)

45 :名無しさん@3周年:03/01/31 01:38
私はヒエログリフでラブレター








もらいたいな。






いや、解読できないから、ポルトガル語くらいで。。。
というのが本音だけど。

46 :山崎渉:03/04/20 02:08
   ∧_∧
  (  ^^ )< ぬるぽ(^^)

47 :名無しさん@3周年:03/05/03 19:57
Latexで打てる??

48 :名無しさん@3周年:03/05/03 23:27
シャンポリオン万歳!

49 :名無しさん@3周年:03/05/06 21:12
>>45
結局、私はポルトガル語ができます、というお話でした。チャンチャン

50 :名無しさん@3周年:03/05/06 21:36
すっこんでろ

51 :山崎渉:03/05/28 11:08
     ∧_∧
ピュ.ー (  ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎――◎                      山崎渉

52 :40:03/07/03 19:24

                          .|_|__|__|__
                        .∧_/|__|__|__|_
                  グシャ  (  ;;;;;;;|_|__|__|__
                    =〔~∪ ̄..|__|__|__|_
                    = ◎〜◎|_|__|__|__




53 :LaTeX:03/07/09 17:55
>47
CTANのlanguagesのなかにあるヒエログリフ一式をダウンロードしてtype1フォント
などをインストールすれば、プリプロセッサを通してTeXでヒエログリフは表示
されます、

54 :山崎 渉:03/07/15 11:37

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄

55 :名無しさん@3周年:03/07/20 12:52
ほしゅ

56 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

57 :山崎 渉:03/08/02 01:14
(^^)

58 :名無しさん@3周年:03/08/15 10:58
ヒエログリフがUnicodeにのるかも
http://std.dkuug.dk/JTC1/SC2/WG2/docs/n1944.pdf

59 :太国玉:03/09/26 16:49
マヤ文字には色色ありますが、青色を意味する文字を知りません。
知っている方教えて下さいね。

60 :名無しさん@3周年:03/09/26 20:20
現存しない外国語総合スレッド
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1062740575/

61 :名無しさん@3周年:03/12/09 18:02
ほぜむ

62 :自転車小僧 ◆IBmI/K76EY :03/12/20 17:04
>59
亀レスですまんが、日本語と同じようにマヤ諸語では「青」と「緑」は区別しません。
で、文字は「緑」"yax"を使えばよろしい。

63 :太国玉:03/12/20 21:30
博学ですね。 誠に有難う御座います。

64 :名無しさん@3周年:04/03/28 19:50
      

65 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

66 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

67 :名無しさん@3周年:04/04/19 16:59
エジプト語系のスレってここだけかな?
コプト語の教科書でこれ!ってのは無いでつか?(てかそれ以前にコプト語やってる人がいない可能性もあるか)

ロゼッタ石ギリシャ語じゃなくてコプトだったら解読大変だっただろうなぁ(汗

68 :名無しさん@3周年:04/04/30 23:50
図書室で本借りて勉強した。
しかもテスト期間中に…。

69 :名無しさん@3周年:04/05/03 21:45
漏れ在仏。シャンポリオン博物館に行こうと思っているのだが、
交通の便が悪く未だ実行できず。誰か一緒に行く? ♂は遠慮しとく。

70 :名無しさん@3周年:04/05/03 21:53
>>69
【一人は】一緒に海外行きませんか【寂しい】
http://travel.2ch.net/test/read.cgi/oversea/1038460616/
◆フランス旅行(パリ以外)に関してのスレッド 12◆
http://travel.2ch.net/test/read.cgi/oversea/1083349591/
世界の博物館・美術館
http://travel.2ch.net/test/read.cgi/oversea/986552808/

           ======

【FRANCE】  フランス・18  【DIXHUITIEME】
http://life4.2ch.net/test/read.cgi/world/1082583731/
フランス留学生スレッド(語学留学はもちろん排除)
http://life4.2ch.net/test/read.cgi/world/1074978909/
フランス愚痴寮 二階 (゚Д゚) ゴルァ!!
http://life4.2ch.net/test/read.cgi/world/1076537831/

71 :名無しさん@3周年:04/05/04 05:06
>>70
誘導してくれてありがとう。まあホントのとこ一人旅が好きなんだけどね。
旅行するくらいにはフランス語も話せるし。

72 :名無しさん@3周年:04/08/15 01:38
亀レスだがコプト語の辞典だか教材だかがあったな・・・
ググりゃ出てくると思うが。

73 :名無しさん@3周年:04/08/15 01:38
あげとくか

74 :名無しさん@3周年:04/08/20 17:05


75 :名無しさん@3周年:04/08/20 21:06
講談社から出てる新日本コプト語辞典なんかが一番わかりやすい
んじゃないかな。

76 :名無しさん@3周年:04/08/21 04:09
なぬ。
講談社そんなもん出してやがりましたか。
チェックしなきゃ


77 :名無しさん@3周年:04/08/24 14:05
どうやら釣られたようなorz


78 :先生をお母さんと言っちゃって教室大爆笑 ◆9qWeDYmL1Y :05/02/13 06:54:28
ロゼッタスどーん!

79 :狭霧 ◆RURUUhzYPk :2005/05/03(火) 23:22:13
誰もいないのはやはりヒエログリフが実用的でないからでしょうか。

80 :名無しさん@3周年:2005/08/03(水) 02:44:30
>79
ヒエログリフ専用って思われてしまうスレタイがいけないんじゃ?
とはいえ、デモティックだコプト語だやってる香具師も数少ないと思うけどさ(w

81 :名無しさん@3周年:2005/12/04(日) 22:49:38
あげてみる。
>80
コプト語は聖書外典とかナグ・ハマディ文書とかマニ教文書とかあるから、
そっち方面での需要はあると思うんですけどね。
そのうち日本語でコプト語の教科書出ないかなぁ。

82 :名無しさん@3周年:2005/12/05(月) 00:01:36
日本に暫定?のコプト正教会もできたらしいし、そういう方面の話ってのもアリだろうし、
デモティックで記された時代より(ということは当然ヒエログリフの時代より)簡略化された
文法を持ってるわけだから習得は少しは楽なんじゃなかろうか?とは思うんだけどねぇ。

Unicodeにもよほど特殊なものでもないかぎりコプト語のコード領域割り振られたわけだし、
組版で困難を来す事もないはずなのになぁ?とか思いつつ英語とかドイツ語とかの教科書を
ひーひー言って読むしかない我々がここにって事すかね?

83 :81:2005/12/08(木) 02:31:01
>>82
そのうちコプト正教会関係の方で出してくれたりしませんかねぇ。
ドイツ語ができるのはうらやましいですね。
私は英語がやっとなので、『Introduction to Sahidic Coptic』Thomas O. Lambdin
を大学から借りてきて格闘してます。
Amazonとかで入手可能なもので他にいい教科書とかあります?

84 :82:2005/12/08(木) 21:59:33
>83
残念ながら日本のコプト教会は仮住まいっぽい感じで在日コプト教徒に礼拝の場所をって程度みたい
ご存知だとは思うけれど、CopticCircleだったかな?という日本人のやってるコプトサイトでその話
がちらっと出てた。ここにもオンラインの教科書へのリンクありましたね。
 ttp://www.h2.dion.ne.jp/~coptic/

古代エジプト語を学ぼうにもコプト語文献の対訳と語彙、文法解説が有って、よろしいです。
ttp://www.hieroglyph.jp/

ここの主要参考文献に挙げられてる本が手に入りさえすればオッケーな気が。
デモティックだとシカゴ大の教科書が一番手っ取り早いかもしれないですね。
とりあえず今は絶版とか多いので、うっかりAmazonで探してもプレミア付きだったりする罠もあるので、大学図書館が利用できて、そこに教科書があるならば最大限の気合いで写本を作るしかない
んじゃないかと(笑

最近は著作権の切れた古典をオンラインで公開するプロジェクトも数多いので、
 ttp://www.etana.org/abzu/
のETANAコレクションとかに入ってる可能性もあるので、うっかり無駄にお金を使う前にこういう
のを探す手もありますよ。

 #と、恐らくは83さんはんなもん知っとるわい!って感じだとおもうけど、他にきっとコプト語からでもと、思ってる人がいるに違いないと勝手に妄想して余分な情報を書いてみる。

85 :81:2005/12/16(金) 02:56:09
>>82
どうもありがとうございます。
上の二つのサイトは知ってたんですが、参考文献は内容の紹介がないので、
どれがいいのかな〜と思いまして。
まあ手に入るものは限られているのであまり悩む余地も無いのですが...
『Indroductory Coptic Reader』なんてのもトマス福音書の語録を読みながら
文法を学んでくって感じの本で面白いですね。
写本は作りまくってます。

コプト教会の方にはあまり期待できないとなると...
ナグハマディの訳とかされた方面で出してくれないもんでしょうかねぇ。

ETANAは知りませんでしたが、結構いろいろありますね。
Crumの辞書まで見られるのは感激です。

86 :81:2006/04/09(日) 15:45:28
『ユダの福音書』が話題になってるようなので久しぶりにあげ。
ナグ・ハマディ文書と類似した内容らしいですね。
これはサイード方言で書かれているそうで。
エジプトはほんといろんなものが出てきますね。


87 :82:2006/04/09(日) 16:51:13
あとは学習者的にはコプト語のテキストが手に入りやすければいいんですけどねぇ。
残念ながらセンセーショナルに取り上げられて外野がわ〜わ〜はするけれど、オリジナルのテキストに当たりたい人間には逆に指を喰われて見てろ!な事になりやすいからねぇ。

まぁ、大体グノーシス文書系なんで、どうがんばってもキリスト教世界がひっくり返る!な事にはならんわけですが。

88 :名無しさん@3周年:2006/04/10(月) 11:51:25
ヒエログリフって後の、ヘブライ語やアラビア語、ギリシャ語になんの
影響もあたえてないのかね?

89 :名無しさん@3周年:2006/04/10(月) 23:58:59
HieroTeX (゚Д゚) ウマー

90 :...:2006/04/11(火) 00:18:33
>> 86
全くの門外漢です。 
 でも、先週フランスのテレビで、重なったパピルスをお好み焼き
 の大へらみたいなもので、一枚ずつ、そおうとはがしていました。
 すべて解読するまで、後6−7年?
 それで、フランスのおえらいおっさんが、内容は、あまり
 当てにならない(何しろ長い年月なのでパピルスが、かなり
 ぼろぼろなので)とおっしゃっていました。


91 :82:2006/04/11(火) 00:23:35
>90
まぁ、パズルでも断片でも無いよりはあった方がいいのは間違いない訳で(マグダラのマリアの福音書なんかも断片でしかないっしょ)、別口の何か(教父文献とかに引用されてる箇所が見つかるとか)で、信頼性は少しずつでてくるわけだしね。
別の断片が今後どこかで出てきた時にその解読の糸口や、解釈の糸口になる記述があるかもしれないという点では画期的なんだけど、内容がどうこうって意味での画期的では無いのでまぁ、当てにはならんと思ってる方がいいかもしんない。

でもなんかヒエログリフ文献作ってるぽい人が来てちょっとワクワク

92 :名無しさん@3周年:2006/04/14(金) 20:29:43
エジプトのアメン神(amen,imen)は、ギリシャ語ではΑμων(アモーン)と称しますが、
プタハ神(ptah)は、ギリシャ語でどう表記するか、ご存じの方いらっしゃいませんか?

93 :92:2006/04/15(土) 22:24:00
プタハ神をギリシャ語でどう表記するか、の問題ですが、自力で何とか解決しました。
一般的には「Φθα」が使われていますが、「Πτα」「Πταχ」「Φθάϊς」なども使用されているようです。

94 :82:2006/05/12(金) 03:19:50
ちょい備忘録:保守

Walter Ewing ClumのA Coptic Dictionary, Oxford: Clarendon Press, 1939:
ttp://www.metalog.org/files/crum.html

J. Martin PlumleyのAn Introductory Coptic Grammar (Sahidic Dialect)
ttp://www.metalog.org/files/plumley/html/home.htm
http://www.metalog.org/files/plumley.html

Coptic Lessons (Bohairic Dialect)
ttp://www.stshenouda.com/coptlang/cptlsn1w.htm

95 :81:2006/07/03(月) 21:07:39
実は戦前にコプト語の文典が出ていたのですね。
『こぷと語小文典』岡島誠太郎著、飛鳥園、1942
今日国会図書館で見てきましたが、謄写版で読みにくかった...
姉妹編の『埃及語小文典』は見てないけどヒエログリフ?
古本屋とかで手に入らないかな。

96 :82:2006/07/04(火) 09:12:31
>95
1942年だとすると微妙な所だし、著者死亡から何年経ってるかわからないけど巧くすると国会図書館の電子化に引っかかってくれる期待もできますね。

古書店だと、とんでもなくボられそーな(汗

97 :81:2006/07/24(月) 00:49:24
>さて、日本で最初のエジプト学者は『エジプト史』(平凡社、昭和9年)、『埃及語小文典』(奈良・飛鳥園、昭和15年)、
>『こぷと語小文典』(奈良・飛鳥園、昭和17年)などを著した岡島誠太郎氏でしょう。岡島氏は、独学でしたが、
>後述する京大の濱田耕作(青陵)氏の励ましを受けながら、エジプト学を続け、京大でエジプト史を講義しました。
>我が師加藤一朗先生が京大に入学された時には、岡島氏はすでに他界されており、加藤先生は西洋史研究室に残された
>岡島氏の蔵書からエジプト学を学ばれたと聞いています。その後加藤先生はブレステッドに憧れて、
>昭和27年から29年まで2年間シカゴ大学人文学部東洋言語文学科に留学され、本格的にエジプト学を学ばれました。
>指導教官は残念ながらブレステッドではなく、エジャートンだったと聞いています。
>加藤先生が関西大学に着任されたのは昭和31年で、記念すべき『象形文字入門』を著されたのは昭和37年でした。
ttp://www.geocities.jp/kmt_yoko/Egyptology.html

この情報から見ると既に著作権は切れてるのかな。
でも電子化は今のところ明治期のもののみのようです。
日本の古本屋とかでもヒットしませんね。

98 :名無しさん@3周年:2006/07/24(月) 02:25:40
>>88
少なくとも文字の上では影響は与えてるわ。
ヘブライ文字、アラビア文字、ギリシャ文字、それにラテン文字も。
全部原型はヒエログリフよ。

99 :82:2006/07/25(火) 00:31:26
>97
それからすると切れてると見てよさそうですね。国立国会図書館の作業は順番にってことだろうから、まだまだ時間かかるんだろなぁ(汗。

文語でも日本語による文典ってのはありがたいすからねぇ。英語でも古めかしい本を相手にするなら同じ国語ってのは嬉しいっすよね。

>98
どちらかというとエジプトの聖刻文字ルーツというより東の楔形文字やらの方が可能性として高いんじゃないか?ってのはどう?
シュメールのIdeogriphあたりからっつー説だっけ?あの辺と周辺のセム語族へのアルファベットの伝播というか、アレフとかあの辺の文字を見てるとそっちの方がしっくりくるんだけども(この辺詳しそうなんで、是非一つ何かいいポインタあれば教えてください)

100 :名無しさん@3周年:2006/07/25(火) 03:02:37
最も古いギリシア語は線文字Bで書かれたわけだけども、
すべてののギリシア語が線文字Bで書かれたわけではなく、
一部のギリシア語が線文字Bで書かれて、やがて廃れてしまったわ。
その後、原シナイ文字が入ってきて、
ヘブライ文字、アラビア文字、ギリシャ文字、ラテン文字になった、
ていうのがほぼ定説よね。
一部とはいえ、なぜギリシア語が1度は獲得した文字を放棄してしまったのかも謎だし、
線文字Bが、そもそもどこから来たのかも、線文字Aが読めない限り謎よね。



101 :名無しさん@3周年:2006/07/30(日) 00:36:43
保守

102 :名無しさん@3周年:2006/07/30(日) 22:01:26
初めて書き込みします。
エトルスク文字はフェニキア文字から影響を受けてできたけど、インド・ヨーロッパ語族ではありせん。いまだに解読不可能な言語です。エジプトとのあったからその影響もあるのかな?

103 :私はすかれていますなが◎さんのブログにコメントお願い:2006/07/30(日) 22:04:41
2003年07月31日
わーいわーい
もらっちゃった、もらっちゃった。推薦状! 
7Cから7Bへの推薦状!
そうさ、ドイツ語さ。英語でもらえるわけがない!
 すごく嬉しかった。Jfがレッスンの途中でファイルから紙を
出してサインしてくれたときは、「やったっ!」って感じ。
すごく嬉しくて、普通レッスン終わってからだらだらと荷物まとめる
んだけど、今日はとっとと荷物まとめて、手当たり次第英語の先生に
見せまくった。みんな、「7C→7B」で一瞬困惑してたけど。
Jeにいたっては中国語だと思ってるし。Germanだよー。
Deutsch(こういう綴りだっけ?)。
んでまた、今日はドイツ語のカウンセリングをお願いしてあったりす
るのだ。ドイツ語は講師のコメントをもらったことがなかったので、
どんな風に見られているのか、今はどういう風に頑張ればいいのか、
知りたかったの。でも、こんな事になるんだったらいらなかったね。
でも、せっかくだからちょっとお話しして帰ってきた。
テストは土曜日に受ける予定。まあ、動詞の活用さえ間違えなければ
大丈夫だと思うんだけど? あ◎◎が甘い?


104 :XafXiYnf]XW:2006/09/15(金) 10:42:35
私は語学全般が好きです。中国語、韓国語、ロシア語、古代エジプト語等等。
これ読めますか?注)日本語の発音です。
YWbWa]eW_Wdj]f[`Y_XhZ`Y。


105 :名無しさん@3周年:2006/09/15(金) 14:28:09
> YWbWa]eW_Wdj]f[`Y_XhZ`Y。

もっと大きな声でお願いします。

106 :81:2006/09/29(金) 08:49:08
ついに日本語のコプト語文法書が出ました!
『コプト語文法〜古代エジプト語はいかにしてコプト語となったか〜』
飯島篤 著、国際語学社
http://www.kokusaigogakusha.co.jp/page/4877313249.htm

...国際語学社の古代の歴史ロマンシリーズの9冊目なんだけど、
このシリーズってどのくらい信頼できるのかな?
この著者は同シリーズでヘブライ語の本も書いてるみたいだけど。
まあ本屋で現物を見て考えよう。
だけど「ユダの福音書」が記された〜とかちょっと...

107 :名無しさん@3周年:2006/09/29(金) 16:36:01
ついに出ましたか
ただ「同シリーズ?」はどうもねえ
信頼度数かなりアヤシイかと




108 :名無しさん@3周年:2006/09/29(金) 16:56:51
戸部よりか大分マシだ。活字が泰流社ぽいのが、確かに何とも不気味だけど。

109 :82:2006/10/01(日) 14:06:19
うーん。シュメール絡みの読んだけど・・・。
たしかに怪しかったなぁ。

コプトはどっちをメインにやってるの?ボハイル?サヒード?

これをきっかけにしてってコプトやる人がわらわら増えると面白いけどねぇ

これを読んで撤退って人も出てきそうで怖い(汗。

今度書店探してみよう。



110 :名無しさん@3周年:2006/10/01(日) 14:33:02
サヒードって・・・サイードだろ、普通。因みにイは有声咽頭摩擦音アイン。

111 :名無しさん@3周年:2006/10/01(日) 14:41:48
5年半で110レスですか…。
やっぱり学習者が少ないんですかね?

でも、日本語で書かれた学習書は、意外とあるみたいですけどね。

112 :名無しさん@3周年:2006/10/01(日) 15:02:13
アニメ「プラネテス」のオープニングに
ヒエログリフが刻まれた壁画が出てきますね。
右向きと左向きの人型や動物型の文字が混在していて
なんちゃってヒエログリフっぽいですがw

113 :名無しさん@3周年:2006/10/01(日) 22:28:54
語学かっていうとちょっと違う気もするしね。
どっちかって言うと、考古学とか言語学関連で、微妙に板違いってことかも。
まあ、古代エジプト語できる言語学者なんて聞いたこと無いけど。

114 :名無しさん@3周年:2006/10/02(月) 01:47:12
ヒエログリフっつったら・・・言語学大辞典の表紙だろ?

115 :名無しさん@3周年:2006/10/05(木) 21:46:58
買いました。
サイード方言の本だった。表題にあるとおり、古代エジプト語からの変化を
中心に据えてる感じ。古代エジプト語の母音の再構やセム語との音韻対応に
も触れていて、お得でしょう。そんなに研究が進んでたんだ・・・て感じ。
あんまり怪しさは感じられないから、おすすめ。

116 :名無しさん@3周年:2006/10/07(土) 13:22:08
ttp://www.osaka-gaidai.ac.jp/~kenkyu/kei1-212/23203-kh-fu.htm
>エジプトでは,昨年見つけだすことが出来たコプト語話者の話を録音し,
>現代コプト語の基礎語彙,語彙・文法形態の基礎研究を行う。

コプト語の話者ってまだいたんですね。典礼語だけかと思ってました。
せっかく長い歴史を持ってるんだし、このまま消えてしまうのはもったいない。
復興運動はあまりやってないのかな。

117 :名無しさん@3周年:2006/10/09(月) 20:45:55
>>116
「エジプトの奥地にはコプト語を話す村がある」という噂は前々からあったん
ですけどね。本当にあったとは!

たしかにこのまま消えてしまうのはもったいないけれど、エジプト政府は少数
民族語の保護活動なんかやる気は無いでしょう。日本政府が本気でアイヌ語を
絶滅から救うつもりなど無いのと同じです。

118 :名無しさん@3周年:2006/10/10(火) 00:09:31
コプト語もアイヌ語も学術的に保存できればそれで十分でしょ

119 :名無しさん@3周年:2006/10/10(火) 02:07:13
明日>116の先生に聞きに行ってみようかな。
聞きたいことある人は言って!

120 :名無しさん@3周年:2006/10/10(火) 02:29:36
>>119
コプト語話者を探し出すまでの苦労話とか、コプト語話者のいる地域における
コプト語の使用状況とか、国際的な雑誌とかに発表したのかどうかとか、何でも
良いですよ。

121 :名無しさん@3周年:2006/10/10(火) 05:26:41
 すげーまだいたんだ。ムスリムなのかな?
 コプト教徒だったりするとただでさえ過激派ムスリムにひでーことされてっから、気になるなぁ。
 生き延びてくれ〜

122 :名無しさん@3周年:2006/10/10(火) 17:32:57
>>119
やっぱり、アラビア語や英語なんかから入った外来語が多いんですかね?

123 :名無しさん@3周年:2006/10/10(火) 21:04:58
故・萱野茂元参議院議員の息子たちは、アイヌ語のいわゆる「母語話者」では
ないが、小さい頃から父から習い覚えてアイヌ語はペラペラだ。
アイヌ語について疑問が生じたら、そこらへんのボケかけた母語話者の婆さん
より、あの息子たちに聞いた方がよほど分かりやすい。

大阪外語大学さんも、さんざん苦労してコプト語の母語話者を見つけたのはい
いけれど、コプト語について分からないことがあったら、母語話者じゃなくて
もアレキサンドリアあたりのコプト教の僧侶にでも聞いたほうが早いんじゃな
いの?

124 :名無しさん@3周年:2006/10/10(火) 22:03:15
あくまで「現代コプト語」のフィールドワーク研究なんだから、>>123はズレてるぞ。
てか外国語大学の「語」ぐらい略すなよ。

125 :名無しさん@3周年:2006/10/12(木) 01:56:27
>>123
かなりズレまくるが、萱野アイヌ語が理解できる他の「母語話者」は、実は少ない。
北海道は実に広い。アイヌ語といっても色々な方言がある。
君が祖母の話す「日本語」を習っても、鹿児島のばあさんが話す「日本語」は通じないだろう。

126 :名無しさん@3周年:2006/10/12(木) 02:20:47
滅んでしまった言語もしくは滅びつつある言語が、
多少とも現代に残っているとすれば、それは辺境であるが故に残った証拠
日本語が廃れたとして、青森のど田舎か、九州の孤島に残った日本語を「日本語」と呼んでいるようなもの。
コプト語が現代に残っていたとしても、かなり周辺に残されたコプト語。
これを、どう考古コプト語と繫げるかが、言語学者の腕の見せどころ。

一方アイヌ語は書誌学的資料を持たないので、かつて札幌や小樽や樺太で話されていたアイヌ語は消滅してしまっていて、
辺境にかすかに残ったアイヌ語が「アイヌ語」ということになっている。
しかも「母語話者」が数人しかいないので、本人が覚えているアイヌ語が
幼児語だったのか、家族の中だけしか通じない特殊語なのかも検証できない。

127 :名無しさん@3周年:2006/10/12(木) 02:21:43
上野のエジプト展よかったぞ。
ほんの少しだけヒエログリフの文字資料にも触れられていたしな。
漏れも4語ぐらい単語が読み取れたw
大英博物館の学芸員にはあんなのがすらすら読めるやつが一杯いるんだな。

128 :名無しさん@3周年:2006/10/12(木) 03:08:58
>>127
へー、よさげだね。俺も逝ってこよう。情報thx
ついでにURL貼っとく。
http://www.kahaku.go.jp/exhibitions/ueno/special/2006/mummy/

129 :名無しさん@3周年:2006/10/14(土) 21:33:28
http://www.amazon.co.jp/gp/product/4877313249/sr=1-1/qid=1160828307/ref=sr_1_1/250-9056131-6274636?ie=UTF8&s=books
この本↑買ってはみたけど糞本だと思う。

古代エジプトのヒエログリフからコプト語に至るまで、エジプト語を極めた
学者先生が自己満足のために書いたとしか思えない。
エジプト語の知識が乏しい読者に「わからせよう、理解させよう」という努力
を完全に放棄している。
一例を挙げると、コプト文字の子音の上にストローク(横棒)を書くとその子音
は前に母音εを伴って音節化する(らしい)のだが、その旨の説明は一切なしに
話を進めている。
この本は、エジプト語を知らないと読めない本だ。で、エジプト語を知っている
人は、こんな本の程度の知識はもう持っているから、この本はいらない。
一体何のための本なんだ?

130 :名無しさん@3周年:2006/10/15(日) 14:15:14
ほざけ D Q N

131 :ヒエログリ男:2006/10/15(日) 14:41:11
Xaf]inf]XW。

132 :Xaf]iYnf]XW:2006/10/15(日) 14:43:58
eXZg[hYgXeY lWdiWX!

133 :Xaf]iYnf]XW:2006/10/15(日) 14:44:41
eXZg[hYgXeY lWdiWX!

134 :Xaf]iYnf]XW:2006/10/15(日) 14:46:18
eXZg[hYgXeY lWdiWX!

135 :名無しさん@3周年:2006/10/15(日) 16:49:46
>>130
著書光臨

136 :119:2006/10/17(火) 19:12:27
ごめんなさい。未だにその先生捕まらないです。
今日やっと会えたのにやたら機嫌悪そうで、遠慮してしまった・・・
出来る限りがんばって聞いてみる。とりあえずスマソ。

137 :名無しさん@3周年:2006/10/18(水) 10:36:22
>>136
べつに無理をしなくても良いですよ。

138 :名無しさん@3周年:2006/10/18(水) 15:01:37
ここってほんとわけのわからないサイトです。
いっぺんみてください。

http://ch2ch2ch46g.jugem.jp/

139 :名無しさん@3周年:2006/12/29(金) 00:36:21
test

33 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)